埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1881|回复: 9

女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-21 22:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
初次在QQ中看见诗经中这郑风中的一段被人当做开门介绍的字,哪个女孩子另类的解释叫我笑的一塌糊涂。自知是个没有什么文化底蕴的人,喜欢唐诗宋词但也背不下两篇,更不会随时的调出书袋子了。3 l9 Y$ e5 \4 U9 I. o( A
( P. j1 ^. [. d5 D2 p
呵呵,现在却被这灿烂文化瑰宝着迷了,原来我们国家几千年来科技发展不大,在文学上却是不能被比拟的。
0 K* C, V% }8 q; Q4 S9 v( X( J/ N7 ^, A7 c6 U! Q
女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。   b6 R" F8 g$ F/ P3 d9 u% Z( U! x0 o

7 p- [" J6 j/ _  h$ e5 c子兴视夜,明星有灿。 2 \- O9 @1 V$ @" Y6 c7 Y$ E. `
+ p& j2 d+ d: w/ G
将翱将翔,弋凫与雁。
, x$ I3 r! G6 E' V, d
% ?+ t) v1 m+ \* c# m0 _; ?9 |! t
, {! }; x; a) Z弋言加之,与之宜之。 6 s8 Z& b; H7 b# k' q8 [6 x. J+ c
* f* V. @9 I7 y- j+ p
宜言饮酒,与子偕老。 9 ~) N" M( m' [1 W
  Z  o6 s8 U: G( R- I1 b
琴瑟在御,莫不静好。 6 v2 I% P% W, r! Y, q

' n0 E/ K% }! t  G; g  x7 V/ O7 z. y' U/ ]! f. L
知子之来之,杂佩以赠之。
. N  \  H  c: n3 _- [4 C1 n2 }. T7 ~+ e, i
知子之顺之,杂佩以问之。
- `# U, t% h. g/ Q3 t; }8 w& R" \, S8 |( e# P6 x2 B7 ]' l3 l. k9 m! s
知子之好之,杂佩以报之。
& m: a- j9 h1 h7 u( ?; I6 c3 x: o% m& q4 f# R0 b6 L
! c1 T- v, ^+ t! i1 f- q
翻译翻译,呵呵——
7 `+ o% q( k* q0 g: C$ |# u4 Q5 F% ~9 E2 M6 R  B) s  O0 J
小姑娘说:“哎,天亮了(你可以走了)”。小伙子说:“天还没亮呢(不走)”。 3 K3 J+ v, ~; B% E9 x2 O

( v/ n5 C" G  @1 G. v0 i0 y小姑娘说:“你起来看看天,启明星已经闪亮了。”
9 i% l& h: m9 N$ k" V  e. L) i( ]# ~! [
小伙子说:“哎呀,那野鸭大雁快要飞翔了,快给我拿箭来把弓张。”   N& ^) P$ d4 \5 Y& Y9 V6 Q
& K- ?1 G: R+ S2 ?, |* @/ e; q6 O

' ~7 v% l3 _1 ^" K" k# E7 P3 n小姑娘说:“射着了野鸭和大雁,那做佳肴给你吃。” 6 S4 a9 m6 c5 B' b. @. U. K9 L

4 C$ p8 J- Z+ d, P7 c小伙子说:“有了佳肴就好下酒了,祝福你我到白头。你我再弹起琴来弹起瑟,多么祥和又美好。”
* K) I8 [7 x. n# J1 G1 [% R# K4 m) o3 v/ n

# c9 P5 F0 i: ]2 w7 H  b小姑娘说:“知道你对我好,送你玉佩答谢你。”(小姑娘一甜蜜一激动,连说了三遍)6 s6 L! x& D4 s  [. @/ a+ R8 ~! t; u: X

! k6 s5 g0 A' p3 D
; p3 n  B. k, h# B/ @1 `/ x5 \2 C哈哈,你不得不佩服古人,短短几句话,从惊惧,到热闹的对话遐想,到温馨甜蜜的诉衷情,改变不着痕迹,又相当的好玩。" e+ [& J5 U' @$ F( R6 Z

5 j4 D& v7 t& h3 n7 I5 M妻子說:「雄雞在歌唱。」 丈夫說:「天空濛濛亮。」 ( I; ?' h) h; {; q0 l8 T# Y0 I* d& a
  你快起身看夜空,啟明星兒在東方。快快跑來快快走,將那鴨雁都射傷。 ' B) @% w8 j, L4 s* M$ l4 T$ G6 q
  射來大雁和野鴨,為你調和烹飪它。將這佳餚來下酒,白頭偕老美無涯。
3 w# W6 Q# `) v  _  又彈琴來又鼓瑟,生活安靜幸福家!知你慰我對我好,送你佩玉莫嫌少。 ( V/ t! j' P  B& F3 r" d/ ?: o
  知你對我很體貼,送你佩玉請收好。知你對我恩愛深,送你佩玉以為報。
( Y- C* D) B+ a, ?# K8 x- i! z1 t; T& j
3 p' l+ \* z/ Y9 ?7 W) i
( c6 F2 e& U" [
又有人这样翻译的:$ R% x8 D! g% m' X

% b: ]% V$ a( b- y- h( p+ d妻说公鸡打鸣了,  
' ?3 ]( P: l  l0 o; N0 r: z            大说天色还没亮。  . D2 j/ d* s+ C! i6 r- l
            你快起床看天色,  - j8 }5 B* q  v
            启明星星光明亮。  
5 s. }0 Z& O. J. _4 _* ?            水鸟快要飞出来,
0 e- }: g* t$ w7 S# Q* Z- ^            去射野鸭和大雁。 ( g+ W# w, y7 G" m& L' s
$ A; v! Y5 {% A9 u. F' z  }
            射中野鸭和大雁,  
0 c. r1 M0 f7 h+ @0 k/ K# E0 _            同你一起做美餐。  5 Y3 @' z$ Y( U# \" U8 q$ P, S7 g
            共享佳肴饮美酒,  
/ `; t% @' U& w- _  `. }4 g9 c$ ~* ], |            与你恩爱到白头。  - S* \% b+ d2 A
            弹琴鼓瑟相唱和, , H, V& c  P4 e5 U
            生活宁静又美好。   % O; C! J. x: a2 g: g# C) h
& Z3 n3 S! J; t% {2 W1 n& }
            我知你性本勤勉,  
, f$ O. e+ m+ N$ P            把我佩饰送给你。  
$ z6 N- ~' c1 C( J/ ~0 @4 r. r            我知你心善体贴,  
' ~. [2 D" A6 L& {( D% {/ |1 S            把我佩饰赠给你。  
# b5 r2 ?8 ^  f! {4 Y            我知你对我恩爱,  
9 j2 }. S  Y; ~" i& r6 `% U( N            送我佩饰报答你。   $ p* Q5 Q# l- k8 P( J+ @5 |  n3 b

( G+ t3 c& I2 {哈哈哈~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 06:41 | 显示全部楼层
哈哈,不错
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 07:04 | 显示全部楼层
有趣,很见功力嘛,顶!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:53 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。
3 o; T$ X3 t4 V$ A; W
; b0 p+ V8 p' g- L有趣!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:54 | 显示全部楼层
蛇王卡 !!
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-8-22 20:33 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:54 发表
$ {: x1 m4 b5 i. h# b0 S7 f7 O蛇王卡 !!

( S: E0 _7 H. U( p9 r: v呵呵,我还以为恶意的灌水才被蛇王卡砸呢!~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-23 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
很经典的翻译.呵.* c; G4 h9 m& u1 s
" u2 e( q3 s7 C3 j
群众的智慧真是无穷大啊!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-26 15:28 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:53 发表
/ Q; [+ M1 y% @4 a! a小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。 0 K5 v: h; L  ?; ~+ U+ O3 x! \
$ a7 J) H: f5 |1 w" K/ I, X, p1 x
有趣!
: u+ O- O; W+ P! h! m

" ~9 ]& k" v( [% a* _  k! \( L% c9 v这句话真的是千百年的有效。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-18 22:22 , Processed in 0.155751 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表