埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1640|回复: 1

英语口语------断念、绝望

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 18:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
断念、绝望8 ~% L- f% `$ Q" X% r
放弃了。/投降了。1 ?  U  J" p9 z0 ]5 d, Y
I give up.
$ i4 b7 ]) a$ XLet's play another game. (我们再玩另一个游戏吧。)
: m  a/ t# x, w' u8 v  ]9 yYou're too good for me. I give up. (你也玩得太好了,我不玩了。I fold. *用于玩扑克时。- D4 S4 F: n1 U" r9 x$ F/ K
I raise you $20. ([玩牌时的赌博]再加20美元。)2 X1 G2 A* [  b# A# ~
I fold. (我不玩了。)
* ~9 v+ e: L% B, ?0 J* d: @- ?I give in.! ]) v* s6 r% |4 c
没法子。2 f' `" c! H+ f
I can't help it. *当带有can时,help表示“避开”、“抑制”、“控制”,所以I can't help it 表示“不得不这样做”、“无法回避”。
( _5 [8 T( N# `- {5 z% XYou should stop smoking. (你该戒烟了。)* J! }) f9 d4 H
I can't help it. (戒不了啊。)
6 Y9 I* B6 \/ F: E  TThere's nothing I can do about it.
; a- F0 ?( I1 c( {5 _& a没戏。9 X7 l% L8 N( m7 o  g
Not a chance! *用于没有可能性时。
6 T" [6 ^5 L4 Y! UWould you lend me ¥5,000? (你能借给我5000日元吗?))
3 z) Z( i/ R/ y% uNot a chance! (没戏。)# W! V$ V7 D) h  p  ~
No chance at all.
$ s2 x8 r: J) [0 V0 r0 @1 i# t4 gFat chance.
9 C+ @& q( V0 [2 f0 a  n0 aNo way. (根本不可能。) *否定语气,非常强烈,是不礼貌的说法。
0 T8 A& d; F$ Z  U& P; Z3 f' x毫无办法。
7 K6 Z+ W2 d& BThat's the way it goes.
4 d3 `' S& E5 Y7 C1 WThe game is canceled because of the rain. (因为下雨所以比赛取消了。), Y# w. D/ x! ]. N. y
That's the way it goes. (没办法呀。)
. e* @! v+ |) T4 R) U* i/ Q毫无线索。$ X: S! y7 e8 N) N+ H: I
I have no clue. *clue 表示“线索”、“头绪”。
0 Q; D9 W3 l' e$ K1 IDo you know who stole it? (你知道是谁偷的吗?)" b' K8 C( G7 |. ^/ k+ W* E1 {1 t
I have no clue. (毫无线索。)
7 K3 ?$ I% V3 [# k7 V9 U$ DI don't have any idea.# W8 N' u; }& K3 ~: `+ Z
I don't have a clue.
& p) w% J& ^( b9 e5 H6 qI haven't a clue.
$ L! m6 t+ p. ?9 E9 e, W% X我认输了。
1 i  K: Y0 O/ ~. N7 H' JI'm throwing in the towel. *throw in the towel原是拳击用语,日常会话时常用来表示“认输”。
5 M) i/ P5 ~6 x! `* zI'll never win. I'm throwing in the towel. (我赢不了你,我认输了。)1 ]* R7 o7 A( [( F4 `# }
Don't give up so early. (别那么快就认输。)
; w" ]9 E* y9 K3 R) i" [8 |+ KI'm giving up.
# L3 d% X1 g; `+ ], ~0 m* p8 |0 Q绝望了。
% W' f- X# G2 [% K' X) d( FIt's hopeless.
( v" S: o$ M) Z# nIt's hopeless. (没希望了。)
7 ~7 P1 T3 U8 q# P1 n9 nDon't give up yet. (别灰心!)1 Q; [* S. i/ R% T& g9 H
It's impossible.
! l# e+ V: s/ `: K% d+ d( `; i$ K- U) b总比没有强。2 D6 d" Q! z! C* O) t$ F. D$ {
Better than nothing. *句子开头的It's被省略。
+ R+ r9 \0 B( s+ A7 _8 ^I only have five dollars. (我只有5美元。)
( E  Q0 {4 D* m8 ^Well, it's better than nothing. (可总比没有强吧。). `  `3 ^) _$ g  d' F
这就是命运呀!
6 }% z! k4 B7 e3 Q4 D1 b. FIt was fate. *fate “逃脱不了的命运,注定的命运”。
& D; \0 S6 ?9 x3 i- R6 CHow did you meet? (你们怎么认识的?)
: |6 d+ m4 |7 D5 PIt was fate. (这就是命运呀!)! Y2 T5 B, H+ i& z8 h
It was meant to be.
+ l  q& ?9 |* z: W, tIt's my destiny.5 V7 g1 Z" L! w3 Q7 F
都已经过去了。
' I& i5 E- Y( ^. b- pIt's history. *表示“已经没有了”、“是过去的事了”。
) R" w5 X' `- J+ x4 Q. HI thought you loved him. (我想你很爱他。)
; ~! m5 j4 m$ s6 T  \We broke up. It's history. (我们分手了,一切都成为过去了。)$ T8 l; `8 F2 L* H7 f+ _
It's all over.% b3 k5 u0 z6 A0 _8 @6 ]# C
It's in the past.5 A' y% W7 M$ T- Z
It's done with.
( M7 M* [! G) V" n) u这可难倒了我。/不知道。1 w: y* a7 |+ C
It beats me.3 Q& n! u  ?7 e  Q
What's the answer? (答案是什么?)$ U7 n" ]8 U* i( F8 l
It beats me. (不知道。)
! v( D, v  K* n- A2 sI have no idea.* c0 |8 j0 E1 @) H
I don't know.
' R, u/ {2 g5 C5 f  i2 k& A! n3 M除此之外我别无选择。; ]; u" Q9 d# s* l$ Z
I have no other choice but to do so.9 N! _, B( {7 e" o4 o3 S7 f
Why are you doing it? (你为什么做这样的事呢?)  v( `* j, H3 i0 n: Q& a
I have no other choice but to do so. (除此之外我别无选择。)1 X$ E: d4 l9 m4 Q
I have no other choice. (我没有别的选择。)
, _# h  G* W3 rIt's my only choice.3 m7 Y0 O# E5 w8 l8 I# Y
I have to. (我不得不做。)
- d. c7 j, z) U, E# \, Y( h* W我已经不再留恋这个公司了。# f" L8 @) B$ R+ B, J
I no longer feel devoted to this company. *devote 表示“把(努力、金钱、时间等)贡献、花费在(工作、目的上)”。# b0 _+ H* m2 b# U; G
I no longer feel attached to this company. (我已经感觉不到这个公司的对我的引吸力。)
. J# b& A) P, a" y; TI don't feel loyal to this company any longer. (我再也不会对这个公司忠心耿耿的了。)
/ d" z7 U0 O/ q果不其然。
: ?7 B3 B4 V; d3 |That figures.
/ z9 E9 O) b/ `$ L$ RWe have to work overtime again. (我们还得再加班。): A$ Y9 A! v+ i- X2 V. |3 ~9 E
That figures. (果不其然。)2 Z6 H& \5 s, _9 i9 V
That makes sense.2 s5 ~1 [/ ~; B" E# V
No wonder. (不足为奇。)
7 r! Y1 w/ z2 W) PThat explains it.
, `. \4 {" c+ k& `% p* m2 Q) GThat's why. (怪不得。)
9 ^" W  Z. Q1 U' |- C5 U+ B正如我所想像的那样。
& u4 _4 K; Z+ m0 e' RIt is just as I imagined.
, x. |: I1 m! R) Y: ?5 M6 yWhat do you think? (你认为如何?)& ~* r, f6 `. ]1 D) K
It is just as I imagined. (正如我所想像的那样。); @6 Y2 _6 m" G' {( h  q% a
It's just like I dreamed./ C' J. i4 ^3 d9 F
It's exactly the way I thought it would be.) [$ E6 U' R; d7 R# l0 r! D
瞧,我早跟你说过吧!
+ D$ P* T8 Z5 X6 V; GSee, didn't I tell you so?
: n; `( A' ?& O& s) \( ]- e1 bI shouldn't have done that. (我真不该做那事。)
, w3 C; P5 A& D& WSee, didn't I tell you so? (瞧,我不早告诉你了吗?)5 Z9 V0 V9 ^9 g& H9 z4 c( Z7 p4 l
See, I told you!/ {7 l* B0 b' w, ]$ ]6 r
I told you, didn't I?/ n, q3 J6 D  Z
See, I'm right. (瞧,我是对的吧。)
6 X7 f) k, l( {. W0 d3 \6 iYou should have listened to me. (你早该听我的。)* F" n" J, U) v) m/ k% N2 ~$ t
那是当然的。2 l/ I( T& L4 R: A2 @
Good for you.8 r9 ^5 ^8 K  X) b
I lost. (我输了。)
; x0 U9 n4 X0 A. Q5 t3 c+ |Good for you. (这是当然的。)# v' K4 S9 }0 ?4 o
报应!/活该。! T5 ?$ P( ?/ C4 j* {
Serves you right. *serve...right 短语,表示“当然的报应”。3 v. J( g$ Q" h/ V0 w0 a/ x2 o2 q
I got a speeding ticket. (我超速挨罚了。)
4 D( _8 Z0 e, f" d3 i+ _/ N0 ~Serves you right. (活该!)
9 L" N- b$ }& j2 m: x1 a8 W- rWell, you got what you deserved.# x% C5 E* T3 n
Well, that'll teach you a lesson.
1 x, V* `8 {% n6 rThat serves you right.
9 k* a/ |& e% `4 [* m8 N* _You deserve it.$ @3 O7 O' V$ Q2 B7 c2 }5 V
You asked for it.
, w0 k2 G" z/ F$ k7 d4 NYou were asking for it.3 l/ Q  j5 J' p, j' g  \( G
You got what was coming to you.( r$ x7 W8 O9 x- n
很难说。/世事难料。0 t! u0 ^, m8 @
You never know.
0 c5 E2 T" F1 GI'll never win the lottery. (我肯定中不了奖。)' Y( Z6 f; e1 D. f5 c
You never know. (很难说。)* c7 e5 t4 X& R2 k0 X
Anything could happen. (什么事都可能发生。)) }$ x; H; {0 H% R0 B' o
You can't be too sure. (什么事都可能发生。)/ d. V( u5 H- l& s+ t
不足为奇。/没什么奇怪的。# J) G5 ^& u: |+ n
No wonder.- c) h; p; {' q4 U. ^
She's tired. (她累了。)
  x4 `- j7 D! L( g) u0 R. bNo wonder. (这不足为奇。)  l6 ~# x3 t4 Y5 E2 M
That makes sense. *make sense “合乎道理”、“理所当然”。) ^* Q  z/ C( P0 g, x
It makes sense.
1 e, V2 p3 T1 ?. FAh, I get it. (啊,知道。)9 T5 n+ v$ ]7 J+ i  B- T! f  Z. H
难怪……
" V6 {$ i2 }8 W0 P+ ~8 ZThat's why...
9 D, ?4 W' f2 z$ W: LShe's very busy. (她非常忙。)
% h- }; {0 A. n) Y5 ]  ]4 c: SThat's why she's so tired. (难怪她会很累。)
' ]* I% i4 R& A( C/ y" T4 P" b/ P/ O3 W: |" |2 E' H- k
●后悔
9 f5 l! ]$ `' ^! I9 [- [我真不该那样。
0 Z3 T" p! [% m7 }* EI shouldn't have done it. *用“shouldn't have+过去分词”表示类似责备或斥责的心情,“不该……”、“要是没……”。
2 V1 ?$ _3 Y; M/ P4 `* j3 B# bOh, no! I shouldn't have done it. (哦,不!我要是不那样就好了。)
; \7 r+ p! C+ |( vWhat did you do? (你干什么了?)
& {" K4 k, C1 R0 {( l+ a1 g0 F0 wThat was a mistake. (那是一个错误。)0 w- p$ R  L. v' v3 r
I blew it. (我失败了。), G. m. N6 t; I8 m4 [
I wish I hadn't done that.
0 W( [* ~1 n/ o% C* }  rI really screwed up this time. (这次我真的给弄糟了。)
4 V& l6 E9 }2 VI really messed up. (我给搞糟了。)7 |- h9 c# U0 l9 Z9 y! Q2 C
I should have known better. (我早该弄清楚一些。)
1 |# \9 V' o7 _( y我要是不说那话就好了。
4 u  X( O+ ?: \- _4 g* H. @I shouldn't have said that. *用于说了不该说的话时。
7 a: b* X# {/ a2 tI shouldn't have said that. (我要是不说那话就好了。)
4 _* ~) z6 l% K+ K! p4 q2 U  x) PIt's too late now. (现在后悔也晚了。)
1 Q# J5 z  i8 CI wish I wouldn't have said that.
" q1 L+ k2 X% t" S/ Z; O+ u1 X我早该知道了。
4 K. K; d  J  g7 o9 a! N' NI should have known.
, F8 m6 u( W1 Q3 z& x4 QHe's married. (他已经结婚了。)
8 {, X# [* E. G/ eI should have known. (我早该知道了。)" T. m& G; f$ U9 U: Z5 Z7 q2 [
I acted like a fool.
0 {  K2 l* t) v4 X% P) d4 }0 ^$ T( G  UI should have known better. (我早该弄清楚了。)
, D9 u; ?3 I. D) q0 J5 L做那种事,我也太不小心了。
4 |+ Q9 ^, ^1 f8 VIt was careless of me to do so. *careless 表示“没注意的”、“漫不经心的”、“粗心大意的”。" |* q" [# }2 ?1 [, A! b$ V% k1 \
It was thoughtless of me to do such a thing.3 f- S8 k  \& ?
It was hasty of me to do so.
# W' ]5 P( W7 o" p! t4 yI was careless. (我太粗心大意了。)
3 t3 W; f% \9 ?4 Q, v$ E9 ]* l( u我后悔我做的事。( ^; K( m8 |% b
I regret doing that.
" A+ x. c+ c$ j1 p! I3 ], kI regret doing that. (我后悔我做的事。)% e/ y0 |! W( v6 h1 u6 W
I know what you mean. (我明白你的意思。)3 _& @9 {: ^2 D. ~- o; V0 K
I regret my action(s).
. s+ n' R0 w1 u4 Q! J3 Z& \) kI repent my action(s).
* q" D# P# x* G( @% n$ y% M2 gI am sorry for what I have done." r$ O9 T* G; n* i/ e; ^
我别无选择。: i: ^# \4 Q3 U7 R; u  `
I had no choice.& `. f% Y* s. F/ ~- b
Why did you drive my car? (你为什么开我的车?). c- e, q0 I2 f: u8 z
I had no choice. (我别无他法。)3 x) T6 i% Q- B- Z4 N
I couldn't help it.5 g. O6 I5 k$ {5 G
I had no other choice.2 D& z  ^1 V; r: E
I had no choice in the matter.
& P, m% `$ e8 N+ U9 u2 @" L- |4 D0 hThere was nothing else I couldn't have done.. e! w" H0 m7 ?- l- j
It was my only choice.
& U: P; T: G5 z% y- ~我做得太过了。
7 ~% n# i! H4 H6 a  tI went too far. *比较常用的固定短语。
: E5 e: V: g7 c, f! r6 |8 nYou shouldn't have done that. (你不该那样做。)4 z+ l$ _1 b8 ?$ Y8 f
I know, I went too far. (我知道,我做得太过分了。)4 F# X1 k8 Y- q0 M' p- W
I overdid it.* r* P/ U, v  N1 [) {; _! k
我太紧张了。
# C! Y& H9 v2 A: hI was too nervous. *也可用来辩解。
8 f  ~+ V! A+ b7 \8 _: u; pDid you ask her out? (你约她了吗?)
: d$ w9 O$ i1 X0 ~( ENo, I was too nervous. (没有,我太紧张了。)
. t  k1 D# i' u  q, u, \) OI was too uptight.) {1 p! h! ^! k/ D, l1 }9 h& o
我要是再用功点就好了。3 p9 P* j6 |. D. b2 z0 ~
I wish I had studied harder.: y+ S! b' S# e/ H
I regret not studying harder. (我后悔没有更努力学习。)) x# @* ]* f6 p% O- I
I should have studied harder.
& d$ m* ?5 K5 B. c, E8 A我要是问他一下就好了。
+ [' O0 y$ d  {9 f7 r, s: ~9 QI should have asked him.
' m9 ]/ r) r2 A$ dI should have asked him. (我要是问他一下就好了。)
2 c$ C# s, l! J- q7 v  S% Z3 gWhy didn't you? (那你为什么不问呢?)
5 g) L: N1 N* [* pI wish I had asked him.. R8 u- V0 w  @: ~
It would have been better to have asked him.
; Y7 u1 M( q. w  e% y, B) [不留神给忘了。
, J% r( i- ^) G7 J# d5 [It slipped my mind.6 a; |2 X  G. }9 u7 a# H/ T
Did you remember to tell her? (你没忘了告诉她吧?). E( {9 T! h* S  M: l
Sorry, it slipped my mind. (对不起,我不小心给忘了。)
, A7 ~6 P. {, `3 GI just forgot.
9 G2 `1 c  g+ s# @/ L9 L# rI forgot all about it. (我忘得一干二净。)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 23:46 | 显示全部楼层
disperate
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-10 19:24 , Processed in 0.119004 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表