埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3416|回复: 1

[i]和[i:]说不好,会引起歧义的词

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-7 20:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑
$ ^* I( J( x* ?# e# c9 P4 z; M! \' t5 R8 |5 a( p
中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。
+ ^" {% |9 |3 A' A/ Y( S. e$ p/ ?
: _" z. t$ _7 C' k$ g有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。* E2 G. g0 h! a8 |8 X6 V2 k' P% f

6 Z; I1 G/ @+ `( |( A" n例子如下:
2 B9 {3 j( c/ q6 R4 s$ cbid,bead
+ i. S. R0 z0 s  Vlip,leap: F+ p; h2 Q$ q! y
lid,lead
4 o/ i9 l+ `" G: {( j7 R6 L( echip,cheap
( F2 Y. T) h- a& X( bshit,sheet
/ w" ?: |, |" ?: ]. D9 M, @bitch,beach
3 H- G* Z- z) t3 H; Jlick,leak4 v$ B/ I# ]3 d$ W
bit,beat- ], f! a$ y5 _8 L. |* j
grid,greed
+ W8 F% i& l5 K- r( W' Jpitch,peach% g- d( H% c7 Y7 o
sit,seat
  {; h" i, G9 w7 C- isin,seen. c* F* Q0 b4 @2 t4 [

7 t' _+ ^0 n) @! K需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。' g3 \5 u' a2 u$ d& Y5 C6 ?
+ V- ?8 _7 H0 {2 `6 {
在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-8 14:00 | 显示全部楼层
Ha, great suggestions.
+ N1 B% F3 }( G- G5 k" qI am making this kind of mistakes quite often.
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-15 04:21 , Processed in 0.090648 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表