 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文20 飞行员的先驱# [% e3 C# t J9 D1 M/ P7 x
330. In 1908 Lord Northcliffe offered a prize of $1,000 to the first man who would fly across the English Channel.
2 Q4 ]8 y" ?' d# D1 J t& J" O3 ~ 1908年,诺斯克利夫勋爵拿出1,000英镑,作为对第一个飞越英吉利海峡的人的奖励。1 T% o7 o, n) H
331. Over a year passed before the first attempt was made.& p; @6 \$ u8 c& C9 N# A, s1 q. T
然而一年多过去了才有人出来尝试。+ Q! N& u( e. S) \' c8 \( n" e+ w0 T
332. On July 19th, 1909, in the early morning, Hubert Latham took off from the French coast in his plane the 'Antoinette IV.'
7 A( d. [6 G7 T( c" s 1909年7月19日凌晨,休伯特.莱瑟姆驾驶“安特瓦特4号”飞机从法国海岸起飞,* w6 U" |) f: C' G! C- A
333. He had travelled only seven miles across the Channel when his engine failed and he was forced to land on the sea. w' n* E* D/ b2 Q" w' \: |
但他只在海峡上空飞行7英里,引擎就发生了故障,他只好降落在海面上。7 t8 ?7 S. i! x4 ^2 `
334. The 'Antoinette' floated on the water until Latham was picked up by a ship./ y( S: L4 @' a- r; ~- i% j6 [) B2 w
“安特瓦特”号飞机在海上漂浮,后来有船经过,莱瑟姆方才获救。* d( k$ |) \' @
335. Two days later, Louis Bleriot arrived near Calais with a plane called 'No. XI'./ C0 i; t8 a5 L" s
两天之后,路易斯.布莱里奥驾驶一名为“11号”的飞机来到加来附近。
* [9 x8 F5 L2 B/ y5 w336. Bleriot had been making planes since 1905 and this was his latest model.
P4 I0 c6 p0 Y' w0 e6 h 布莱里奥从1905年起便开始研制飞机,“11号”飞机是他制作的最新型号。
% \1 F7 L! {) q, q337. A week before, he had completed a successful overland flight during which he covered twenty-six miles.8 A" T* |% j- F4 @% _# `
一周以前,他曾成功地进行了一次26英里的陆上飞行。& K8 _, U" r/ c# x4 f) j" @
338. Latham, however, did not give up easily.
9 B1 t( L4 {/ D) `4 {0 v 但是莱瑟姆不肯轻易罢休。1 ^9 t% g- `9 j% D
339. He, too, arrived near Calais on the same day with a new 'Antoinette'.! t5 _5 j+ l2 h z1 _
同一天,他驾驶一架新的“安特瓦特”号飞机来到了加来附近。
3 |6 x2 u, K- @, n340. It looked as if there would be an exciting race across the Channel.
1 S) ^. l6 p! `+ L 看来会有一场激烈的飞越英吉利海峡的竞争。2 h( g4 F* p2 ^; Y% e
341. Both planes were going to take off on July 25th,) ~& W8 f" |5 C4 _- V3 R5 V
两天飞机都打算在7月25日起飞,
+ j* s9 X, T/ B9 o, y342. but Latham failed to get up early enough,* j/ W0 h+ i! ~9 N7 i2 L5 \
但莱瑟姆那天起床晚了。
% `8 f: M5 v# ?7 q* D% ^6 z9 o343. After making a short test flight at 4:15 a.m., Bleriot set off half an hour later.
' i' S9 Q8 W& G- u+ m6 \% p r3 S 布莱里奥凌晨4点15分作了一次短距离试飞,半小时后便正式出发了。6 d( K; v- B3 A$ J/ ]
344. His great flight lasted thirty-seven minutes.
9 m h, g( g# ` 他这次伟大的飞行持续37分钟。( P+ R6 M9 S6 `( f f1 U. r6 v2 b
345. When he landed near Dover, the first person to greet him was a local policeman.
! O4 v/ X) R1 q% ]; E 当他在多佛着陆后,第一个迎接他的是当地一名警察。
' f& b! s4 p( [# d) W346. Latham made another attempt a week later and got within half a mile of Dover, but he was unlucky again.& m2 k# y1 W) r* S" ~- \$ N) E
莱瑟姆一周以后也作了一次尝试,飞到离多佛不到半英里的地方。这次他又遭厄运,
8 G. B, b% d) U% I5 i( U347. His engine failed and he landed on the sea for the second time.! `5 O4 q' x+ |
因引擎故障第二次降落在海面上。 |
|