埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4088|回复: 12

赵、钱、孙、李氏

[复制链接]
鲜花(79) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 20:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?
: T/ q) M* f# d* b个人觉得Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife.
6 L- |% B+ j+ a7 r7 y你们觉得怎么说合适呢?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 23:26 | 显示全部楼层
过去的某氏应该是女方娘家的姓氏, 您如此翻译(Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife) 好象成为男方的姓氏.
鲜花(41) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 06:32 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
: a0 i; Q- o& o; X8 p' x6 J+ m你该多了解点中国文化。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?9 z( f* `( Q( }) ~# u; p2 e
这个氏如果是指女方在英语里应该是: "maiden name".
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:40 | 显示全部楼层
2# Xbfeng 9 c* R/ T- Z8 @4 y$ T9 t$ @
你该多了解点中国文化。
% I* b" A0 N9 a' n- C* mlaoxi 发表于 2011-3-10 06:32
* }" V5 q2 N% \# h- R  C1 z
您懂中国文化?请教如何解释?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:47 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
+ _6 O+ t* R6 H2 b" v你该多了解点中国文化。  \3 D: l! s5 m8 O, R- ]* ]& J
laoxi 发表于 2011-3-10 06:32
7 `5 q) Z6 i1 \! p  ~

3 J' R( Y; x" t! n氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏
) F1 o8 S3 o9 R6 b( E妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 16:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏
' n0 R* Z; o/ _5 M妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。. s& j! V8 n( z( v& v6 ]
Xbfeng 发表于 2011-3-10 09:47
) A! W. _% {4 }' O! Q, _7 @3 A; f

9 X8 q2 C9 c- d! I) c; _4 `+ q我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有娘家姓氏的情况下)
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 16:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 Xbfeng 于 2011-3-10 16:28 编辑
5 J/ ^- f2 }  z6 I  R7 |
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有 ...
! o8 N8 K: g; q+ w* oStethoscope 发表于 2011-3-10 16:07
$ U: o/ k0 k( U+ s; J
李赵氏怎么说?9 x8 f' {. `" D5 Q9 Z
Li's wife with maiden name of Zhao;
, A! l' a. Q- f! oLi's wife with Zhao as her maiden name.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:11 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
李赵氏怎么说?
' H( S5 j$ F& zLi's wife with maiden name of Zhao;' c/ ^* v* {, p. A. b5 G: u1 d
Li's wife with Zhao as her maiden name.
4 w, ~+ K3 Z6 g, }5 ]& m" |' S; R9 xXbfeng 发表于 2011-3-10 16:25
& v- O$ K: D4 M8 o2 |  @
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:16 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
5 M: y. `' ~/ x$ A+ _+ L. U! {arbo 发表于 2011-3-10 18:11
* ^( z/ E% \* `( J& t
6 }) l% N1 {9 t1 F
或者 Mrs. Li, and so on.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:17 | 显示全部楼层
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-13 13:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.  L) ~# t2 w, J3 e7 `
arbo 发表于 2011-3-10 19:17
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-1 09:41 , Processed in 0.183386 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表