埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3795|回复: 10

[爱城新闻] 百年华埠 继往开来

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2012-7-3 10:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Xbfeng 于 2012-7-3 10:57 编辑
: ^, l6 U+ |% o4 L" a' [! b* L6 {- [6 v" o
百年华埠继往开来
4 r. w- w: R/ P. `( t) C爱城华埠百年庆典于七月二曰晚上七时,在皇城大酒店举行。庆典在加拿大国歌声中开始,中华会馆主席洪陈美兰女士致开幕词,加拿大三级政府官员代表 爱城市议员Kerry Diotte,亚省副省长Hon. Thomas Lukaszuk,联邦政府议员Hon. Laurie Hawn以及中华人民共和国驻卡城总领事刘永凤总领事分别致贺词,祝贺爱城唐人街华人社区成立一百周年。中华会馆荣誉主席朱欢细先生介绍了华人社区一百年来的历史,表彰了为华人社区作出杰出贡献的华人社团和个人,并为他们颁奖。会众们起立默哀一分钟缅怀为华人社区作出贡献的先人。给晚宴助兴的文艺节目有洪门的醒狮表演, 蒙古舞鄂伦春和采茶舞,赵浩宙的笛子独奏和刘氏三姐妹的二胡三重奏。晚宴还邀请了二位超过一百岁的老寿星切一百周年生日蛋糕。(爱城江浙沪华侨联谊会供稿) DSC00728_.jpg
0 R) r& b% F4 a, \# c DSC00707_.jpg
9 E% y4 Y7 w7 d+ n/ w+ ^1 m8 o6 |
' n) B2 v* Q( X9 h

; ?- ~1 S( x  n; d& O3 P DSC00724_.jpg
# H5 M+ N0 Q1 @& x1 K- p. ?2 ^# x' o8 {5 w0 Q  \( f
DSC00721_.jpg % s6 r6 _  t& n' x4 }

: ~8 t0 k, r" y, q; z- L  e DSC00714_.jpg
, A# V7 Z, N3 l7 {; ~& E0 O
; t% j- S: S% u0 Q/ C1 C DSC00711_.jpg - d( e: h5 R  {, c7 Y
5 |" }/ ^2 F' L7 ?" f) v! g
DSC00710_.jpg 1 x4 L. U# v# m3 h- [2 C

9 U" M* i# Z& Z5 M5 t6 |6 j9 |

赵浩宙的笛子独奏

赵浩宙的笛子独奏

+ A2 K2 N" n8 c; \! q- I) m9 F1 e7 L4 F6 u' }$ c

; A  U& O$ E% h
6 c' z# R: z3 }9 G* O) t  f# f: H( _% K! ~
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2012-7-3 12:14 | 显示全部楼层
百年华埠继往开来; g6 ^: q  n# N- N( d# x: q
DSC00740_.jpg
$ E# z$ S: f! N9 s- u4 T# p, O2 ~" R( I: r0 p* F$ z0 i% d8 d* J3 T5 X
DSC00739_.jpg - u$ O, y3 k3 G

- u1 J: H$ k$ @
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2012-7-3 17:58 | 显示全部楼层
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2012-7-3 18:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
共贺
鲜花(16) 鸡蛋(0)
发表于 2012-7-3 22:04 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-7-3 23:42 | 显示全部楼层
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2012-7-3 23:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2012-7-6 16:29 | 显示全部楼层
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2012-7-11 14:38 | 显示全部楼层
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2012-7-11 21:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(20) 鸡蛋(1)
发表于 2012-7-12 10:05 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-26 04:46 , Processed in 0.152135 second(s), 29 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表