埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1191|回复: 0

美国习惯用语: Doggy Bag ,Sunny Side Up ,Over Easy

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-29 15:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在这一课里,我们要讲几个和吃东西有关的词汇。第一个是: doggy bag。6 N: _' v1 l( y- Q! b1 r
Doggy这是字是dog,也就是“狗”这个字的形容词。Bag大家都知道是“口袋”的意思。Doggy bag连在一起是指饭馆里把客人吃剩的菜放在盒子里,然后把它们都放在一个纸口袋里让客人带回家的那种口袋。那末,这和狗又有什么关系呢? Doggy bag这个说法的出现有它特殊的背景。以前美国人也不好意思把在饭馆吃剩的菜带回家,怕有失面子。所以有的人就会对服务员说:# e4 ?  |, C' M2 L1 g* E4 x- }- b2 J
# R. a% h  e8 O0 N% N

0 F: g( K# u1 B4 l2 I; t% f. u0 C9 }5 R- E; O/ v
例句-1:"Waiter, could you please wrap up the rest of this steak for me ? I'd like to take it home for my dog."
5 J+ T2 B2 d: `' O0 O( i6 ]$ Y& I" p) v
这个人对服务员说:“请你把这块牛排包起来,我想带回家给我的狗吃。”
9 M4 Y5 m3 }& [) r$ l) H
& I. H) P4 h, b0 f# |. b
. J6 M$ e% u, s. Z$ W尽管带回家的东西是给人吃的,但是doggy bag这个名称也就成了日常用语了。现在,情况就不同了。在美国,把在饭馆里吃剩的东西带回家已经是习以为常的事了。饭馆还都备有这些让客人装剩菜的盒子。也没有人会因为要把剩菜带回家而感到不好意思。在美国首都华盛顿,许多中国饭馆的服务员往往不等客人说话就把剩菜给装在doggy bag里了。下面我们来举个例子:
' {1 u# D: u9 \4 H, j
' e8 G& ]' J* y! [/ n" y
! \/ F& k1 m2 _& ?# b* i% `9 ?! r0 `6 k  }$ i  c+ ?7 M
例句-2:"We had so much food left over from dinner at the China garden last night that we took enough home in doggy bags to feed the whole family tonight."
& w7 H6 S; M4 R9 Z- {; K' w, b; B, `# p* M/ d5 |/ c5 ?
她说:“昨晚我们在汉宫吃饭剩下了好多菜。我们带回家的剩菜就足够我们全家今天晚上再吃一顿的。”. J0 P. z& r& U6 `% C/ L7 B

; z8 V: ~) f6 W; ]: S+ r
3 Y! ]. _( @% T& Y尽管美国人现在对身体里的胆固醇是否太高很敏感,但是他们到饭馆吃早饭时还是经常要点荷包蛋。可是,荷包蛋的做法各有不同。有的要蛋黄老一点,有的要嫩一点。有的只要煎一面,有的要两面都煎一煎。在英语里,这些都有不同的说法。要是你喜欢吃只煎一面的荷包蛋,那你就应该对服务员说:你要你的鸡蛋: Sunny side up.- [3 ]. \* M  ?( j* `/ e
- O4 R8 L: @, e! e1 k1 M

% i% I- M9 [! C% b2 [7 _- b* @; @8 \Sunny side的意思是太阳的那一面,sunny side up也就是蛋黄向上的意思。要是放在整个句子里的话就是:4 ?- n  {% n( R: O+ `

, F4 ]+ \* j$ y$ d1 b
+ n, N+ t! I9 E; U! L
( T7 R. u0 E" X3 j# o! y4 J8 @+ E; i例句-3:"I would like to have my eggs sunny side up."
$ ^8 b! Y0 ?& M! X/ }2 s! p; s' W9 a) F0 p
1 r8 X% S$ Q3 |( u2 L
要是你愿意要荷包蛋两面都煎一下的,那你就说你要:Over easy. - i, }; E7 q+ ?+ k( T
6 x, I8 u  J3 m* G& w
也就是把鸡蛋反过来也煎一下的意思。比如说,有两个人在饭馆里吃早饭,各人要的荷包蛋不一样:1 C/ b  }# i1 W3 M
: o/ q, e) U" Q0 S4 U( B$ [

4 W$ c. d: B. ~0 u$ P8 M* S, Z3 _" Q" ]0 `# `  I
例句-4:M: "Miss, I'd like two fried eggs sunny side up and the sausage on the side." # g  q' q# h* _8 a! q6 ?3 W

/ X# u! T1 N  w: M( wF: "Not me. I don't like to see my eggs staring up at me with big yellow eyes. Miss, two fried eggs, over easy and not fried too hard."
# w; S$ s) W+ I! ]) d6 v0 \) g. p# S9 E, y: m

) S# D9 Y- m( I6 `; h9 q) |* ]那位先生说:“小姐,我要两个荷包蛋,只要煎一面。另外再加一点香肠。” . N3 o4 b" r- K8 A( t, n
' r2 W1 R+ d+ _5 T
而那位女顾客说:“我可不要,我不喜欢两个大蛋黄像眼睛那样瞪着我。小姐,我要鸡蛋两面都煎一下,但不要太老。”
: D6 T: R1 s# b" [. X, j8 a' \8 X今天我们一共讲了三个有关吃东西的习惯用语:
7 R6 a" w, Q+ |/ n: I1 \+ _/ U0 i9 b5 E. m) [6 ], S2 B; S
8 U5 ~/ f! E; p) ]  Q
第一个是doggy bag。 doggy bag是指人们把在饭馆里吃剩下来的饭菜装在里面带回家的口袋。
5 I& r! e2 v+ g
  m4 [4 A3 x0 ?/ d4 \# ~5 }- b
* B( K/ O, b0 B第二个是sunny side up。Sunny side up是要荷包蛋只煎一面。! [) i8 s  q1 Y3 i! a2 z0 C% s
+ u9 j7 a$ V: ^0 \; x" \( L+ y* g

  O" t5 [! U6 W5 R) [6 }7 w. N9 {今天讲的第三个习惯用语over easy。Over easy的意思是荷包蛋两面都煎一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-18 17:17 , Processed in 0.141151 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表