 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
& P2 B) r, }1 I+ n: ?; l/ f0 z+ d) [2 J
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. . R3 O$ }) c7 T
5 T: n! l% S$ H& J, g. r1 N2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
( u7 W: u' {4 x c3 I/ I" L6 o# F" O: M3 w2 H# Y& C: P T0 E
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. 9 S, H V6 T# Q
5 I4 c3 D) C9 X$ A9 _( E) {" A" @也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? 9 f4 A* x; n" [& J6 K
) J5 O/ w' A3 t/ ~- F( z1 d( a/ f) V4 q) h7 h( C6 j
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
" w& W% h# X/ O: \: G
. Q/ ]5 \- v0 J有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. % P. O1 M) V4 U, l2 X7 R, s! p4 ^6 O( b$ k
, }- a! s, d1 D/ f9 C- N4 O有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
; o7 V8 s5 P, X$ C" _这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
5 w% ]( m( J9 G2 b' }$ q6 N! F0 H! ~8 K0 N$ e
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? ( T3 Z6 H( p/ m+ T9 p
. Z0 P" p9 y* y0 |
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 ! Z B2 n u- E! J, V, G2 ]2 t( B
, O" w2 H$ a, g" q5 c
/ @+ x7 V0 }0 V X( I9 X( t* o4 O5. You are dead meat. 你死定了. 2 P% Z- W" }- g" ?8 ~# v a- [3 e! d
$ V5 a E7 x5 S p8 p/ M
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." 2 q2 U! }3 q( ]5 o' B
% z2 _2 X1 _2 W' m& i1 ?6 N
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! 7 t7 E9 q7 Y2 _! J2 x
/ a" s1 Y3 j" w2 b7 @- Z+ s4 ?, n这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) . M; s6 s7 N# @% A4 F |* _
7 P4 f( a! D8 B- F/ `) `Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. 0 R# l8 ~7 \0 `. t
) M5 q- g( a! t! ]& E2 D, \0 `9 Y0 I3 G! z
7. Don't push me around. 不要摆布我. " q' p& s' O# t9 f* V7 S+ x
6 Z U2 f7 q% I/ B* e这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
, |& _5 K5 E% O
8 h/ t$ G, G; k; b; s' A% q+ S0 c% J这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
; n$ m+ D5 w0 v3 ^8 X0 Y
' `% l! M+ |% R. ]: O8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? % @) |# A+ A- d0 H2 V7 U3 d0 A7 H
+ M( I9 F! o/ J% x这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
! ~" A- p- l6 r( R' a: D, ?6 H9 G+ s0 A4 M
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? 3 }8 r: b# |, B7 m8 I8 `
: G1 a7 T- G5 o) r }6 X: q( O
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. . U6 G* J& N2 ^4 ~( m
8 i; w' |5 V3 D, n- T+ l
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
5 R; v% y, L" u7 a/ k4 ~0 R& Z6 s" z$ x; V* @- o# E% |
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
( K: _0 t" b# H
: T- S! e( _ S! S; m5 m还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|