 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去! $ j* o" ^, ]6 K+ B( f+ t8 m. r
0 Q; q1 l! s. t赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。 9 H, Z& ~' D j( l
+ _5 d. u: v# [; o I嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮:
/ ~" \) A2 r( S8 @0 G' g
" j7 [$ R* d1 X& Y/ j; E5 C0 z1 ]“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!” ; C8 i2 E1 |; s& {1 r) |: H8 m
( h! d+ M. |4 q/ P看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房! & t H" F! [/ V m/ W B5 u. r
跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。
4 n' t0 E3 Q5 _+ c! E8 ?7 O9 p7 u$ Y看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧! ! c* b6 E, f, r# f0 Q9 D
/ J; u) W' l% ^7 Q( V% Y, ]“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL!
( l ?, R' |1 K" u6 k4 k“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。 * j, g$ E8 ~) q5 W4 V- r5 p
“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。
7 E4 i/ H7 E, r6 l& X* ?3 ?“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。 * F* g/ j. x; r0 ` l: ~
“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。 : l, G6 S( }0 n( h
“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。
2 j, j. f% _$ U$ k h: s“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。
% M- t, \! M, X+ l* ^; T“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!   |
|