 鲜花( 10)  鸡蛋( 0)
|
西敏斯特信仰信条8 A) f, c5 S$ \+ e, B0 k: I
" _3 E9 o+ T, H: n7 G! d- f1 ?
第一章 论圣经* {/ \) C2 r! q) @6 W7 I u; t
4 ?" h. j3 B6 b
一、本性之光与创造护理之工,虽彰显神的善良、智慧和权能,叫人无可推诿1;但都不足以将得救所必须的,有关神及其旨意的知识赐予人2。所以神愿意多次多方将自己启示给他的教会,并向教会宣布□的旨意3;以后,为了更加保守并传扬真理的缘故,而且为了更坚立教会,安慰教会,抵挡肉体的败坏,并撒但与世界的恶意起见,遂将全部启示笔之于书4。于是,神先前向他百姓启示自己旨意的方法已经停止5,故圣经成为我们最必要的6。 8 U. I! w2 Q, P! H
二、在圣经,或笔之于书的神言的名义下,包括旧新约全书,即旧约三十九卷,新约二十七卷(书名于此从略)。这些书都是出于神的默示7,为信仰与生活的准则。
$ M" C2 D# w: ^0 V7 D7 A 三、一般称为伪经(Apocrypha)的各卷,既非出于神的默感,所以不属圣经正典,因此(伪经)在神的教会中没有权威,只能当作其他属人的著作看待或使用之8。
; X V8 C6 k1 {8 g2 ? 四、应受信服的圣经权威,不在乎任何人或教会的见证,乃完全在乎神(他是真理的本身)是圣经的著者。因为圣经是神的话,所以当为我们接受9。 2 |( M5 B# ^1 t3 A6 l* s
五、我们可能受教会所作之见证的感动与影响,因而对圣经有高度敬畏的尊重10。圣经主题属天的性质,教义的效力,文体的庄严,各部的符合,全体的目的(将一切的荣耀都归给神),人类唯一得救之道充份的显示,和其他许多无比的优秀点,以及全体的完整,都足以证明圣经本身为神言的证据。虽然如此,我们所以十分接纳并确实相信圣经之无谬的真理性与属神的权威,乃是由于圣灵内在之工,借着并同着神的话在我们心中所作的见证11。 3 [# G% [4 S" u {; M+ U
六、凡神关于他自己的荣耀,人的得救,信仰与生活一切所必须之事的全备旨意,都明明记载在圣经内,或从圣经中推出正当的与必然的结论;所以无论何时,不可借着圣灵的新启示,或凭人的遗传,给圣经再加上什么12。虽然如此,但我们承认为了明了圣经中所启示的得救知识,圣灵的内在光照是必须的13;并且承认有些关于敬拜神,和教会行政的某些详情,因与人类行为和人类社会是相关的,故亦可凭人的经验和基督徒的智慧来规定,但必须时常遵照圣经的一般规则14。
5 s3 x8 V' D3 g$ U7 ~- B: w8 Y 七、圣经中所有的事本不都一样清楚,对各人也不都同样明了15;但为得救所必须知道,必须相信,必须遵守的那些事,在圣经的各处都有清楚的提示与论列,不但是学者,就是不学无术的人,只要正当使用普通方法,都能得到适当的理解16。 # t# M( c X+ T
八、用希伯来文(是古时神选民的国语)所写的旧约,和用希利尼文(是新约时代各国最通行的文字)所写的新约,都是受神直接的灵感,并且由于神特别的照顾与护理,历经世代,保守纯正,所以是可靠的17;因此一切有关宗教的争辩,教会终当以圣经为最高裁判者18。但因神的众百姓并不都通晓这些圣经原文,而且他们对圣经有权利与兴味,并以敬畏神的心,听神吩咐去诵读和考查圣经19;所以凡圣经所到之地,都应译成各国的通行语20,使神的话丰丰富富地存在各人心里,令他们可以用讨神喜悦的方式去敬拜21,并借着圣经的忍耐和安慰可以得着盼望22。
/ G( T" o% r# s/ {. W: p 九、解释圣经的无谬规则就是圣经本身(以经解经)。所以对圣经哪一部份的真正和圆满意义发生疑问时(该意义不能有多种,只有一个),就当用他处较为更明了的经文,借以查究和明了其真义23。
8 i, ]- o1 f* ^3 Y0 }1 F 十、决定宗教上的一切争论,审查教会会议的一切决议,古代著者的意见,世人的教训和私人的灵感,都当以在圣经中说话的圣灵为最高裁判者,而且对其判决拳拳服膺24。 8 j9 C& U) Y$ A' ]. C" C7 g
7 k2 t1 i. n5 C1 Z
5 J, |8 `+ Y9 B( w) u1. 罗二14-15,一19-20,一32,二1,诗十九1-3。% J r. k p) c) X: P
2. 林前一21,二13-14。
6 m$ ~# t" a3 D7 | R7 B; s9 W 3. 来一1。( P' W7 M& I; y$ o! n0 b
4. 箴廿二19-21;路一3-4;罗十五4;太四4、7、10;赛八19-20。& Y7 s) J9 {. M
5. 来一1-2。
. R2 j/ h. t$ E! B2 H$ h 6. 提后三15;彼后一19。
$ ~9 @4 n S% a0 W7 G 7. 路十六29、31;弗二20;启廿二18-19;提后三16。
- |; g" \4 I6 F. x 8. 路廿四27、44;罗三2;彼后一21。' w" t/ G ?: k% z$ V5 G8 L N
9. 彼后一 19、21;提后三16;约壹五9;帖前二13。6 U2 T" b/ ?2 A
10. 提前三15。
' h+ i; h+ y2 f 11. 约壹二20、27;约十六13-14;林前二10-12;赛五十九21。
2 ? X3 W7 R; f2 q9 D/ U/ Q' ` 12. 提后三15-17;加一8-9;帖后二2。+ o6 W2 j, V4 n
13. 约六45;林前二9-12。! i* C' l/ t* Y4 k: G) A
14. 林前十一13-14,十四26、40。
$ G( X8 {1 K4 m8 `/ O& _ 15. 彼后三16。
3 K- z' g' n$ Y6 f! c 16. 诗一一九105、130。
: u; \1 w/ U+ H6 X, ~7 p 17. 太五18。
$ K8 B2 F9 k" ^+ y5 w 18. 赛八20;徒十五15;约五39、46。
: B7 w# I; h2 D, b! L5 G+ @" u( B 19. 约五39。" N4 ^ a7 ^7 u" x [- |9 ?4 ?, G
20. 林前十四6、9、11-12、24、27-28。9 q$ A( D$ w$ @( i) u
21. 西三16。
2 b/ x, T e. L, P6 G 22. 罗十五4。5 e; g$ `2 P, Q
23. 彼后一20-21;徒十五15-16。! B- U+ a" w( ~( a) k
24. 太廿二29、31;弗二20;徒廿八256 g# s" U# h; S& A7 ~6 [. R
|
|