 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
“基督教的上帝”耶和华和凡人摔跤,居然输了!请看:
, `2 E8 z, b" r
% L+ s' V+ ]& F; U
6 Q; y$ _4 a$ l 耶和华与凡人摔跤居然输了的故事:
! } f* Z2 D5 \; N, o+ ]! A# r & }! W$ H5 G: Y
# D. Q3 i( f+ v) V- K+ X
0 u; {. b, p; I0 m1 Y/ e1 i
创世记7 H3 c/ h- Q9 |$ W6 e' _, X; C
32:24 只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。# F% J, p+ R. x
So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak.
2 M5 a! |4 i4 M' ~9 Q 6 b+ |! ?) s- ?1 x
32:25 那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把,雅各的大腿窝正在摔跤的
+ G7 `5 d8 h0 k, z. v; G时候就扭
. |7 q0 t' f, D7 E" v3 p! v8 K了。
0 z: @( h2 H1 k' t6 \ When the man saw that he could not overpower him, he touched the - Z" B2 y+ x) L
socket of Jacob's hip so that his hip was wrenched as he wrestled with
( w8 d# d) h# \% Q' ^$ j/ t" sthe man.
3 J( n$ k* d7 y" n% e
; i% W# ?" Y) i ~$ b 32:26 那人说,天黎明了,容我去吧。雅各说,你不给我祝福,我就不容你去。
. I5 r6 N( V3 w! E/ X) D Y- C Then the man said, "Let me go, for it is daybreak." But Jacob . t! C: T. d, N( \! ^* w; |4 |
replied, "I will not let you go unless you bless me."
0 Z9 F6 w. G, C( L8 z& U$ P! d0 ^' o
: E5 p: e5 S8 l 32:27 那人说,你名叫什么?他说,我名叫雅各。- {2 k- L2 ]! r; R
The man asked him, "What is your name?" "Jacob," he answered.
( T2 ^/ @ {) \, W n. }% Z( T+ g( Q8 q( X {
32:28 那人说,你的名不要再叫雅各,要叫以色列。因为你与神与人较力,都得了
8 t9 x' O: o& I胜。0 b8 n- ]1 ^; U9 P
Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel, + v% S' A9 {* h; d, l- S
because you have struggled with God and with m1 M- I4 b2 X5 E, u' q
en and have overcome."
* w. N& f: q- U
$ @( }9 x& M6 W 32:29 雅各问他说,请将你的名告诉我。那人说,何必问我的名,于是在那里给雅" c* n% E! {4 e
各祝福。
4 E( `8 `4 P/ j! h; G8 V$ O- b0 N Jacob said, " Please tell me your name." But he replied, "Why do you . }' G) P7 c2 G) `" L; g/ O
ask my name?" Then he blessed him there.
9 j% R2 e3 m3 S. w5 a% d 4 Y- }; H+ J7 Q, R* J
32:30 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒(就是神之面的意思),意思说,我面对面
' y5 `* ~3 v" }" S见了神,我3 e/ i% v% R/ [/ i5 a
的性命仍得保全。" s# a; h0 o; T h+ ~
So Jacob called the place Peniel, saying, "It is because I saw God
: l5 v6 G. l: n) @) Xface to face, and yet my life was spared."
& |% V0 {$ s+ }( u2 d; v
& S# F! J' u% m 32:31 日头刚出来的时候,雅各经过毗努伊勒,他的大腿就瘸了。7 L6 Z* E t, v( T( s+ K- e- B w) W9 w
The sun rose above him as he passed Peniel, and he was limping
$ v7 o, d4 T j! v+ e1 a* qbecause of his hip. $ h- Q0 I0 o! ~% W6 \8 `5 n% N
1 B x7 v/ t/ v1 m: G9 q 32:32 故此,以色列人不吃大腿窝的筋,直到今日,因为那人摸了雅各大腿窝的筋。
5 K* N0 q9 v, @ Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached
% W' W! f! H7 Ito the socket of the hip, because the socket of Jacob's hip was touched
" {3 C u+ a; d7 j8 O$ G) Pnear the tendon. * S$ D1 Y0 ?% L
9 d. g' F# s! y
, @9 n: J' ?) f0 b. r; P 看看,耶和华亲口承认输了,“因为你与神与人较力,都得了胜。” |
|