 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。 2 U2 D* i, x/ G9 {9 [; e
8 h; a8 s* j1 y4 q* ] 点 A# {' g ~- }8 j
击
& @8 e |+ D8 G4 R图* V9 t" W" e3 t# }8 [
片
* b Z! J4 ~7 ~: ]' f y/ L( V看& ^! ]# d4 O$ p2 {1 T7 Q5 r
原
( \, f9 I1 ]$ Q" X4 |图 * i0 Y V6 y5 Y! t
# s6 ]( G. D" e7 N [ b
) b! K6 e- c: E9 t北京大学校徽(资料图) . t- {( V* b1 i- r. A
' e. p4 F# i0 v9 @2 F; f
日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。
4 ?# y# U% c% Y. i" n4 a% ?. ]' L3 ~: H5 a8 K
* C/ `1 X% d3 h, l3 q8 j 点% s* t& ?( ]3 B0 w' a5 `6 h: C; H
击
, h0 {; Q. T" {! k) }图
S* z3 S8 ~; [9 P" J片
& N! e" L0 W8 |$ b' v6 A看
e5 `. f( U% ~) l. s原- {0 W1 Q8 V1 ^. y2 w- i) ^3 V
图
$ {* z7 X* i1 ~# p( l2 i
& c7 \/ k( C K! J
7 ~* k q, ^+ {, }北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。
/ \6 ~ v: r( M$ C, h; J! l+ q 1 Z' i. g( K1 Z9 \
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|