埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1620|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。
7 ]3 p4 Q& S' R1 H) e* h这句话怎么翻译合适? , A, k* A8 d6 n7 b. ]4 x
% k/ V! B% r- H1 t: {
翻译(1):我们做鸡是对的? ' R: h0 b* p; f1 u: @
翻译(2):我们做鸡正点耶~~
9 V/ J( v8 C+ B翻译(3):我们就是做鸡的。:-) , V* r  E7 y9 H+ R2 w1 U, m7 q! o
翻译(4):我们有做鸡的权利。
& E* K4 y6 U; F- V# G0 [7 k翻得不好,见笑见笑。
8 I, _: s0 o7 T3 L- P. S% g   & M1 }. H5 j- O% t* P
翻译(5):我们只做鸡的右半边
+ Y, n3 E+ R' O6 k; j翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
/ K6 A/ D- b  b" J翻译(7):我们行使了鸡的权利 ; W2 L7 f' ~" W4 b: r
翻译(8):我们只做右边的鸡......
  ~& I! D3 H$ ]2 R5 ~我们让鸡向右看齐
0 w* a; p' B% _   % S$ {# T! |+ p: t! v
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! 0 i0 c  Y6 c: \; d' H4 y# Y4 w( s
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! 2 I% @1 t) q1 N7 n  s1 C' X
翻译(11):我们有鸡的权利
) I# P& r4 d: d" T翻译(12):我们做鸡做地很正确 : `1 a) E8 r2 O$ H1 |. I- y$ o- [
翻译(13):我们只做正版鸡。 ( z2 i. P' q& w% _
翻译(14):只有我们可以做鸡!
3 K0 L3 A0 u* t5 ]7 [. |翻译(15):我们公正的作鸡! ) u" u+ E5 L3 A7 v
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!
# t/ l0 u0 W& g3 |/ d8 u6 K7 B翻译(17):我们“正在“做鸡好不好...... 4 b3 b' ^# f; V7 E
翻译(18):右面的鸡才是最好的
# |1 l2 Y) Z! ]' w1 Q8 t翻译(19):向右看,有鸡
# Q# D1 N, j) Z  S- ^0 z翻译(20):我们只做正确的
6 p0 k* T3 W8 m9 ^翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!! % P1 K# Y2 [  S' m# a7 l% p( N
翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。
  u+ [  s* M: u  ^翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡! " g' m! @$ n, o- [, b; |: H, y
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿! 4 M4 r0 Q) H" Y* A* S
翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-19 17:24 , Processed in 0.151786 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表