 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥) , Z' f+ N" {- e2 x+ P
2 C% u _2 [# [开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩)
$ `* Q% X: x" i% w' I1 m1 X6 r- w. B/ Y. P7 P) F4 q: C
2.chick(女孩)
- I3 d" k, G# h- N
9 [+ I) X/ [* R8 n! ~& \% q容易误解为“鸡,妓女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩) . f: I5 \6 [+ U$ w8 h
* }# L* N: l* w2 v0 d, @' P3.pissed off(生气,不高兴)
# `. _& I6 I) b$ T; V2 e
( T0 f4 e7 A- x ]千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了)
: j0 m4 K l' }+ `8 G {% E8 c/ v" `* b0 ^, ]# A
4.Hey, Give me five(嗨,好啊!) 5 v& ?4 t: f* m& {, n+ j0 U- V
" ~ }5 N8 h# r2 G! w! G
此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!)
- ^* v: ^7 B R0 k5 E# N
4 `. ]' K; [$ V, l* @5.freak out(大发脾气) ) d( H! _ O7 r$ b3 g+ q
5 e/ J+ \5 J; ^6 U8 g
总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了)
9 y9 L9 k2 ]9 U
% |' z3 E5 ?- J2 ^6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)
- q' [" S' z0 \2 e+ S: h% y5 f1 Q0 f- ?+ \' R- }" g
这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了) 1 H7 c) S2 r* I' J
: I; X: T7 V X" v- X! ~* |
7.gross(真恶心) . S3 C4 B3 G* O$ k# H" b
$ G2 ^! f4 y4 g, H; \: T
不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心)
- z3 Q. I" O9 O6 c- f4 H$ ?. g4 ^! T9 p6 d* ]) c
8.Hello(有没有搞错) % W+ n6 a. a( V* f, ~ q
% m1 l- c! ~' T( _
并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了) 8 h1 o B, s, u2 Y
8 K l C4 O' q* y6 X# J- ^
9.green(新手,没有经)
( \4 f. u1 `3 ]5 |+ D7 {% O- V0 H
不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张) # i: ~ Z" l7 X3 _: Z0 J% a
0 h) y6 o! r3 f x6 g! @4 h10.Have a crush on someone(爱上某人) 7 G0 N) t# \7 s$ l
3 l: u2 x! ]( `# s9 c. E
由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了) |
|