埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2134|回复: 16

爸爸的舉動,另我太難做人了

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2006-8-28 20:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
前兩天,媽媽因為血糖低不適,全身乏力,爸爸把她送進了醫院。他講笑的告訴我們媽媽有椅子不坐,坐在地上。我們都各自分開住的。( k6 t6 h2 z9 \( m
. S# V" v5 B7 h# _, _
因爲他們都不說英語,我們有空的都會去看看她。
: e) X4 t) ]. G- |! y) y爸爸說我們太遲,只是早上十點吧,自己一早就搭了公車去陪她。我們下午就到醫院車他回家小睡一會,他又急急的弄了她愛吃的又趕着拿去了,我們說“醫院有吃的呀。” 他總是說她吃不慣的。
8 [6 ]5 A4 l9 m8 T1 [6 C8 V" i0 {* k; T+ b; Y, v1 s' `3 x
每天一早,又是愛心鮮蝦云吞,干貝米粉等等。媽媽只吃了一兩個,全都送個隔床的老外吃了。 老外吃了知味,又叫老爸帶多點來,她可以跟他買。老爸說你們要吃自己叫家人買吧,我的是要做給老婆吃的,她不吃我就弄別的小點子。老外說你媽媽在撒嬌啊,要你爸爸一口一口的餵她,媽說我不想吃嘛。老外說她們明兒也要嫁個中國人了。
7 I$ |- G! m+ ^: h* Z1 Z' t! L) {' k  T) j8 w( {
老爸不懂英文,但醫院裏的被子,毛巾,開水等等難不倒他。醫院裏像個迷宮,我老婆也不辨東西,他竟能出入自如。身體語言竟能發揮得淋漓盡至,我不由得不服了他。哈哈,yes, no, thank you,big and little這幾句說話竟然有這麽多種解釋和用法。
( b, |# I1 r) @  b, ^: `7 @) P  E. k3 w" ]3 z
今天媽媽已經跟着老爸在醫院到出走動了,她說老爸太受女病人歡迎,太吵。我想她是在吃醋了。
. v2 }+ n  i" H1 [# P3 C2 U+ c1 E5 m# O7 ~7 w6 T4 V! T
老婆也在說我不會這樣對她,我對她說你自己會嗎?
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-28 21:01 | 显示全部楼层
原帖由 kingsnake 于 2006-8-28 20:24 发表% \2 y! J0 k* J' K6 w* Q8 ?
...老外說她們明兒也要嫁個中國人了。 ...

; Z0 U( D: I5 s% R; |+ |; F2 W' D+ g% l9 ?# N9 [
kingsnake的老爸真厉害。kingsnake的本事是遗传老爸的吧
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-28 21:31 | 显示全部楼层
你要多向你老爸学习。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-28 22:04 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
是不是让你无法做到“青出于蓝胜于蓝”,而因此觉得太难做人了?1 T: S( ]0 S9 g
继续努力吧!
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-29 01:03 | 显示全部楼层
什么汉语,看的让人费劲!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-29 04:19 | 显示全部楼层
你老妈真有福气,俗语讲“有其父必有其子”,你不会是想让我们女同胞对你心存幻想吧。
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-29 08:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 春泥 于 2006-8-29 04:19 发表
4 Q/ l: Z4 c3 A8 t  K你老妈真有福气,俗语讲“有其父必有其子”,你不会是想让我们女同胞对你心存幻想吧。

' e9 U4 Q, m$ Z1 z; r" |; [! Z
& m# ~1 m# s% a; D/ p/ _9 Lkingsnake挖的坑真深, 一坑陷尽中外 MM.
! W3 G- D! ~$ e; j- s0 g$ Q% a. N/ _% Y- p3 F% f. u+ h- {. p
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-29 15:40 | 显示全部楼层
原帖由 老马 于 2006-8-29 01:03 发表" U3 v" g  `' H& ?
什么汉语,看的让人费劲!

  f; |; u& y2 ~5 O
. X0 w/ U6 m, v& N- ?: Q: R哈哈,你要看到他在进步,都开始写原创了,不简单!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-29 15:49 | 显示全部楼层
这有什么好难做人的?向你老爸学习不就成了?
2 c) s1 V8 b* N5 W8 L
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-29 16:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
变相夸自己呢。赫赫。
鲜花(173) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2006-8-29 20:30 | 显示全部楼层
原帖由 fromnowon 于 2006-8-29 16:54 发表" D! d! e9 K* w7 r2 c
变相夸自己呢。赫赫。

9 Y' F" Q4 n/ q0 r* n2 Y* j+ v! J/ r6 O9 J1 c
嘿嘿。我又被扣黑帽子了。  C* x  x/ E' {# h" S4 O
: b5 A4 C+ s7 Y# j  x# J$ _
本來可以去院的,但心電圖又說心藏有些小問題,可能要 通球。
( B+ y6 V- ]# ?) Z4 W: V3 Z: M1 s昨天看到老爸,已經開始又有笑容了。但看他一臉的倦容,怕是沒睡多時吧。他說話特別的大聲,因他孩童時候在香港看到倭鬼,不明白了見到了‘皇軍’是要鞠躬的,被左右開躬的打坏了耳朵,所以懂英語與否,對他並不重要。
" D2 N4 J9 \4 o# @5 _" L8 `, w! F$ g0 b* h
老爸說老媽現在甚麽都不怕,就是怕老爸比她早死。媽媽明天要甚麽,他也要慢慢的一一寫下。因為我們跟本不知他們的東西放在那裏。他說祖父是教師,但因家窮除外謀生,所以他只有四年班的教育,其他的都自學的。哈哈,反正我的中文才給他多學幾年吧了。他整天的甚麽笑話也說,我們真的被怕護士趕出去。6 E" }( n' [; i- B, _

- z. I- u! R% h$ C1 |* |隔床的病人,整天都要這個,幫她們拿那個的,有時候真的是很煩。有個又說“可以抱我上床嗎?,我坐得太久了。”給他做了翻譯,他說“奶奶的,三十年前你又不說?” 老媽笑着說 “笑死了病人無罪,但嗆死了我們你可不得了啊。”
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-30 12:14 | 显示全部楼层
原帖由 kingsnake 于 2006-8-29 20:30 发表
( b+ o: ^5 i: v; i6 Q0 J
+ K7 D9 d2 D9 b
8 a9 V  s3 C, W) Q6 G& Z1 ^嘿嘿。我又被扣黑帽子了。
9 d/ ?* P7 L3 }9 K$ ~& K* Q1 C1 i  _& M% G2 B9 W
本來可以去院的,但心電圖又說心藏有些小問題,可能要 通球。
3 a/ N4 g  s: H昨天看到老爸,已經開始又有笑容了。但看他一臉的倦容,怕是沒睡多時吧。他說話特別的大聲,因他孩童時候在香港看 ...

0 n/ A: a+ E4 G: J1 D) H6 ^3 b# Q/ I5 E# R
没想到你们家和小日本还有如此的深仇大恨啊。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-30 13:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Good.
- F& f; r: E* k9 O& l9 kDing!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-30 16:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Interesting! Now I know where your humor is from.
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-30 18:17 | 显示全部楼层
原帖由 kingsnake 于 2006-8-29 20:30 发表
7 l. I' f' y, f3 D& t4 P
- o) u* X0 J0 \) S; g* j6 w7 b2 n. K% o0 d- e
嘿嘿。我又被扣黑帽子了。
$ l  [- P3 E' `, q, y
3 x, M1 j! b/ [; I2 I...

3 l! v" r, O" s- G/ ^* e# x- I  b
( \" [4 s* ^- x+ G5 w不是黑帽子。是黄帽子。/ W4 c0 a; ~1 j* I6 Y

. v& T8 L7 F/ g4 f' u& b' w( ?% }. j大家喜欢你才给你扣黄帽子。 黄帽子才合你的形象啊。
7 s- U6 p# ?; L: Z& r! ~6 y- O4 t4 F5 I5 Y
我每天上网都先看你的帖。 笑一笑, 一年少啊.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-1 10:05 | 显示全部楼层
哈哈,由其子知其父,父子一脉相承,知趣、知味
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-10-13 10:02 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
呵呵~~~~挺乐
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-30 04:47 , Processed in 0.209249 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表