埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1518|回复: 1

英语国家生存英语精选

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Don't put on airs. 别摆架子。 
: n- ~( q! P6 Z# _( q9 a# V+ C0 J7 T) O8 S3 T# ]2 r, l6 X; |0 N
Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!  9 }5 `8 C& t6 ~- {) u8 V2 p
7 f/ C" C- _+ O
Have a crush on someone. 迷恋某人& k3 p: T4 I" \# O. e1 p! _
- I- Y( D8 D/ \# y9 [  }8 @
What's the catch? 有什么内幕? 
/ f& V" \5 ]8 c$ P  r& y! g
4 R5 p1 Y! h' X; zParty animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)
! [! s% q# d: |( f& H9 x. O
4 Z; P3 ^% B8 N0 VPain in the neck. =Pain in the ass. 眼中钉,肉中刺。
$ o6 V& s) N( l) G5 B
3 Z% x( Y: w  q) t  u, j2 R$ t# nSkeleton in the closet. 家丑 
2 s5 c8 |7 m% m7 T. N7 @9 L6 U* M/ _5 l' _7 S; J/ f3 N
Don't get on my nerve! 别把我惹毛了!
; Q* K) Z. j) T( b1 N  o, u0 d8 K' y9 v- X' D' h6 \% x+ A
A fat chance. =A poor chance. 机会很小3 b, ~9 Q: l7 ^4 {1 A
& l- m3 |+ X: O8 p4 G) L% N- l
I am racking my brains. 我正在绞尽脑 
5 S; O0 r! I7 r% |4 X1 W
2 \8 `5 a; o5 I9 m5 X6 H' WShe's a real drag. 她真有点碍手碍脚6 x, R6 g2 v7 \

0 E( i8 _6 X5 c- g5 W. nSpacingout = daydreaming. 做白日梦
9 Y2 S3 I' x1 d' M' a8 W
9 U2 A4 G8 K: q, G6 S: YI am so fed up. 我受够了!
9 D1 K* [) ]$ x* b
4 [! j* V$ w7 n$ P/ ZIt doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。! u* A4 w/ k* C  X( \6 K
6 I( v# q, U1 u4 E/ B# Q$ }- A& D5 C. r
What's the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?
+ |1 i: _7 q7 E. q; V" b+ N- Y; N9 C- E; r+ M/ i
By all means = Definitely. 一定是。. x% K. M( c* s3 m: f

  M& K- P/ ~3 J! P8 |Let's get a bite. = Let's go eat. 去吃点东西吧!  P7 C% Z( B* P/ ?0 s2 |& a

3 B/ P, d* ?3 s, c" s( x" nI'll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It's on me. = My treat. 我请客 $ S3 R- Y2 S# x7 t
$ u/ m8 h5 i/ L' W7 @$ q$ {2 @, V
Let's go Dutch. 各付各的  " K' F7 z$ u" \. Q0 a8 }/ z3 T: {+ t
' \  c2 Y* R* D; ^* P/ Q8 R
My stomach is upset. 我的胃不舒服 
8 G0 ?! i$ S; D
+ }# U6 N% q" F# J4 Bdiarrhea 拉肚子 - _$ z! C; G9 k/ w5 @- ]
2 W) ?& c' h- c# H4 Z, u( _
吃牛排时,waiter会问“How would you like it?”就是问“要几分熟”的意思,可以选择rare,medium或 well-done。 
, A: M+ q% C7 y: d( N6 i
1 y" s/ z* A1 T# t. [9 h) V9 eI am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服!  + y. N( ^9 b5 o) H- \
8 K3 Q5 ]- o% z: \
May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你不能赴约,只好请他改到下一次。) - @9 L6 W4 l2 m/ D5 M' l: t0 I

+ t" l8 S3 k# H+ G5 v- @I am not myself today. 我今天什么都不对劲! 
4 S/ [6 e# F2 H5 W$ a% I  ^7 u3 q$ N
Let's get it straight. 咱们把事情弄清楚!   + k1 _+ `9 j3 y2 n4 `% S+ A9 ]
0 P  K1 |3 d) J4 O! y. `& s
What's the rush! 急什么! + c; l( `1 F' \: W/ B/ Z' r, p
, a8 d0 J# p8 Z9 F( h" z% B+ p
Such a fruitcake! 神经病!. X( B0 u; f. t3 X: {+ r+ j1 q3 a

: ?, G! o" ~/ K% A5 x( B* e* GI'll swing by later. =I'll stop by later. 待会儿,我会来转一下。 
7 `6 h- k$ @% }) D: B" N4 t$ ?
* g; k" p5 j4 t" m' E8 iI got the tip straight from the horse's mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)!& K9 U$ B4 v+ D' ?  E' s

# d4 i/ d8 Y$ M9 a4 S* J/ peasy as pie = very easy = piece of cake 很容易。   v7 Q4 r# n/ l' b+ N* T; _& q

7 h) L. w; `; `flunk out 被当掉 
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层
take French leave 不告而别5 h. Z. \$ R; m. _
) v2 G  F+ B0 s7 `8 }' E
I don't get the picture. =I don't understand. 我不明白。 
5 l7 G1 [/ ]8 J  W
) K$ K  B' D1 t- [" YYou should give him a piece of your mind. 你应该向他表达你的不满。
  c9 B% m2 J) t8 s9 I* e. M7 K* E) ~+ D" c) ^& q
hit the road = take off = get on one's way 离开。 
  d, m- S6 F4 [8 A0 f. x9 y
& c8 n7 _( d/ `& J& |Now he is in the driver's seat =He is in control now.   
7 q( E. d. C$ e! J# v1 t
3 A5 l8 r. }3 P* `$ O2 dKeep a low profile (or low key). 采取低姿态。
6 Q" H' F6 u3 p0 D
4 [2 Y$ y1 o4 p; a# ?3 vKinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。 
! ^* f* ^- a/ d5 @! ?( m- Z
% n- C3 B+ J2 Z9 p+ Iklutz (=clutz) =idiot 白痴、笨蛋。 % t2 C+ }; I9 Z) I5 r: h, L' W+ Z

$ @6 s# ^- ^0 i$ b  ~know one's way around 识途老马。 . g+ P' l/ G+ I- N  [

. |% m2 t5 i; A7 k4 c, ~lion's share 大部份。
0 v/ K* v3 l8 D4 d# x. H/ d/ c) N
6 I: h# C2 a% l7 t& |$ gtailgate 尾随(尤其跟车跟得太近)。
( K3 q8 s* w3 a3 A; L9 c, `' \, V& h0 e* H$ S* x* T! P
take a back seat. 让步。
1 A% n4 ?: K( G5 e, U
, Q- J! X8 A) S( d8 X# y# Jtake a hike =leave me alone =get lost 滚开。  6 N7 \, ], A1 f/ ]/ E8 _8 K8 g
2 x0 n6 Y) H  ?) s
hit the hay =go to bed 睡觉。 
  r, H: u1 K7 N' s0 U% u
9 D  U. u: W7 o0 q2 B) zCan you give me a lift? =Can you give me a ride? 载我一程好吗?
: [9 k) `$ n# }0 {) o( {) r% e; d' c% q$ ?4 j
green hand 生手、没有经验的人。 ! R4 R+ K. n4 ~, S

" x/ G/ Z- y' R. a! O" K; smoonshine = mountain dew 指私酿的烈***(威士忌)或走私的***。胡说八道也可用moonshine。His story is plain moonshine.   6 W! f/ d4 _% `/ D
" U' p+ Z0 H  h6 I
chill out =calm down =relax(来自黑人英语) 
! L3 Y7 K5 I- g, v* {
7 v' A  c, c1 rrip off =steal:I was ripped off. 我被偷了;rip off 也常被用为“剥夺”My right was ripped off. 权利被剥夺(来自黑人英语)。0 X. f7 W$ N% K  ?
3 x2 ?- f: T; ?+ D1 n9 h5 \( W
我们称美国大兵为G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德国兵或德国佬为 Fritzor Kraut,称英国佬为John Bull,日本人为Jap.或Nip,犹太人为Jew都是 很不礼貌的称呼。  d5 U; M8 N+ b

0 D: S9 A# M) |& Z9 m; Omess around (with)瞎混;Get to work. Don't mess around. 赶快工作,别瞎搅和。
5 y+ A8 A- Z( A/ E& v) L: d5 ~3 o4 F9 |! G$ E
snob 势利眼 
* n; y7 L' j' m9 i/ W! |
; d$ Y7 ~' K1 l3 ~- Z6 E4 D8 Bsneak in, sneak out 偷偷溜进去,溜出来 sneakers 运动鞋
! V% @: k+ |$ A4 \" _3 ]" ~9 n1 ^3 g% U' h4 l
She is such a brown-nose. 她是个马屁精。 0 X4 E; t2 t' ]7 K7 t0 r3 A) [2 h

$ E( G& d" r8 H. D% \  R: OThis is in way over my head. 对我而言这实在太难了。
6 G8 {0 t* Y2 U8 t, s7 O/ x: m- ^
I am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是个考试紧张大师,一考试胃就抽筋。
9 Z) H6 Z1 o- z$ T/ Q
2 o4 A& R  M  o1 [' L" L4 uKeep your study (work) on track. 请按进度读书(工作)。% }5 U( S( J7 u* a9 G1 w

- G" ?6 E4 b  @' u4 R5 o3 KDid you come up with any ideas? 有没有想到什麽新的意见?    7 y  _- l% Z  M, B8 P- j# ]

' D9 S  \/ H& q5 ?Don't get uptight! Take it easy. 别紧张,慢慢来!   
/ [; X. p% w7 m% `3 O
: u" }- c! K7 T1 YCheese! It tastes like cardboard. 天哪,吃起来味如嚼腊! 
6 i# L6 Q) L. j$ p; q6 W( u4 a- I/ j- r" o- ]7 u8 d7 m1 F. [  l" S
Get one's feet wet. 与中文里的“涉足”或“下海”,寓意相同,表示初尝某事。I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet.4 Z8 b+ G2 W: g0 k; F1 R  [

* t. h! {6 T" V6 f0 ?" [美国总统到底是比尔·克林顿还是威廉·克林顿?吉米·卡特和詹姆斯·卡特是否同一人?根据语言学家William Safire的分析,美国多数政客都喜欢使用昵名代替他们原来的名字,如Bill就是William的昵称,Jimmy等于James等。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-10 16:26 , Processed in 0.122245 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表