埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1262|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!
7 ^8 t9 z3 F- M2 ]+ ~+ |; s  i$ y) o3 _# l
  一、厕所
2 X+ D- \* ~9 y: X9 R8 T$ ?  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。 4 ^5 c% V! O# O6 }  H, m4 \

6 U# r" H' `& U# ~. I% I  二、解小便
0 W, {- C3 A0 m; D/ P7 Y) l4 T  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:
. E$ J* N# u; ]3 \' ?; A  Will (could) you urinate in this cup? 0 ]( G- l1 f1 {/ q; e

5 ], ~1 M8 d, ?( @  医生或许也会问:
% c1 c2 _7 T5 K/ W6 x" I  Do you have trouble urinating?
  i# m7 U; m$ w4 B  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?) ; ^+ L& ^+ F7 ]( }
( G9 W. L: v9 }
  此外,还有其他的说法: " r3 E5 i. E+ B$ R% U
  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:
; t0 Y  @9 v8 P$ h+ N  * I need to piss = I have to take a leak.
& _' B- s" U' i1 q$ B5 v  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?) & X3 n8 l% H( W  }2 W6 j: T' D8 Q( w3 R& g

, |! B5 k# h* a. f# U# z* [5 [  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如:
& O/ P) `6 v2 D! C- u  * There are several (portable) johns in the construction site. * b( L, y3 s. @- s7 {5 {7 E. O
  在建筑场地有几个临时厕所。
* [* q' D; d2 L9 k+ u  b, Y2 j* S3 g: U/ I: }5 `& R( p
  * He went to the john a few minutes ago. / n0 D- d4 }5 z
  他在几分钟前上了厕所。
- r" u* l/ G* p$ Z$ ]) S
$ y5 _; x& F& I: ]8 K  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours. & b1 f& K+ D8 \( I
  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。
( @- u% e8 l4 A
) x: l+ i1 }" @: D5 i$ _  不过,小孩多半用 to pee 。例如: 8 {0 D' ?. n+ a9 s9 U
  * The boy needs to pee.
; _$ M6 m7 L  @& F* f# e; H& D# }2 s
- b( `6 F, W/ G) l, U  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如: % c7 n' a0 ^/ p3 f# D
  * Do I need a urine test?
4 |+ h' F6 p$ z5 i1 R9 X  |. y' [, i( I# o3 Q
  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:
8 x! Z" Q) ?% ?- R1 ^  * He pissed me off. = He made me angry. ! y& C% Q% ?' x3 z5 a) w1 `9 T; r, v
  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满) 2 |: q( E4 r9 v9 ?* P

$ `+ `. n! F4 `+ r  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说: + }8 [8 B: d+ q. z5 `
  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
- h' o0 T1 R: c" {1 L% R# G5 T  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
: u8 _3 k; s: Z; r, k  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
% d8 F" |4 x7 p" w+ @  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
. e6 `/ Z# J- x6 s0 C# J: q. M& F, R7 g* K
  三、解大便 " P( R( Q" d% F' e8 b2 u
  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法:
: n, z0 O- ?0 v5 Q  to defecate =to discharge excrement(或 feces) 0 t! ~7 J/ o1 S( L
  =to take feces (或 faeces)。 例如: ' W, ]" ?% w5 ~" ~, ^: V
  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement) 6 o1 s% _2 q+ X7 T9 W; ^

( e% X( y- ]& S7 Q* ]  n  @6 T  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如: 1 Y' I- q& C) ^" W
  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)
- |7 a6 a7 E, |: W- s# Z( [" c: Q; [& `, M3 R( Q# B4 x
  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如: / h  O, [. O! {) T: d, v
  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。) 5 `: L1 x' D0 M7 ]' Y
' Q5 `2 j% Z$ D% s' F/ u
  四、放屁 3 w! \& W% L$ |8 \& k' x
  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问:
5 h4 c, D/ p  P  How often do you expel(或 make 或 pass)gas? 2 A2 k, h' c1 Y5 T1 f. J
  你放屁的次数很多吗? % @; l* v5 M# h
  * Is the gas expelled by belching?
% Q( ?; ^, S( d) ^0 o  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch)
0 j% b. G, u% w. o  * He said the more he ate, the more he farted. * q! b* `1 Y0 I4 a+ p3 q9 _
  吃的愈多,放屁也愈多。 2 E0 D, H) }) a, I8 K' j% P' M7 B
  * He has passed more gas than usual within the last two days. 1 C. n3 r# M7 s7 G1 e
  过去两天中,他放屁比平常多。 ' N/ d8 X5 V' q  {/ m: M1 e6 A
  * Be careful not to fart in the public.
5 }2 t4 ~* U: w. E4 M  注意在公共场所不可放屁。
, n( Z+ w! p. A2 I5 ]' v
0 E1 _& V9 A5 c9 d$ K( g5 s  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如: 3 N/ ~' q! q0 }8 b% g
  * I have an upset stomach.(消化不良) ( S) v& `+ a# J% [: Q
  = I have heartburn. = I have indigestion.
+ E# s* c$ M& C1 n  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache) * I! y/ R# B# n

% y6 c4 E9 |5 d8 u7 P- H2 J( p  * Something has upset my stomach for two weeks. 5 @+ W) S* C- s
  胃不舒服有两星期了。)
6 j0 t7 w6 I9 P  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity) 0 c2 G  w, ~/ v8 x  \5 @- N
  他经常便秘。) 或 : l7 }7 R& n. A' O/ ?
  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
2 X4 J5 Z. a/ ]  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
+ [; I8 R" [$ H2 c  * He has no bowel movement for the past few days. % ~) ?/ {' B( t# l
' F3 ~) |+ Y* G) [
  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea. 3 b' r6 i5 Q9 v$ B4 H! D
  他拉了一阵肚子。
, L2 X1 K4 l+ w7 \" g% R  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement) 0 e5 T# Y+ W* q  U
  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表' I& O: i( A8 M8 \5 x! ]
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-29 19:16 , Processed in 0.156989 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表