埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1285|回复: 1

英语国家生存英语精选

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Don't put on airs. 别摆架子。 
3 t9 q. u8 p$ H% i- s4 f* y- @+ v: {3 w, b$ b: L6 {
Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!  ) w# L& ]! [6 C( d' y
& W5 G" B( _' s
Have a crush on someone. 迷恋某人* T% q  \) D  X3 n
6 @; P4 }! }6 N9 ^
What's the catch? 有什么内幕? $ L9 h; ~& y) [+ K1 S. R7 L

" y$ l- C2 t0 T/ M% L9 k) ]: C3 n+ mParty animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)
$ I! ?5 z4 t; ^5 q7 l* y; i, C+ P% K* H2 a! L" Q
Pain in the neck. =Pain in the ass. 眼中钉,肉中刺。
* L' O" m8 c1 ]# v& a1 F: y) s4 l* I# }% y% c3 t3 {+ G' U
Skeleton in the closet. 家丑  1 e2 D% N* c- ~2 h$ P
0 Y! [1 U. ^& `
Don't get on my nerve! 别把我惹毛了!" H- P$ V! V8 ?; K6 o
  Z0 ~0 K( P. d; S- U
A fat chance. =A poor chance. 机会很小1 _6 X" B& q9 G; A' N& r  a4 b- N- h

9 Y6 R8 L# ^- C2 W5 ~! O8 kI am racking my brains. 我正在绞尽脑 ' M6 T9 X+ Q: Z% Y  w) a* ~

' a# K( M, {1 b$ q% H5 GShe's a real drag. 她真有点碍手碍脚
$ T3 A+ e) g) `+ B8 K: z3 j: T: I: [" S  `2 W" X1 c
Spacingout = daydreaming. 做白日梦" ?2 _9 ~5 p  s7 b' Y
" _2 M: }( i0 E3 Z5 H
I am so fed up. 我受够了!3 f) i. M6 ?. `( R

% J8 y; n+ z0 e& jIt doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。
" }' L* D0 [, K. q# h& N" a) x5 j/ ~4 ^9 p
What's the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?4 Y3 \% g. t7 d1 l

& W* M( g3 A) }/ ^/ qBy all means = Definitely. 一定是。$ K- a9 J9 d! Y# G) `

) b  O8 I3 b4 v3 u( jLet's get a bite. = Let's go eat. 去吃点东西吧!
- H1 S  R; R: e  u9 k8 @. e$ p* z1 @" G1 V. M
I'll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It's on me. = My treat. 我请客 6 Z- h3 c$ s9 P4 \
9 F6 U/ B" E& Y0 F. S
Let's go Dutch. 各付各的  8 `- a' I# r# r- d
# Q- d; d5 F/ V& o; c3 z
My stomach is upset. 我的胃不舒服 
3 b, f+ J- s! U
7 z2 r7 n# {# n- A  I% @diarrhea 拉肚子 & u% Y( m9 |5 e8 a8 A9 s! @& y
2 v; `' g6 z9 w: K$ n6 j6 b5 d( [# J
吃牛排时,waiter会问“How would you like it?”就是问“要几分熟”的意思,可以选择rare,medium或 well-done。 
+ l; f1 S  P4 Y9 u9 Z  N  [
  ]. J! N! Y) u" i1 g5 eI am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服! 
. y% M2 ~' h# F3 W" R2 U" r  b5 O; G6 K# {
May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你不能赴约,只好请他改到下一次。) 
7 ~3 j% h# g2 |# g. S/ m, g3 Y$ d- ]
8 `) L& e4 C9 E; M3 |% T1 EI am not myself today. 我今天什么都不对劲! 
0 E) y$ \5 g9 E
( y+ k* B" Q- ^, xLet's get it straight. 咱们把事情弄清楚!   $ x0 i+ J: T: `, b$ d! f. f
/ o8 _. J  {$ I' ~
What's the rush! 急什么! " Y6 f  O4 N1 f
6 c9 X8 |, |4 I) X0 `: T( q
Such a fruitcake! 神经病!) d& g$ b3 S$ H+ Z

  e  \6 E$ g6 m! ~I'll swing by later. =I'll stop by later. 待会儿,我会来转一下。 7 q# M# e% D2 ^+ Q! U4 T8 v7 U. e
1 I9 H2 @& L2 d) u  j' A0 Z8 v
I got the tip straight from the horse's mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)!1 S  u' L% i4 {0 A7 r, Z( K$ Q

# U  {4 G# S) x9 x/ Weasy as pie = very easy = piece of cake 很容易。 - @3 q: n( b: r7 b7 z5 G
2 s9 O8 D: L9 ^+ Y
flunk out 被当掉 
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层
take French leave 不告而别' M9 `6 |. Y% V7 z

2 h% Z: t. H! O9 XI don't get the picture. =I don't understand. 我不明白。  , P% v. n* k$ w$ }! Q6 z6 n) i$ A
' ^3 n/ E5 ^$ k4 O
You should give him a piece of your mind. 你应该向他表达你的不满。
$ W4 L. u7 B9 Q7 z8 S! z0 Y0 K4 U2 T( I# L  K
hit the road = take off = get on one's way 离开。   ^, I' b/ z: J7 e- Q! r

: e- E+ p# a# d  S% l1 ^% NNow he is in the driver's seat =He is in control now.   ) o" m/ |; L: A9 t6 E( O5 L& ~; a

, k4 @/ P# Y+ X3 [+ D2 b( ?% z  g, ?Keep a low profile (or low key). 采取低姿态。$ \- X) a( I0 j% }

( _3 B) i4 c  t8 _: m* ^% ^Kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。 3 C2 D1 V4 n) _6 M7 I6 F2 b
2 S; W) ~/ ~0 A; Y' Y- r
klutz (=clutz) =idiot 白痴、笨蛋。 
/ K, K# c  m1 [' Z* |7 S! B. ?+ U) G, |- t
know one's way around 识途老马。 
1 e% D* r9 C, g2 b4 C' E9 a) H$ `1 w% u" x! r
lion's share 大部份。# R) |) U9 [& ^# u' ]
* y2 ~9 i; ~+ o* l, c
tailgate 尾随(尤其跟车跟得太近)。$ y8 L& ]7 z( v$ ]

# G' ]" C  m: B5 c1 ntake a back seat. 让步。
7 K. C1 W% X# e5 X  Z' ]5 N6 b- z' u' D  ?5 I3 M3 Q5 e
take a hike =leave me alone =get lost 滚开。 
* x6 h6 u' R  P: _7 x* ~* [+ ]* F4 L4 z) h
hit the hay =go to bed 睡觉。 
" `8 A3 R7 I0 C+ V2 M( z; j5 q7 I7 X: t
Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 载我一程好吗?
7 x! c# K& ~* C: o0 L  Y# y  m1 Q8 ]; r* W5 I3 }
green hand 生手、没有经验的人。 
  c$ J9 G9 d5 C- s* Q% _; f8 {# v+ F+ U& A4 p$ b8 v
moonshine = mountain dew 指私酿的烈***(威士忌)或走私的***。胡说八道也可用moonshine。His story is plain moonshine.   
- H7 v" ?8 F" \, f) }3 ]3 k* e
1 w4 c7 [0 {! gchill out =calm down =relax(来自黑人英语) 
; d- d' `$ X+ ^; Y7 F0 P& A3 Q4 E
rip off =steal:I was ripped off. 我被偷了;rip off 也常被用为“剥夺”My right was ripped off. 权利被剥夺(来自黑人英语)。0 e, _9 V0 c! G

9 n: `* y7 }5 q" S. f7 i) t( ^8 C我们称美国大兵为G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德国兵或德国佬为 Fritzor Kraut,称英国佬为John Bull,日本人为Jap.或Nip,犹太人为Jew都是 很不礼貌的称呼。
. j5 y; ~& r* b6 C
9 Y* E7 k8 \, Cmess around (with)瞎混;Get to work. Don't mess around. 赶快工作,别瞎搅和。
3 M1 ?: q6 b" A( v2 y# t$ j2 I+ P& C' q
snob 势利眼 
, Y2 {6 F  x4 Q3 ]! P$ c
" O3 X$ `6 b5 X' o7 N/ nsneak in, sneak out 偷偷溜进去,溜出来 sneakers 运动鞋
4 t5 X( ~6 X- d6 L  t
6 y9 J+ p4 I* X" {She is such a brown-nose. 她是个马屁精。 ; s! w: I9 v3 R6 l

3 @5 ^6 [+ T% A9 OThis is in way over my head. 对我而言这实在太难了。
9 o! M9 P# X4 n4 D
' l5 w& h& H4 v, ]! LI am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是个考试紧张大师,一考试胃就抽筋。" e0 |. h2 F+ Z0 r! \6 B8 q
# N- @& [- u( S* u* m8 F* t
Keep your study (work) on track. 请按进度读书(工作)。; b, h" e7 r2 T! A) r1 [/ Y

. R3 B% |1 l! f# U5 lDid you come up with any ideas? 有没有想到什麽新的意见?    7 x! b8 i3 G  _9 X
' v8 i2 l/ ?2 h: k: c: W) R
Don't get uptight! Take it easy. 别紧张,慢慢来!   
& m' x  ^4 i" z6 l& T4 S
6 H8 z- d0 o; |& G/ V  c) TCheese! It tastes like cardboard. 天哪,吃起来味如嚼腊! 
- Y$ P4 g- K9 R- r9 Y+ R1 v4 |6 B5 T0 Y4 ]. d( t3 w
Get one's feet wet. 与中文里的“涉足”或“下海”,寓意相同,表示初尝某事。I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet.
2 R2 N8 P) E% I9 U* E& q! ~6 o5 z& Q( y0 f/ m0 y% s" J
美国总统到底是比尔·克林顿还是威廉·克林顿?吉米·卡特和詹姆斯·卡特是否同一人?根据语言学家William Safire的分析,美国多数政客都喜欢使用昵名代替他们原来的名字,如Bill就是William的昵称,Jimmy等于James等。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-18 13:27 , Processed in 0.090624 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表