You cannot say " I have no heart to do sth." For example, Chicken soup for soul, not for hearts. 0 ]+ E8 h9 t& e [; _: rYour context is not very clear. So can you explain the contexts more clearly? 7 ?. } K; s2 ?
Why you don't want to bother the boy again?
For the first context, just say I am sorry to bother you again. 0 j, M: Q* x. Q3 w% \For the second case, I don't think you can use hearts in this expression. You can say I am not meant to do sth...
1 k" \3 x1 T- n5 }当我们用英语说“I have no heart to do something", 我记得好像是指 “无意去做某事”,但不十分清楚了。 3 X) B1 l3 e: `# O, rAcup2 发表于 2011-11-30 08:58
3 {8 T* t( D9 O# r# G! f
I do mind to bother you.2 [4 X( V' O; P B K( F- t
I really mind to bother you. 5 F# y$ ]3 q5 C/ [8 Q6 X( YI do mind to do something.