 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。 ' ^6 m; ~% _$ v- h
' C% ~2 q& t7 k$ L# F5 [; i但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”
# v# h6 x- y4 w% u+ @6 D& `0 }: k通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。
& H& ]) C/ t; W
8 d1 e9 @# P+ d3 _$ pA: Ricci, is that you? ( i; ?# I# r$ j( v+ u0 j5 }
甲:丽琪,真是你吗? 0 J) S# x' G# \1 p# C$ i+ f
B: Oh, hello. I haven’t seen you for ages. 8 y, J/ J7 U" p2 g
乙:噢,你好。好久没见过你了。
; g2 v* {# F6 Q" ~% gA: How have you been? M/ w. L5 n X2 u) r; y; d
甲:你近来好吗?
' }! ?$ \( R' e& c1 O8 [3 A' t! OB: Fine, thank you,and you?
: Z4 I8 ^3 `, `乙:很好,谢谢你。那你呢? 4 i/ @1 I8 @: ^, g. u
A: Good. What are you doing here?
& P% C# G. s7 }7 Q& {甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|