埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1308|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢! % E1 m# J( U0 `. H8 u

6 M) X7 A! ^0 Z9 k3 y0 y  一、厕所 0 Y0 |- B) y3 p; K
  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
; m( M7 x& o: \) z: o2 t6 g* N* Z1 @' f* K+ @
  二、解小便 , C9 ], k2 V: T( }- f9 R  f
  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说: ) d' O+ E4 w% n( Q: P
  Will (could) you urinate in this cup? ( y1 M! c  i5 M  @/ e

) w* a  N/ u. B4 h; q* U- \: s  医生或许也会问:
. @- ^$ p4 |: i/ O  l7 r! L  Do you have trouble urinating?
. s! j+ U: S& }: Z3 m; H  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)
  ]( N7 H+ {7 t8 H) w
) v" b: y" n6 m* r+ s9 a  此外,还有其他的说法: ( n& t* S; d; O! K( |$ Q0 P
  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:
) O% g+ s  {3 U0 j  * I need to piss = I have to take a leak.
1 z9 ]+ ^, ^# e6 U4 ~  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?) . ]' x) j! S3 b) }. N

- v' e) ^' G0 O) z$ H- `8 ?3 [  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如:
1 P( ]& z  _. R  * There are several (portable) johns in the construction site. ( f. x6 V; K$ l
  在建筑场地有几个临时厕所。
8 d4 C7 M% I" A8 g! ^& W- E+ w7 P; j: ^# w) K/ ^# Q" h
  * He went to the john a few minutes ago.
) v7 M; N8 {6 T  他在几分钟前上了厕所。
4 p: T$ N+ |8 B: p+ c2 b8 D' m" z1 H* i" {7 w+ A$ F- y
  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours. ) k- M2 V6 l" B
  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。
3 g. X7 T0 E, [; w/ R! n
1 I5 M5 @- ^% }# n4 d. f  不过,小孩多半用 to pee 。例如: * Y, G6 b. G1 Q7 A
  * The boy needs to pee. . m6 k9 p2 A5 {

+ d2 f. D/ Q# }2 |  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如: 8 y- Y7 G. V$ G9 I2 K9 K
  * Do I need a urine test?
4 w+ P- a* n' B; _! P+ H* a2 Z. g) `4 `. v$ y3 a$ L
  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如: ) H, ^3 L. s4 v0 J& r- `# b
  * He pissed me off. = He made me angry.
, e, a6 G- M* [* D, q  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满) - K, |, }' h- p0 r" k, L+ ]' V: {

" ~5 b6 E& Q  P$ h  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
% a  J9 V7 G5 j  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
1 K6 |7 e: V) v  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble) " `% l2 }, o% ~6 p) E
  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
6 A9 k' a2 c3 i1 n3 I  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少) 1 Z1 g* u# X  b7 ^8 n: g/ o

/ U3 n& D. h; i2 M  三、解大便 5 N! i; b( g2 D8 o3 d: w; E
  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法:
9 D/ z6 l% h  R/ z  to defecate =to discharge excrement(或 feces)
5 j* _. d( v7 m  ^7 {8 J8 u, ^2 @  =to take feces (或 faeces)。 例如:
# K5 m( ^) Q6 n: C; B; ?& Z: t  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)   z. b* O4 Q/ T4 X9 I& ~3 H

! ~6 F3 ?+ |8 z  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如: 7 N. f: P! J1 {  z% ^4 D2 _  X
  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)
* a& `9 S# a7 m7 @- Z+ d( X/ M* X3 f" d$ a: F
  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如: . h- X% r) y0 ?( U( T
  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)
1 v0 f) D0 q4 E6 U. n$ }8 g+ Q% F; W/ _  ]7 l4 @
  四、放屁
% a% m8 x2 S3 j8 ], c' U  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问: 6 I$ d/ {* F2 r+ m' R
  How often do you expel(或 make 或 pass)gas? 9 j9 A2 a1 y* z4 A# Z' i9 L- n+ R
  你放屁的次数很多吗? ; J% M! s  F% p, ], d
  * Is the gas expelled by belching?
5 d3 x5 S" ^$ `: ^" x  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch)
/ g5 Z0 `8 r0 q% L3 @/ q! i# o& m  * He said the more he ate, the more he farted.
% o) K- S1 ~: O$ u* R  吃的愈多,放屁也愈多。
1 m4 n: L: C  k; j2 m  * He has passed more gas than usual within the last two days.
$ n/ ?- D6 ~- z$ T6 C! [/ o  过去两天中,他放屁比平常多。
; o0 A& p; ^. \- l* m9 s0 r  * Be careful not to fart in the public.
& t  Q" Y4 w3 P! \7 B  注意在公共场所不可放屁。
; s2 S3 I, ^# q' v6 y8 K, \% D) A
, T! r) |, i3 W* S9 x3 k6 B  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:
% W2 q/ G  S% p" S1 f9 m( Z  * I have an upset stomach.(消化不良) 0 G; W# P. J+ p: N: t
  = I have heartburn. = I have indigestion.
: B6 V; I/ S2 c% m  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
* {# q7 Q! m/ ^( Y1 x, f: U2 H) \: M6 T
  * Something has upset my stomach for two weeks. , Y$ c$ O5 p4 s0 v
  胃不舒服有两星期了。) 0 A9 n8 z5 s+ u* W* i3 R, K
  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity) 2 B! O: M9 l6 m
  他经常便秘。) 或
" J. P1 C7 M1 i% z, S& j# f  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或 " V; d( w5 g+ g: t
  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或 2 q6 {% F  H4 b! B* |
  * He has no bowel movement for the past few days. : V, e# `0 ^: M. K' D4 r5 B3 w$ O
5 u  c+ a+ W/ Z! p1 m
  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.
& l  z+ }8 r4 v3 d  }  他拉了一阵肚子。
# r3 s# d5 K! @4 W9 j5 Q6 c  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement) 4 s  ~1 j4 q1 A
  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表( V6 @5 _2 ^2 i4 }9 [+ D2 F; U
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-18 19:13 , Processed in 0.122934 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表