埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1226|回复: 0

我和英语有个误会 zt

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 16:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I want to buy two mice
( _/ j. j2 P  e2 K5 J5 |4 C7 D$ D: S+ k1 b' y
  记得到公司上班不久,我用的那台电脑的鼠标坏了,恰好,同事的鼠标性能也不好,向SUPERVISOR(主管)请示后,我决定去附近的电脑商店购买。
! t$ p% j& g# n: @- r0 g  S+ T3 y  f: G% B
  选好鼠标后,我对售货员说:“I want to buy two mice.”“What?”售货员一脸大惑不解。我忙扬扬手中的鼠标,“mouses.”她恍然大悟。 6 M0 ~- G/ [0 Z0 O

' F; Y( |9 P7 r' f! {7 P3 O  回来后向公司的老美同事请教,才知道mouse作老鼠解时,复数用mice,作鼠标解时,复数应用mouses,真是弄巧成拙了。 # f& D8 h- h: X) q
. [) `" D. N5 H! g
Do you have any juice?
5 t; C  ~5 ~7 Q8 ^9 H
5 Z- P( G( s3 J! X  我在一家美国人的贸易公司做事,有一次老板临时决定出差去广州。适逢广州交易会期间,各大宾馆的房间都客满了,一时订不到旅馆,几个白人同事和我以及老板正在议论此事。老板突然向我发问到:“Janet,do you have any pull?”
. E$ V9 p- }$ c: D, F" R6 H* d看到我一脸茫然的样子,他换了个词说:“Do you have any juice?”我听了更是摸不着头脑,以为他想要“something to drink”,就试探着问:“What kind of juice do you want?Apple juice,orange juice?”旁边的几个白人同事和老板哈哈大笑。 : `# Y' W. a5 T2 u( }  K5 R
后来他们向我解释说:“Pull”和“Juice”都是俚语,意思是“connection”,就是问我在广州有没有“关系”可以帮他订到旅馆。
; Z5 x4 X( }. k1 O# z. T
: b4 B7 E. V2 h4 T, ^Losing my mind
/ t" Z: E! s2 j+ M9 G* Y* d- h5 }& I8 n9 ^+ M% ?1 i7 x' g
  有一天早晨,我到公司的办公室去复印一叠文件,复印完毕之后,正要步出办公室的时候,忽然想起来最后那一张原件还在复印机内未曾取出来。我转身回去取那张文件时,口中念念有词地说:“I am losing my mind.”
7 g6 c, t1 |6 T! \. j0 w9 ~4 r/ `- y2 ~/ b: ?- _7 |. ^# H; _+ W, c
  不料办公室内的三位女秘书都笑了起来。因为在一起工作多年了,我知道她们绝不是在嘲笑我。我马上向她们请教是什么地方出了毛病。其中一位告诉我说:“Yor are not losing your mind.Losing your mind means being crazy(丧失理智,发疯)。”这时我才明白,我自以为是的“创造欲”又出洋相了。原来我是想说:“我的记忆力越来越差了。”却变成了:“我要发疯了!”
! ~6 l: o3 H; p! S/ }- ?9 ?# a3 k' P: D8 C  V
  同事David为了多挣钱买订婚戒指,工作十分努力,常常加班。大家都夸“He works like a dog”。当时我的英文还不够好,只是记住了美国人形容工作努力的人为“Dog”,而不是牛。
' T. m9 F( o! Q- X" _
" L# W. z# s3 o6 B  有一天,David在工作八小时以后,又替别人加夜班,于是我就脱口夸道“David,you really looks like a dog!”话毕,我突然发现大家神色不对头,一个女同事笑着解释说:“Someone looks like a dog,意思是说此人非常Ugly(难看)。” - K' u. l8 R5 c$ S( Q

& M# V; p" t% ^3 i* h+ |Naughty VS.Active
' j0 V' @6 e) C+ R' S( k% d/ s% M. P) G: K0 u) m2 v
  久未见面的老外问我:“How is your baby son?”我想说我的儿子非常顽皮活泼好动,就说:“He is very,very naughty”。
7 K# ^" y# S& ]/ ~6 G' ]
' Z5 @+ O4 q% j" j, o  哪知老外一听楞了,随即意会到我用词的不当,他告诉我naughty是个贬义词;形容婴儿好动可爱用active,所以我应该说:My son is very active。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-19 07:06 , Processed in 0.133623 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表