埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1958|回复: 9

女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-21 22:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
初次在QQ中看见诗经中这郑风中的一段被人当做开门介绍的字,哪个女孩子另类的解释叫我笑的一塌糊涂。自知是个没有什么文化底蕴的人,喜欢唐诗宋词但也背不下两篇,更不会随时的调出书袋子了。
' k& {, w, c' z% N1 ~& f0 X$ `/ U
呵呵,现在却被这灿烂文化瑰宝着迷了,原来我们国家几千年来科技发展不大,在文学上却是不能被比拟的。
. D, Z$ W/ t, y9 C3 c( r* M7 k( K( I" ]/ F) Z
女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。
& k% M2 l# g  H0 A: K8 R2 f
; D* w1 M* A) r$ A# m* ~子兴视夜,明星有灿。
+ J2 v8 U4 s8 t; y1 k" k
; y, d" d+ p5 q2 s将翱将翔,弋凫与雁。
3 X/ R9 Q) [+ E0 m7 b# z. `( x1 q3 Z8 G) T$ h( P% _+ T0 Z

  H' P4 s+ ?; B6 X' g* a弋言加之,与之宜之。 1 T  @: m/ V% U2 O# b

  J6 Y4 Q' x" n宜言饮酒,与子偕老。
  k/ V9 R' [4 n* E, [9 X8 q, {: K2 ~! q) l2 |
琴瑟在御,莫不静好。 $ R8 U7 C" L7 V' G
2 V. j5 f  h4 c: D+ M6 A5 A# ?; I/ a
# j7 ^# J$ D0 _, b$ V! w
知子之来之,杂佩以赠之。
  @8 |6 D$ L1 m: O8 h3 |/ \
) l2 W- X7 C; ^知子之顺之,杂佩以问之。
' z  y1 ]8 V9 G6 Z7 n2 b0 [
) M" J1 O. O8 _& K知子之好之,杂佩以报之。 4 ]1 D% z6 {6 e& o

0 W& B  v2 f/ M% w" C& \- q
. v4 d0 b! b( O9 `% p7 p! l翻译翻译,呵呵—— ; F% e2 l( e4 W& M5 V  w) E

5 S: `2 q% p# L小姑娘说:“哎,天亮了(你可以走了)”。小伙子说:“天还没亮呢(不走)”。
( t8 y# J; N3 L" R% y" z  [' `( ]0 j* G4 O7 u
小姑娘说:“你起来看看天,启明星已经闪亮了。”
; b! E2 j4 S1 U  m4 Z, f( a& H7 t. a- \% B. K2 I* ^1 v
小伙子说:“哎呀,那野鸭大雁快要飞翔了,快给我拿箭来把弓张。” % L2 |3 S* Q5 H) p
4 X/ h: U( m9 Q" t7 S6 ~2 N8 i" n

) b, k6 w* `0 u小姑娘说:“射着了野鸭和大雁,那做佳肴给你吃。”
5 j: K4 W3 v/ h, Y- a6 f) Z) y1 y
小伙子说:“有了佳肴就好下酒了,祝福你我到白头。你我再弹起琴来弹起瑟,多么祥和又美好。”
2 ~' ^; L& ?4 i8 i; M; ]- K& d" n, D8 q! C7 L- M& d; J# a# X$ D
$ w2 l/ ~/ F$ n# H7 z: t4 u3 C
小姑娘说:“知道你对我好,送你玉佩答谢你。”(小姑娘一甜蜜一激动,连说了三遍)
. M( H) P# v! k7 L* d, H! X
" X3 N" P8 R& i8 B8 m* d- L9 |- ?' N, s  O
哈哈,你不得不佩服古人,短短几句话,从惊惧,到热闹的对话遐想,到温馨甜蜜的诉衷情,改变不着痕迹,又相当的好玩。
: D" `0 l: Z3 o0 ~
( H& R4 ?* d2 z6 M  ]妻子說:「雄雞在歌唱。」 丈夫說:「天空濛濛亮。」
$ q9 B+ P( j$ O; J0 r" J  你快起身看夜空,啟明星兒在東方。快快跑來快快走,將那鴨雁都射傷。 : S' w# I2 N1 d; g: Q# l
  射來大雁和野鴨,為你調和烹飪它。將這佳餚來下酒,白頭偕老美無涯。
( B7 w% r! n; Y8 L- O# ?  又彈琴來又鼓瑟,生活安靜幸福家!知你慰我對我好,送你佩玉莫嫌少。 ( }4 F  Q: J( v' B9 E+ Q
  知你對我很體貼,送你佩玉請收好。知你對我恩愛深,送你佩玉以為報。
# V7 m' @( r$ p/ L  {1 s1 P" y& L2 q# R6 @8 N

$ \6 [6 B/ L) ], L% q/ ^1 S
% U- O$ C/ c, H0 ~5 \5 K. I又有人这样翻译的:
# s$ {; D! `' U# E  h+ t6 n. `, d- V6 |% o5 d- T
妻说公鸡打鸣了,  
4 u$ G$ `' L" q8 y            大说天色还没亮。  
) Z/ z. I/ e1 d' @( f# @- \# D            你快起床看天色,  7 \5 ~0 L: ]8 _6 L# N3 T6 t
            启明星星光明亮。  
) E0 [* T' i3 t3 X/ g            水鸟快要飞出来,
* e( I) E: L! m9 @# P, r& j            去射野鸭和大雁。
3 U: d3 b7 L3 U
+ @$ Z  f5 A* y( S; u            射中野鸭和大雁,  
8 v# k1 L( ?  N, W9 x( d            同你一起做美餐。  " o5 W# J: d$ p1 t7 H
            共享佳肴饮美酒,  
  u; a1 N( X" S* O: q0 Z/ g            与你恩爱到白头。  : b8 O! \  l# O, @  u7 P  E# D. ]
            弹琴鼓瑟相唱和,
3 Y6 i# I" \0 r! Z& B            生活宁静又美好。   
0 {  g( q; L1 H$ U
4 e- I1 R1 N! q/ E' m+ A            我知你性本勤勉,    z, |0 ^' Q% K
            把我佩饰送给你。  % W2 |  n" o4 B/ }, R  P" I, u
            我知你心善体贴,  - a! L+ R$ z' z' n# m0 m) i
            把我佩饰赠给你。  
* w3 p" l# c0 w( p" d) U            我知你对我恩爱,  
7 Z+ N# I% U9 l3 ?0 ^5 M            送我佩饰报答你。   
# D% s& Y, ]3 t1 M
7 q, E0 K+ f0 y0 d1 B3 C哈哈哈~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 06:41 | 显示全部楼层
哈哈,不错
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 07:04 | 显示全部楼层
有趣,很见功力嘛,顶!
大型搬家
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:53 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。
% g- p4 {: E# n- w1 R3 f$ b  Z! V" J7 ]& d& X, A  \$ H3 _" x
有趣!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:54 | 显示全部楼层
蛇王卡 !!
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-8-22 20:33 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:54 发表6 h$ Q  o' i5 E
蛇王卡 !!
! M' u+ ]' R  A$ x" j5 o% F. `' v
呵呵,我还以为恶意的灌水才被蛇王卡砸呢!~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-23 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
很经典的翻译.呵., }1 a/ K  \% c6 Y; s; f3 P! K

& G1 u0 q. R  c群众的智慧真是无穷大啊!
大型搬家
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-26 15:28 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:53 发表
$ G9 W. G# [, B( K7 L1 O小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。
7 c: x9 L9 ^7 ]5 _0 ?, e# A/ e# }8 K& N+ U) Z" O5 v
有趣!

  U# U. F, d: E" I
7 k0 ?4 ], `$ }这句话真的是千百年的有效。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-17 02:48 , Processed in 0.206849 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表