 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。3 ]. @+ h- x! b/ J+ u
& J( s& Z: H. ~/ ^$ L3 K今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。
7 c- p$ ^/ T3 l8 k, z) v7 X% j$ t: g; A" r1 U
课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。$ i6 X0 l+ M# g' Y
# p1 k: L* P; W9 N) G9 {在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。
4 ~7 m- g6 ^8 {% s$ u; j/ U
& \6 L( L ]8 Y$ w( @1 T, [4 K班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。
0 _" y0 V- A+ K0 \; L$ t9 e* p& l/ k/ u
老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。
4 X4 D1 }0 t7 u ^
' k# H) ]5 A4 L) K( Y由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。
1 _# E6 o: w! @5 w9 c5 O6 m
, l% |1 Q, R/ P" F+ {有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:" s6 a4 f8 w( \4 q% x
Hugging or kissing when you greet another man or woman
A/ ~ K2 n f( |- ]8 n" USpitting
) W' _7 @# c' fPicking your nose
H8 u1 X& V2 h: `Borrowing money from friends when going out
@ S# }, P4 O- oMen or women walking hand-in-hand or arm-in-arm- ]" A5 P4 Q) `0 k4 w) D
Smoking during a meal3 O. V6 G5 k) N
Biting fingernails( T, U3 ` o9 W! |* X
Chewing on your hair
2 h6 h2 l/ H. m# `3 Q9 i/ ABrushing hair in public
( W* [6 V+ |1 {, P8 {% }Putting on lipstick or make-up in public
) Y @( o( }+ A# d, _"Cracking" finger joints
, E }9 G. q) cEating noisily, with mouth open
, i! s2 Z3 ^5 x* e* ^Belching after eating
0 u& e Q- l8 R, z2 `Snapping fingers at a restaurant server to get his / her attention! P3 F/ z9 H. a4 {
Talking while eating7 Q2 l9 Q* ?. x! x' Y8 c6 D0 [
Eating while walking
# O$ I7 m% z8 H, c2 U) EStepping into the middle of a line-up where you see a space
. W4 W9 w! { N1 I! s, A5 {2 VWhistling indoors6 q/ E2 ~: z$ ]$ N! q5 ~' w3 d
Kissing goodbye at the end of a date) o( H& x3 k. h% H
Arriving late (or early) for a date or dinner' n& t3 `* y1 n6 M3 `% ]
Allowing children to wander or play in a public area* L* d* y$ c5 y4 q2 t
Not holding a door open for a person coming in behind you% r' f) \ N& e( [& m- d2 x, D. }
Not taking off shoes in someone else's home
# @! g( {$ e i" a6 z
3 }- b# ~1 R/ Q) T& D% E/ q[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|