 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
美语中有些字眼在中文里面似乎找不到可代换的字, 其中感情方面的字好象就占了不少。也许有一天你会跟老外交往, 也或许你只是有兴趣认识这些字, 这个单元是恋爱一族不可不看的喔!) H# S" s% C+ o
# C" \, B, k! ?! Z4 W, m* h9 q- H0 j8 ?/ \! U! y. i2 C8 Z
1. have a crush on 迷恋某人
: r; f Q0 s; H5 Y8 F9 k/ |) @ w9 Q; ?: d* h
A: I'm having this huge crush on Ted. I'm going to try and see if I can ask# f& e& p, ~% h" M: n b/ _" I, ?
him out this weekend.
$ k0 |* x ]2 R- SA: 我最近好喜欢Ted 喔! 我想看看能不能约他这个周末出来。9 D- e. |3 x. B$ B; y% L
B: Well...But I heard that he is already seeing somebody.- |4 P$ ~1 ]4 ~8 {
B: 嗯……但是我听说他已经有了交往的对象了诶!
7 ?( M+ q0 y. N3 ^1 N4 W- A( V' p; Z8 W, i
' i0 G# Z. A; N+ r* @
美国人关于交友的用词和我们有些不同。这里的 "he is seeing somebody" 有可能指他刚正开始和某人交往, 也可能指他和对方已经交往了一阵子。还有一个美国人常用来形容他们的「感情状况」的字是"relationship"。到目前为止,我还不能找到一个很贴切的中文来代替它。7 D8 C+ |* ^. x( Y$ j6 h" x6 q
4 P0 P+ t( j9 U/ K' C不过, 如果例句中的"...But I heard that he is already seeing somebody." 改成 "...But I heard that he is already is a serious relationship with somebody." 就惨了。因为那表示这个叫Ted 的男生不但是「死会」了, 而且是「非常地死会」。各位应该可以大致抓到它的意思吧。# T1 J7 M3 e4 |# a
4 O, [4 G' Z$ ?" ~
' w2 D' h* }, B4 i# _2. play hard-to-get 欲擒故纵6 k( ` t2 @0 f! c& F# [
+ s# B$ r: M/ c% {$ G8 V" H) P
A: So she stood you up last night.
0 r$ Z. S% z& zA: 结果, 她昨晚放你鸽子啦?' i& f W+ z* W! d- Y$ f
B: Well, I guess she's trying to play hard-to-get.
. Q! u9 ^8 t3 [; O$ _- d1 B$ {B: 嗯, 大概想跟我玩「欲擒故纵」的游戏吧!* `6 {' g$ {; T+ N& L( F ^1 V
8 [5 f4 a8 N! I9 H* [9 J9 f- k+ m) }+ v"stand someone up" 是「放某人鸽子」的意思。
! t/ H$ G& Q: Q+ n"play hard-to-get" 也可以说成 "play tough-to-get"。
+ l/ @9 P4 c5 e, g# L: q, t, M; U! B0 _) J m
% n% O( V0 _+ p7 a O! R* z
3. hook up 介绍、送作堆
0 [. ` ^( l! M* b) D& I0 ?8 f7 I% I, {
A: Hey, how come you've never told me you have a cute sister...
! m7 h7 x) H6 Q( R) }7 u7 ]" ^* zA: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?
# l% X b! L0 @" D2 l- {B: What are you trying to say?0 R2 V# O0 p7 L* H
B: 你想说什么呢?
! ^: D! ?: H0 X4 h ^A: Well, you can hook me up, maybe?# l. _8 Y Z, s: N' [' c
A: 嗯..也许你可帮我介绍一下?& b( C1 L/ L& B: X3 E! n4 l. W
B: No way.) D( \; Q7 M/ Y- k% i i
B: 休想!7 a0 r! U9 M, |9 {( ?0 R& B% J
1 U6 b3 p! l4 ]5 w8 R+ I: ~& ~
"How come?" 是口语上经常被用来代替"why"的字, 是「为什么」的意思。但是"how come" 跟"why"的用法是不同的。用"how come"时, 句子的构造很接近中文: 如: "How come you didn't call me last night?" (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用"why"就须要用一般的问句型式, 而成 "Why didn't you call me last night?"了。2 D2 F3 o! G# M+ o t, |
& J3 y: j- o3 J/ P' N3 ?
' a% m0 M" c) d' U. q. b% B美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 "sister" 可能指「姊姊」, 也可能指「妹妹」,须要另外问才清楚。: ~ ^6 p. C3 W% |
. C, \# g, X& J! M# r"hook up" 是"connection"的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词, 并不单指男女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(BillGates)。他就可以跟这位朋友说"Hey! Since you're a friend of Bill's, why don't you hook me up?" (嘿! 既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!)* B& _2 l* U/ G1 @
& e% e; U; g& } l# D
! t3 l5 X# u6 A( f0 `
4. break up 分手(个人认为还可以表述为:A跟B分手了,或者A撇了B---A dumped B)
$ C7 O; w, E0 P; g& |
J! R* _& {* W! D1 E+ ]% AA: How are Bob and Pat doing?1 I7 P, u, I: @9 I6 U; j
A: Bob 和Pat 近来如何?+ l9 N, R8 I. w
B: They broke up last summer.6 a! l V* l6 ]5 Y, k' e8 |
B: 他们去年夏天分开了。5 \3 a/ K" w! `: r/ L3 }) l7 |' Z
0 {# r7 K1 D; x% _4 q( u
"break up" 是「关系中止」的意思, 不限于男女之间的关系。"break-up" 是分手的名词形。如: "They had an ugly break-up." (他们很不愉快地分手了。)
: ^% ~9 u: \, N# ~
4 g3 j. [! d4 x$ s5 k; l
+ _( P" A" a0 q- S ^6 j' V3 d5. date (男女间的)约会; 约会对象( r' `: G& g( M1 X
, x% Z0 R* |6 F. f7 j3 ~8 TA: Dude, did you see that babe over there? I'm dating her./ W/ p. ?; L2 }6 i
A: 老兄!看见那边那个美女没有? 我正在跟她约会喔!
- |- D3 ~9 c" ^; c% k, b8 @B: Man, you're lucky.. o! p) D; O# B2 o2 z9 E
B: 你真是运气好!
/ M2 P2 k0 R8 t4 I2 X! ]2 r8 A' P7 t
4 H. D/ i0 `7 Z/ u/ Z# V% `
"babe" 是「令人垂涎」的美女或俊男。* K4 k# n( R# S6 g% d
「和某人约会」除了用 "date" , 还可以用 "romance"这个字。比如: "Beck and Ada have been dating for years." 可以说成:"Beck and Ada have been romancing for years.", 都是「Beck 跟 Ada 爱情长跑多年的意思」。
$ b, _4 {# z- x. V; J注意名词的" date" 和 "appointment" 不可混用?quot;appointment" 是男女以外的约会, 如医生、工作面谈的约。万一你跟你的医生说:"I'd like to have a date with you.", 他可能会眼睛、嘴巴都张得很大。
* i$ C) u4 j0 G/ J1 H6 K5 b- O# T% J" g
英语小常识----约会- X Z9 d, a4 u1 J$ w& h8 h
! ]# F% R1 B1 d
5 _6 ^$ F ]; k$ ?! m# {When are you free? 您什么时候有空?
* c0 ]4 J/ ?' \5 yAre you free this Thursday afternoon? 您这个周四下午有空吗?; b; F. R3 F& H9 i0 L" l- P3 h) W
What time will you be in? 您什么时候在?
( G4 M; U$ z- Y; u$ iWhat time will you be able to see me? 您什么时候可以见我?& l3 `9 a# |2 N0 W
Would Wednesday morning be all right? 周三上午可以吗?/ m6 S8 c+ U; D9 `
I'd like to make an appointment with Mr. Smith. 我想约见史密斯先生。! I7 k5 E% ~8 h9 a+ ]8 b
Shall I call for you or will you come for me? 我去找您还是您来找我?: f" t4 ]" x6 S) p. r
I'll call and see you if you like. 如果您愿意我想拜访一下您。
$ N' l) d' h8 @9 jI shall be free this afternoon. 我今天下午有空。
* K, N, W [* X/ v2 eI shall be here at half past six. 我六点半在这儿。6 E M) Z) Z n9 T! t
I'll be very pleased to see you. 我将非常高兴见到您。5 M' t) [! e0 c4 W6 ^
I'll be so glad if you can come. 如果您能来我将很高兴。6 Y! A! |+ A# z) U. W' U3 p4 z2 U2 E
I'm not quite sure if I'm free. 我不肯定是否有空。 V" k2 {: \9 y( t
Monday would be better for me. 星期一会好一点。
; K+ a# H `5 D" ^. w8 s, {Well, I'm engaged at that time. 哦,那时我有个约会。4 j6 \0 O" I& ]" y H# R/ \% ]0 ?
I can't keep the appointment because I am sick. 因为生病所以我不能赴约。* Z% U3 F% v1 A* C4 ]4 f
4 x, Q/ n" h( [8 |相关词语:
( B8 q% l3 `( `' W. mappointment约会+ c6 w, S- N8 V; `/ q. [ K
to make an appointment 订约会2 S5 [2 ]) s& f9 X4 F
to confirm an appointment 确定约会
( h @2 n) n5 v6 F9 F6 Hto change an appointment 改约会
. Q7 N8 G8 `5 j! Gto keep an appointment 守约会
, U( l& p- j7 Y$ A8 }, J0 {to have an appointment with sb. 与某人有个约会
7 v: c5 c1 S- U5 oto cancel an appointment 取消约会* R$ E+ A* k' X5 r$ W, H H2 G
to reschedule an appointment 重新安排约会
2 f' @) G. c4 n. Y4 l" Hto postpone/put off an appointment 推迟约会# ~ V! m z! q* k
to call on 拜访0 ~8 i' a+ h4 I( ?
to be engaged 约会
4 j3 @6 h) |, P7 p' s$ mengagement约会,约定 |
|