埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3935|回复: 10

一些不能望文生义的词组和短语

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2012-4-25 12:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
lover 情人(不是"爱人") . {8 W: v1 M% L- s$ d

0 C* \% `3 _. J; W$ ^- B2 ^    busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员")
+ w: c" K( y- w( ^; b" y- S0 u' e5 z5 t5 b6 g  }
    busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人")
! c1 `" C( \& ^# T# F- w3 J
0 n- K9 n; ^1 T( ~    dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是"干货")
, k/ }% I  |$ `( @4 q, K/ r& `% S. r/ `9 T7 L, C6 J. b; T( Z; n2 |
    heartman 换心人(不是"有心人") 9 [- C7 l( `2 y" Q

8 |6 `3 c) F2 }& r    mad doctor 精神病科医生(不是"发疯的医生") % \8 D1 K! `! ~  q5 K8 k

$ v) n2 E3 ~' x1 C0 \    eleventh hour 最后时刻(不是"十一点")
9 F( M5 D; ]' f! l+ e/ W7 T0 ~3 S
1 i+ o6 x  O' g( W    blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非"盲目约会"或"瞎约会") 2 i4 U( e" t* Q! X" ]
) e0 Z2 Z* y8 g( c2 R
    dead president 美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统")
  S/ ?0 Q7 d9 s: t; H, f' a! K4 q: }; O) i1 D' S/ i
    personal remark 人身攻击(不是"个人评论")   i- x  V. q  `/ e7 @
) H! q# f# v) o
    sweet water 淡水(不是"糖水"或"甜水") 2 }, o: p  a$ C' ?5 N' ~

! v# X1 V+ g" M/ V$ ?    confidence man 骗子(不是"信得过的人")
$ K* A  ^' J# A# n& Y$ o1 z, @1 S4 R. z1 R6 C9 l/ e( m- U
    criminal lawyer 刑事律师(不是"犯罪的律师") 0 q- N! s! ~+ z( ~9 b/ @- I
3 B3 S# I4 ^0 ~& Y" m
    service station 加油站(不是"服务站")
" X: `- Q! V9 F+ S4 G$ Q
8 `# c3 X! |9 O0 R    rest room 厕所(不是"休息室") 4 Y( K* y: \! P) u" _  N7 o4 T
' v% G7 ^* u' J( v. `: r* T! k; t5 _
    dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室")
" `! I. ?5 z. f8 W" O5 l6 R' D2 M& b$ V8 Y! s! G
    sporting house 妓院(不是"体育室") 7 f' n+ F5 P: W5 |5 B- w
# D! V+ p' j5 C" F3 c5 e; N! F
    horse sense 常识(不是"马的感觉") + g9 O$ p, Z" ^5 U

3 a, q& G  c) m    capital idea 好主意(不是"资本主义思想") 9 n. Y, ~1 p9 W6 `+ `

# c  a- H. C! w3 ~* {    familiar talk 庸俗的交谈(不是"熟悉的谈话")
6 x3 k. T- P+ E: P- M
- ~( z9 n9 }0 O& G) T    black tea 红茶(不是"黑茶")
* P  f- S7 [1 J, r1 o. x  I7 \9 d% a/ i( D4 f% t+ W) u9 E
    black art 妖术(不是"黑色艺术") % f3 b2 h1 d  w3 d$ N

9 n& T7 G2 q6 |( C2 y4 D) }5 T    black stranger 完全陌生的人(不是"陌生的黑人")
/ N! Y7 n+ W7 n/ m( o4 z
8 D$ f: p' p8 f6 O' X    white coal (作动力来源用的)水(不是"白煤")
, h; [7 B6 S. J: k+ ?# }+ d# l
2 l9 {9 @+ X1 e. V    white man 忠实可靠的人(不是"皮肤白的人")
+ m7 V9 w% |8 d( p0 x- X8 p& b* n5 p7 n' }' p' G
    yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍") 5 C( F/ Y# i& X9 e9 {

; c! Y% g- r1 U: e( l    red tape 官僚习气 (不是"红色带子")
: I; @/ K6 \3 l9 l- E; S6 ~6 _: t$ x; B% H- O- P
    green hand 新手(不是"绿手") 3 B/ n7 x/ V6 j$ _% m

2 m6 Y1 Y5 @8 O9 f9 ~1 l1 S    blue stocking 女学者、女才子(不是"蓝色长统袜") 0 H7 l' j' ?2 ?

3 @; J  C, w2 r2 {9 D% y" S  F    China policy 对华政策(不是"中国政策")
- [& P. J! }$ R- J. E' F1 s' N2 J0 d4 q2 u
    Chinese dragon 麒麟(不是"中国龙") $ M9 R& ~9 i' o- l! A& p6 y# j

( _' o  G& G: E4 ]/ R" v    American beauty 红蔷薇(不是"美国美女") $ D$ O, c2 k6 l, ?

0 l6 W; |2 R+ v8 }    English disease 软骨病(不是"英国病")
8 ~4 w, F/ r5 H9 n' M) B6 N& I, g$ x9 e
    Indian summer 愉快宁静的晚年(不是"印度的夏日") $ `% \2 ~5 z; g, |5 ?

! w, x0 }/ A7 x+ k! ~    Greek gift 害人的礼品(不是"希腊礼物")
  e# d0 c; a" Z+ s& i2 h$ I8 Z. V# U, y* R
    Spanish athlete 吹牛的人(不是"西班牙运动员")
# u/ D8 J, @( X" ^! R# S* [7 A# `7 s: @; b: i3 x
    French chalk 滑石粉(不是"法国粉笔")
" Y6 O2 S4 W" m0 ?  G/ |7 ~
; y1 F) j6 @" Y8 D8 h% v     4 n+ ~5 D- B  W
) Q; E/ @3 _9 q1 m( u
    2.成语类False Friends
$ Q, F, k5 R# B0 Z" j% M0 D( h* \: y# u
    pull one's leg 开玩笑(不是"拉后腿") 0 m. U6 n$ v+ V( ^. ^; K% S  b
1 I! U0 S5 W* z
    in one's birthday suit 赤身裸体(不是"穿着生日礼服")
* m9 i* \  i" |" q: h0 T
# I( ?8 M( p3 Y4 G# @/ s) l    eat one's words 收回前言(不是"食言")
* B( Z- k6 I5 I; h# W
; s9 B: R, R9 [' E  Y/ b: g+ E% h& e    an apple of love 西红柿 (不是"爱情之果") & @0 G' z$ S- y! A( R

9 F$ k3 s0 ^# I% _* x0 b8 }. r    handwriting on the wall 不祥之兆(不是"大字报") 6 r( u' j- C6 w
& P( K. z1 z6 H  p- J
    bring down the house 博得全场喝彩(不是"推倒房子") 3 b, z+ T/ k8 ]3 G& ~+ d7 m
  v! M# ~6 q" @  p$ g! p
    have a fit 勃然大怒(不是"试穿") - h( _/ A* k1 ?5 x. x# b
+ w# S3 ?4 n8 Q
    make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是"令人发指——气愤")
/ w& o8 j- F# w* s
( ~" f, N/ s' a    be taken in 受骗,上当(不是"被接纳")
3 I8 c. O+ w; a% i1 }  Y: {$ I: _* v" q3 h5 q. `- e" _! \: y; `: I
    think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是"为自己想得很多") 1 m) e' C( P/ f; e. M8 z5 |* j, m. F

: j$ v, E* p6 z4 S# w) G    pull up one's socks 鼓起勇气(不是"提上袜子") ! L# v: a$ u; r3 m* N. G

; y  l2 G2 l# x' x6 z    have the heart to do (用于否定句)忍心做......不是"有心做"或"有意做")
4 ]' a! ]2 i- U
3 a- N" e1 g+ c5 R( G/ P6 ~- |     
! h! D" S, t5 ]9 c
" R1 g( w4 J2 x, Y$ a    3.表达方式类False Friends * X6 t$ k8 `  Q7 H+ A
) f+ V" M3 F/ A$ D! ~' b
    Look out! 当心!(不是"向外看") # b9 O- t( E* E/ H: G: o2 n
9 A% ^. ~. v6 ?
    What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是"多可耻")
) n" |4 r, q2 M. ]% P9 P' _
) P. V7 i/ i1 S2 d0 ~    You don't say! 是吗!(不是"你别说")
' ~( ~5 t, F; s8 y5 f
& j8 D' z; }/ \    You can say that again! 说得好!(不是"你可以再说一遍") ( p6 c6 S& v0 A+ r

' O+ P' i' _6 F3 l9 V" p: W    I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是"我从未睡过好觉")
# T1 ]9 c2 ~, B: X
* n; K: i) _4 J5 H. x' C    You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是"你工作不能太仔细") 9 E( r7 m& A+ g% Z9 q4 }# |9 `

. [# |' L1 @6 ]; M% B& a    It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是"我抽烟4年了")
  n. m# s& a9 Y+ k( y0 @* ?+ e( T6 E, V" w$ h4 f4 E  D" v3 \
    All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是"他的朋友全没到") ( _! R% Z" ^# k) E5 l" n4 o+ P* U
- O( ^- w% a* N: d" M5 B
    People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是"人们会永远忘记她")
- t! F- t! d. {2 B5 d* }% f& U# m! f& p& z$ n& _  O( ^3 P' u  o4 j5 j
    He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是"他太高兴了,不愿让他们走") 4 z" R0 k' K" X" S8 B1 X
/ T% A: m6 r9 A! r
    It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是"它不可能没有趣")

鲜花鸡蛋

jsw  在2012-4-25 18:26  送朵鲜花  并说:感谢分享,送朵鲜花!
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:12 | 显示全部楼层
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:13 | 显示全部楼层
I'll test them with my colleagues
8 ?3 }4 e  c0 p1 c3 q
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:16 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Thanks for sharing.
鲜花(70) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 17:41 | 显示全部楼层
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 18:25 | 显示全部楼层
这个有意思。赞一个!保存了,慢慢消化。; o/ x/ Q+ Y) E5 Q) x6 l# Q- y! i
从表面词义和实际含义能看出英语当初是充满种族歧视的啊。7 G/ R5 ?/ w% c
6 S  c% h. O( F
那个 sporting house 很有意思嘛。
; ?% ?- O8 l3 Y/ a/ n. _9 [0 i, e" P/ e: v7 A3 [
我觉得中文中最容易被误用的是"差强人意"。
大型搬家
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 19:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
very interesting!
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 06:19 | 显示全部楼层
很多的,我都是望文生意,LZ矫正。0 V' ?, G  |( E( i; e
鲜花(25) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:22 | 显示全部楼层
支持楼主~~~~~
鲜花(197) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受教
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-28 18:39 | 显示全部楼层
谢谢分享
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-15 02:41 , Processed in 0.149743 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表