 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
在口语的英语当中 , 有很多既简单又实用的动词 , 几乎是每天都可以听到好几遍的 . 像是 prop, scoot, hit, roll 这些字眼 , 各位知道它们的用法吗 ? 这集的笔记目的就是在帮助大家熟悉这些简单又实用的动词 .
6 x0 z' f1 }( m- |- W. c, H: C& F9 B9 E. ^6 d! w$ {+ f x
1. Don't prop your feet up.
s8 L8 ^' W' \7 [5 S不要把脚跷在椅子上 .0 }( `- r+ }# h4 \
6 z9 u, ]' O' J* s% |9 {
Prop up 是支撑的意思 , 如果用手托著你的头 , 这动作就叫 prop your head up. 蛮实用的 . 还有有的时候我们用东西把门撑住 , 让它不会自动关起来 , 这个就叫 prop the door. 所以我住的地方楼下都会贴出告示 , Don't prop the door open.* X* [9 \! r3 e' u6 T4 y7 p8 D
4 J, p0 ~3 ~7 w( L, W* Z5 p% W
刚来美国时 , 我发觉美国的女孩子作风都蛮开放的 , 她们在学校时喜欢把脚跷在旁边的椅子上 , 或是看电影时就把脚跷在前面的座位上 , 所以在他们的观念中 , prop up 其实并不算是一种坏习惯 .7 {9 A6 ]1 \ X+ Z1 E" x, @
% p, @3 J, |! F* `1 S2. Scoot up.1 ]9 j, a; {' ~, ~% h4 H" G
向前一点 .
" L2 v% }/ M, X9 `( T4 d2 u5 m& i! Q8 T: L& W
Scoot 这个字如果你去查字典 , 它告诉你的解释是 : " 轻快地奔跑 ", 但是一般在日常生活中如果用到 scoot 这个字的话 , 则是表示稍微移动一下的意思 . 比如说有一次我去图书馆念书 , 我坐在我的位置上 , 把走道都堵死了 , 结果有一个老美要过过不去 , 他要我把椅子稍微向前移动一下 , 他会说 Scoot up. 你也可以说 scoot up a little bit, 表示往前靠一点点 .
3 S) f) X/ p) j. j$ F. k* h7 l2 \: x1 p, {4 @
3. Scoot over.1 d( n- A: ^' o, B1 R( w
往旁边靠一点 .
* `. [+ t( o" B, L$ V9 O @- Z5 u- ^. Z1 c" x( U3 l
Scoot up 是往前 , scoot over 则是往旁边的意思 . 最常见的情况就是比如照像时有人站太旁边了 , 要请他靠中间一点 , 就跟他说 Can you scoot over? 他就会了解 . 又比如说别人坐在一张长椅子上 , 你要人家向旁边挪出一个位子给你 , 你也可以说 Scoot over please. 如果你的发音他还能了解的话 , 他就会往旁边靠一些 , 让出一个位子给你 .9 }0 @3 }. _1 D) V" Q% y
5 N6 ^: ^& V: l, w4. I am going to hit the bed in ten minutes.
3 ]$ E3 A2 S- F. A5 K8 ~" `我在十分钟内就要上床睡觉了 .
7 n x+ q+ F4 |7 c- b( k5 d1 O
; `9 y) l( G: S+ M( q, C这句对于用腻了 go to the bed 的人可说是一大福音 , 这句话要来的更为传神 , 就是指整个人倒在床上的动作 , 另外还有一种说法 , 但是比较少人用 , 你可以说 hit the hay. Hay 是稻草 , 大概前人都睡稻草上 , 所以才会这么说吧 !7 v( e G' X! x; R8 Y
5. It won't be long before we hit the road.& }1 B$ X' C9 _# F/ B
离我们上路的时间不久了 .1 v' _/ x3 Z- J& ~
# q% C& t' k! V: q- i( f# W
Hit the road 就是上路 , 所以 hit 这个字用途蛮广的 , 它既可以代表上床 , 也可以代表上路 . 这个对话是有一次我去美国的一个接待家庭住的时候 , 我们正在吃早餐 , 男主人就跟我说 , It's not long before we hit the road. 其实他就是嫌我吃太慢了 , 要我吃快一点 , 因为我们快要出门了 .
7 N. ?6 L9 y5 X M6. All things ought to be rolling at 4:30
" s/ P" ]# `2 U8 n6 U: s) {所有的事情要在 4:30 开始 ., `& L. C: T* d8 n: [
8 [% [+ h6 v) d- O
To be rolling 就等于 begin, 但是这是相当口语化的一个句子 . 个人非常喜欢这句 . 我忽然想到中文里也有类似的用法喔 ! 例如我们说 , 让世界开始转动 . 这个转动就相当于 rolling. 有时你也可以说成 Let's get the ball rolling. 让我们开始作事吧 .
+ |) e# J ?( z% L. u% a2 x+ @5 O- W/ Y; V% E
Roll 还有一个用法跟中文的 ' 我们可以滚了 ' 很像 , 像有一次我跟老美去一家餐厅用完餐 , 就有人说了 , OK, Let's roll, let's roll out of here. 是不是就是我们可以滚了的意思呢 ?; {# ]" u8 Z1 Q
) m' S J' U" F1 i6 s: D0 m7. She is *****ing at me.- B+ E5 t" q# q5 ?; B5 _
她一直在对我唠叨 .1 a. Z+ I1 e! n9 t
( Q6 {2 |) M' M& r6 R; D5 t5 u
Bitch 一共有三种意思 , 1. female dog,2. complain, 3. prostitute. 所以 , 没事不要乱用用错了 ! 不过一般说来 , 当 ***** 当动词用时就是唠叨的意思 . 我的一个结了婚的同学有一次不知道是不是有感而发 , 跑来跟我说 , My wife *****es all the time!
$ w! m) p6 w3 M% m* s8. You have to jump at the chance.
3 {% U6 H- C% D, E% V1 B- V你必须把握机会 .$ j" C* u) X( l' q6 e5 `
7 m" |1 V2 m9 H
我们说把握机会 , 这个 " 把握 " 老美都是用 jump 或用 leap 这两个动词 , ( 虽然它们都是 " 跳 " 的意思 ) , 不知道为什么 .. 另外 opportunity 这个字也作机会讲 , 所以动词也要用 jump 或是 leap. 例如有学校提供给你 scholarship, 问你要不要去念 , 你就可以说 , I'll jump at the opportunity.4 {# p' G* S! C) L& Q" p# L! w
9 ^* m2 f2 j8 g
9. I can hold the cup for you.* D3 N6 _; V; p) {6 I& o
8 Z- b5 [9 C6 n; N, q( |
我以帮你拿著这个杯子 .
8 ~5 X- q1 V4 R3 S3 y% t) L4 g" d
4 `0 v! p ?5 x% d% F2 n1 n3 oHold 和 take 在中文都是解释成 " 拿 ", 但在英文就不一样了 , hold 是拿著某样东西 , 而 take 是说去拿某样东西 . 这句话可能很多人会讲成 I can take the cup for you. 这样讲就不太对了 .
( J u' E$ L0 B, U: E8 h10. Can you hold the door for me?. d( c/ V. Y; N |) x. u3 [/ ^; p Q6 k
' B% g! ?; d( B
能帮我扶著门吗 ?5 o# W3 ^" p5 d# y$ x* G. V6 z
第一次老美跟我这样说 , 我答 Yes, 可是我却呆呆地站在那不知道他到底要我做什么 . 这种情况多半是他手上拿了很多东西 , 无法自己开门 , 要你帮他扶著门 , 不要让门关上了 ! |
|