埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3388|回复: 1

[i]和[i:]说不好,会引起歧义的词

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-7 20:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑
: Q& F9 h% n6 d3 B/ w8 @$ E, O8 }3 D1 y3 O) s. V2 T
中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。
2 }, C8 u1 K+ H1 X
7 F  Y% w! a- ?5 m; h* Q有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。/ Z+ e6 ^4 q% |$ C9 _- N" Y5 w
9 E2 q' i1 N. }" F
例子如下:
! P" e) E" z  B' @8 y; ?* k+ mbid,bead
& i7 s  L1 h' i( U9 t% h- U- [+ O6 klip,leap1 `0 b( k+ f9 N/ c& v7 y# r6 B. ]* ~
lid,lead
# G7 Q9 p9 u  _5 K( |chip,cheap
2 C2 Z; q% P: Q  u% N6 R5 ashit,sheet0 r$ o, h! |. c! D
bitch,beach5 `5 ~) C/ D* G8 R* n
lick,leak
" X" w+ {7 |  }bit,beat
& W9 h7 G8 ?4 `0 ^2 q& p! o( y/ q& ngrid,greed- B$ q) m4 l$ a' B
pitch,peach
1 ]  }* s6 S3 l$ @# Fsit,seat/ B! _# F* S  D; o$ _3 n- h8 o2 Q% K
sin,seen" M* M, q) ^/ w, O* X
( }0 p. C7 m$ f/ j2 c
需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。' S% \# W8 j/ r* h

2 y9 F! N; k& ?; m( G在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-8 14:00 | 显示全部楼层
Ha, great suggestions. + l2 _8 m" h/ D! P4 d+ J+ Q: o5 V
I am making this kind of mistakes quite often.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-28 21:17 , Processed in 0.132039 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表