虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。 1 q9 \* m5 s$ h0 g" B0 ^9 w 1 S1 G7 e5 {1 _6 h但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.” . M$ G! T" d$ w8 d通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。 . b! x6 ?: @0 U/ B 5 }; N: i, `0 i) J4 \4 HA: Ricci, is that you? 0 a! ~' q' M& H* x1 q4 N2 t" R3 {甲:丽琪,真是你吗? 5 {7 Z8 v: t7 xB: Oh, hello. I haven’t seen you for ages. # R/ s' ~ h h* \ d乙:噢,你好。好久没见过你了。 5 l' t& K' z' ?. W A! @ Z
A: How have you been? ( G- c. l/ }3 ^% B! n甲:你近来好吗? $ Y# H4 F4 P U; Q/ j% K: gB: Fine, thank you,and you? 4 E3 W V- p6 t* f. ?/ {- j
乙:很好,谢谢你。那你呢? ) F I$ r- x# ]. F0 }! Q+ M# s3 i
A: Good. What are you doing here? 5 F$ A6 z* j0 S% z甲:很好。你在这儿干甚么呢?