 鲜花( 6)  鸡蛋( 0)
|
[舊的抄本的可靠性]0 ]. c5 }( [! A$ j! I) Z' B
& R( k- m$ |7 p* H
2 z0 M( e$ ^' g- v8 k
雖然舊約和新約的原稿已經失傳,但我們今天仍擁有可靠的聖經抄本。舊約抄本的發展歷史,可以證明這點。抄寫古老經卷,是沉悶、繁重的工作,但猶太人很早以前,已經為這任務建立起嚴格的規律。這些規律限定了所使用的羊皮紙、所抄寫的行數、墨水的顏色和校訂的態度。當羊皮紙開始磨損,猶太人會以尊敬的態度,將抄卷埋葬,在庫穆蘭(Qumran)的死海古卷被發現以前,最古老的殘存古本的日期是主後900年。& R' v( `2 {5 X
2 @, s: Q4 Y4 O4 m5 b, i. t/ \
! j( B1 S! X+ D) I( Y0 w% U 以斯拉以後,瑪所拉學者(Masoretes)時代的抄寫工作是非常嚴格的。瑪所拉學者有自己一套精細準確的抄寫方法,瑪所拉的抄經員,準確地數算每卷書字母的數目,找出一卷書中間的一個字母;此外還有不少其他相似的繁復步驟。舉例說,他們找出了希伯來字母aleph,曾在舊約中使用過42,377次。如果在新的抄本中,字母的數字不符,經卷就要重抄。如果一個字眼或一個句子寫錯了,他們會將它保留在抄本中(稱為kethib),但會在旁邊加上更正說明(稱為qere)。瑪所拉學者也為希伯來聖經加上注音符號,在此以前,希伯來文聖經的經文只有子音。6 k& V7 V2 ~# S/ S( T8 Z0 `9 }
" N8 B; t1 Y; c+ f
9 q- U8 s( I) Q! c0 T6 z2 r ?
以下幾個古老的抄本來源,都可證明抄本的可靠性。
) }2 E' @: p5 v$ O" g; w
1 l5 g! P% f( H) Q' w `4 y# f- z+ e2 z, _( q: \ a- c. y. J% O
(1) 死海古卷(Dead Sea Scrolls)︰
4 S0 [* B9 j; a: q, _2 y9 X. x
! e8 Z# a& R/ C4 m* c) U" |3 O + B% X$ Z# `7 f) D' s. X6 ?& h
5 `2 q/ O4 R$ d7 s8 X# S- k學者在庫穆蘭發現古卷之前,當時最古的殘存經卷的時期,約在主後900年。死海古卷中的一些經卷,包括以賽亞書、哈巴谷書及其他經文的抄本,是早於主前125年的,比當時所有的最古抄卷早了一千多年。一個重要的發現是,庫穆蘭古卷中的以賽亞書,和一千年後的瑪所拉希伯來文抄本,並沒有顯著的差異。這件事確定了今天的希伯來文抄本的可靠性。# J# Z8 N+ [ q
: I! I8 O1 b: m+ h2 {1 x: u
+ _+ I+ I- l0 v (2) 七十士譯本(Septuagint)︰
, R1 d3 u" w @; g _) T6 q5 W. |& v, D
* i9 K }) U/ ^0 I) u! G
y7 |$ T& j1 }7 }. R( a
% v1 l& Y7 o3 o2 T- M% x5 c七十士譯本是舊約聖經的希臘文譯本。這譯本是給那些分散在各地,不懂得希伯來文的猶太人使用的。傳統說,曾有約七十位希伯來學者參加,將希伯來文聖經譯成希臘文(Septuagint的意思是「七十」,這譯本也簡稱為LXX)。主前250至150年,翻譯的工作是在埃及的亞歷山大城分期進行的。這個譯本本身並不一致,但因為它所依據的是比現存希伯來抄本早一千年前的版本,所以七十士譯本是相當重要的。此外,新約作者也經常引用七十士譯本,這譯本能幫助我們明白舊約聖經。
2 `0 }2 T2 v) i W( ?8 M3 {8 v
8 J1 d2 d. D, w$ r! b, f" Z( D F6 j) \9 W2 Y0 O; @
(3) 撒瑪利亞五經(Samaritan Pentateuch)︰2 Y9 q' c! R2 W# z
3 H9 }8 X6 l# l; \% y. } : S) d9 B9 M2 U6 h2 l% i
: G4 x5 r1 z; A! u' I* X/ ^! E$ W4 u
這本摩西著作的譯本,是專供撒瑪利亞人在基利心山敬拜之用的(與耶路撒冷的敬拜對立)。這個譯本是獨立於馬所拉抄本的,因為它追溯至主前第四世紀。這個譯本對舊約抄本的研究,很有價值,雖然這個譯本約有六千處地方與瑪所拉抄本不同,但這些都只是細微的差異,關乎文法和拼字上的問題。
. u: u0 a6 U! s" W# C! @' {* X1 m% c# z( C: B* [
; |( U5 }4 w" w- Y) S6 C) i% _& T8 L
(4) 亞蘭文他爾根(Aramaic Targums)︰
9 o; ^# W; g1 K2 ^
( `8 M( d% m5 M, q! D, z( B+ i
3 O! W- Y$ n; X6 i# [$ [- O4 J
2 P1 v. [' y4 m2 s以色列人被擄巴比倫歸回後,猶太人一般都說亞蘭文,不說希伯來文。猶太人需要有一本用日常用語寫成的聖經,他爾根就是一本這樣的聖經。他爾根的意思是「譯文」(translations),或「譯述」(paraphrases)。他爾根是以自由的方式,復述聖經的記載,不過他爾根「除了作舊約經文的見證外,更給我們提供一個寶貴的新約研究背景」。, {4 L# A) n& B. ]* s$ u! O8 A
# M0 O$ O/ T, O6 k7 t
[新約抄本的可靠性]
$ o+ K; \/ J$ S; o- |
2 w6 P3 v( N* T
# E8 n4 l& Z& ~- U$ W# ? 新約的手稿雖已失傳,但新約書卷的考據工作非常繁重。有超過五千個殘存抄本,有一些是完整的新約,有一些只存留一部分。
. S7 ?# g6 t$ x6 I. s$ M( @: q$ D3 D( \( g9 c
/ f2 _0 p+ C. h W! s- q
(1) 紙草抄本(Papyrus manuscripts)︰
/ }/ T5 K+ @& @. K: C# r) n
1 E9 h* g0 I$ o; n6 W) X6 E6 A
& D9 l1 _3 z$ \# K: v/ O
( C2 {- ]/ z6 G( R' N/ |1 F這些都是古老而重要的抄本,舉例說,貝蒂新約蒲草抄本(Chester Beatty Papyrus)的日期,早於第三世紀。
% B. O0 T0 s% E( i% ~+ V5 s& B: ?! _) Q) x. h
, M+ ] r9 \ @ (2) 安自爾抄本(Uncial manuscripts)︰
y- s( B% Z# |0 C
. G' R6 Y0 }4 w& H& }: ] # Y$ V* ?. d' Z, F( x1 W# y# l
; H5 x T v2 @, a8 A0 Q3 ~約有二百四十個抄本稱為「安色爾」抄本的,抄本是以一種大圓字體寫成(captial letters)。西乃抄本(Codex Sinaiticus)包含了全部新約的書卷,日期是主後331年。梵諦岡抄本(Codex Vaticanus)包含了大部分新約,日期是從第四世紀開始;這是被公認為最重要的一個抄本。亞歷山太抄本(Codex Alexandrinus)的日期是第五世紀,除了部分的馬太福音,它包括了所有的新約書卷。這個抄本對於確定啟示錄的抄本很有幫助。其他還有以法蓮抄本(Codex Ephraemi,第五世紀)、劍僑伯撒抄本(Codex Bezae,第五至第六世紀)及華盛頓抄本(Washington Codex;第四至第五世紀)。
" h* v$ _1 F0 s- ~. g
, w$ o5 L5 ~6 h+ @$ e% s3 s" z3 B& G3 |
(3) 小楷抄本(Minuscule manuscripts)︰3 z0 J- |; ?# d" T' u: y+ }! ]8 Z
6 v$ a$ K* O* T: H: _" M) P' Z
) ~! y, k$ X9 n R% ^# w9 w) {, b/ a, Q; p( ]1 E3 }
我們有超過二百八十個小楷抄本,都是用小楷字母(small letters)寫成的。這些抄本不及安色爾抄本古老,有一些小楷抄本,反映出在字體上的相近,學者通常都以它為同類的抄本。5 G7 P- ~. q+ V* G2 u( W
" M( ]; y& ]' F# X* \2 r
* l* |& ~* e7 S" E
(4) 譯本(Versions)︰5 |7 Z6 U7 ?4 W5 Q0 c1 `
( y6 {7 ^( q) F# {; K+ [! J8 \ . H: b2 h3 z' a7 U# ~* O: X
1 G2 y9 U6 V @3 Y7 q
新約的早期譯本,也可幫助我們發現正確的抄本。有幾個著名的敘利亞(Syriac)譯本,其中有他提安四福音合參(Tatian’s Diatessaron,主後170年)、舊敘利亞本(Old Syriac,主後200年)、別西大譯本(Peshitta,第五世紀)及巴勒斯但敘利亞譯本(Palestinian Syriac,第五世紀)。拉丁文的武加大(Vulgate)譯本是由耶柔米(Jerome,約主後400年)翻譯的,這個譯本影響了整個西方教會。此外還有在埃及流行的科普替(Coptic)的譯本(翻譯於第三世紀),其中包括沙希地語(Sahidic)的譯本,和波海利(Bohairic)的譯本。
* p+ {* c( Y H$ M
3 F- W- [/ d J3 H. m' Z* C
6 O8 h2 \) I* ?" @7 p0 ?' q 雖然經文鑒別學者,透過對希臘文抄本,及早期譯本的研究,可以確定不少原著抄本上的問題,但我們相信,這些抄本是經過多個世紀,在上帝的手中被保存下來,讓今天的學者能夠鑒定和研究,去重新整理和建立最接近原著手稿的抄本。
9 Z; C9 S" k; l
9 Z1 o+ S/ l5 k' O# J8 @! E; J2 P/ W2 `
; h8 M# E4 W% h
; j" b6 J# e/ c. {
7 r$ F5 E; R$ m9 `3 [+ w** 相關閱讀:聖道論 (啟示論) |
|