 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1
% Y" j2 Q c; S9 V+ `( a 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
. k7 l% q# }+ y; n, |! Z R
+ Y4 y. M8 j' E- v3 a h, c" [ 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。" o. {& }8 x% l7 r
) y5 y; e" [3 A2 a0 y6 B# K stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
' a- M* C( h3 b0 M6 q9 Z
5 C, u" F# h c2 d, C5 C0 `; \: y and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.; {+ E T7 }: W; S# ?1 T
0 R$ U4 x/ g7 M
2
' w# S2 O( M- u6 L+ n# X& j+ ~% M) k& G0 w
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
C# P9 A: N; m' F) p" A- J
, d! A1 X* O% Z) ~; l; t o troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
2 |3 }* ~* f8 x, F- H" z- k& {2 n9 M% e# |' L
3; l# t' K. Y* S7 ]. r
! A5 b! c7 Y4 [ 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。) `6 Y& ^) \% d1 _ h6 t( I
6 Z* M0 U' W! u2 t
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。/ L! Z( S/ ^7 i0 b8 u$ ~
4 T" \- @ [1 G, m) o the world puts off its mask of vastness to its lover.
0 ]2 L% Z* A6 H: g; k
7 [7 N6 |! m: ^& _3 I7 V9 b2 R it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.$ H/ }* s6 t/ j/ q6 x& A5 _
8 I/ E3 T5 d' y) e9 w5 Z- E
4
% h; N |4 q$ a0 l5 f" {& t' i0 R$ @
$ S9 J: s @: s1 Y1 r- q 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。! t4 |$ G' c) k/ s4 T
, d: V8 W* w3 Q5 w% j
it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom./ o! i- a% G6 K
U3 o2 e# u& t% Y2 i. w
53 N$ U$ J" ~8 v Z: j* A
& a/ B3 T c# |6 c* o8 A2 W 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
1 @7 |/ `2 k: S z1 x9 b$ x! |- L9 D! [/ N6 J
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away.. R5 @) Q6 j) H; V
3 S8 L7 c& d& o. ], g+ }0 C+ p. } 6/ ?) ?6 f" G& P( E( z+ I
/ k/ l# h& s6 }3 ?5 l0 l0 m2 L 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
5 b* }& A2 Z& E& j% G, v5 K: d9 D3 v& v! G
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
# C0 u5 X4 i- G( F. f4 H/ L8 J2 ^( p; g" D, a
7
8 P* T7 K! D! Z0 U
! I% {6 p8 O3 C+ t$ X4 J 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?* ^! \, C# g8 p! ^
5 [$ j+ z% V) M( Q* ]- h
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness?& ]4 L# x; x- ?' K7 ^' y3 x% S9 i. Y
" _* D$ N! T2 r. G. ?: k
82 o5 ]& e! t4 H: N
$ j# J' h) @4 V5 m 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
! C6 D" y0 ~: X1 I! l/ |' @1 U7 v3 x- A" F
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
& ?1 a6 W8 j; K8 C. k- M7 [
7 ]& O8 R/ E& v9 P 9
, j, R% H1 w; f: |1 n# e4 C
7 \% [9 \+ A( J 有一次,我们梦见大家都是不相识的。
4 [( ~3 g9 R$ L8 A) O9 {) f' F1 Q7 G2 ^7 @& i; J/ ~0 {7 M3 ]) w
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。& O2 r8 u9 i3 H- |- R U
. e# J* X! u$ f% a$ H once we dreamt that we were strangers.( c. N5 ` X# ~' S+ m A" Z0 z S7 v
; V. x0 ^! S C8 P
we wake up to find that we were dear to each other.
# E4 K9 {! K& l3 D
( m8 |9 ^( W# Q 10& H/ D# E: ~- n# M0 r$ b3 ]$ H
( H9 k: }# ^. I, U0 {9 ^ 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
# q8 p6 e% p- i) _ `: W5 ~+ W' V, V+ m% o* k8 x1 Z. K
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. |
|