埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1853|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。 1 o- Z7 W* T9 Y( t3 J
这句话怎么翻译合适? 2 s1 h) w6 X4 C* a+ P$ F

% ~  a# ]" q" d3 {+ F; i翻译(1):我们做鸡是对的?
# A0 A* Y) k% V; F* n7 M" r  N0 C翻译(2):我们做鸡正点耶~~
  P: c3 i3 ^+ a翻译(3):我们就是做鸡的。:-) 0 l( F, g% g6 [
翻译(4):我们有做鸡的权利。
- ~0 `, g8 Z. J) H, d翻得不好,见笑见笑。 ) i. F4 s: ~/ N6 W1 G
  
9 z- }0 q: O! |: }* O$ e/ o翻译(5):我们只做鸡的右半边 1 I# P: ^  u! [- z
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! - f: ^3 _( O  k/ M& s
翻译(7):我们行使了鸡的权利 . e2 S0 t3 ?8 h* {
翻译(8):我们只做右边的鸡......
# A2 n3 V; M+ L; a+ v7 R我们让鸡向右看齐
+ G$ c6 t/ t& d4 Y2 O! z  
4 ?, p5 i) z; f$ V7 n# {1 z翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! 7 @$ C2 \" R7 h9 @7 b
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! 4 ^$ Y* G) q4 T: W- W$ m
翻译(11):我们有鸡的权利 6 q; u" a- p- y6 }1 i
翻译(12):我们做鸡做地很正确
% H$ W/ f  l, n0 D翻译(13):我们只做正版鸡。 ( j6 o3 ~# e4 x+ z: Z
翻译(14):只有我们可以做鸡!
* R+ P5 e1 a( r9 @) M: d( }7 g) ~翻译(15):我们公正的作鸡! # I- K1 u. t: E" ^- E8 E6 t0 V4 s
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! % R- F0 J# m& ?
翻译(17):我们“正在“做鸡好不好...... 7 {. O8 Q+ w5 d
翻译(18):右面的鸡才是最好的
8 g2 ~1 r' S5 F  a3 G. k( G! X0 E. G0 q翻译(19):向右看,有鸡
" |4 E( z4 f% q1 Z0 T# K5 z翻译(20):我们只做正确的
; c8 u; }  U& y; v( }# s翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!! + P( D- E! o; l0 M) z+ f; C. |
翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。
- x7 @% ^/ v# V+ z- i* t2 o+ O翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡!
6 M3 ]4 z* F0 e4 L! a) g4 t0 ^翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿! ) S! T$ n6 D7 ]3 ^4 E" w9 u
翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-11 00:22 , Processed in 0.122858 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表