 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文17 世界上最长的吊桥/ Z3 I! C; d( ^) k2 d
275. Verrazano, an Italian about whom little is known, sailed into New York Harbour in 1524 and named it Angouleme.
3 Y, I c) g" S* \9 ] 1524年,一位鲜为人知的意大利人维拉萨诺驾船驶进纽约港,并将该港名为安古拉姆。
* ` R! g3 c0 U) |% y276. He described it as 'a very agreeable situation located within two small hills in the midst of which flowed a great river.'
9 k( a8 ?) b' X7 p0 ~2 d% u 他对该港作了这样的描述:“地理位置十分适宜,位于两座小山的中间,一条大河从中间流过”。
$ A& U% x' {+ O$ k277. Though Verrazano is by no means considered to be a great explorer, his name will probably remain immortal,$ y! k5 @7 j% s" v6 [1 J
虽然维拉萨诺绝对算不上一个伟大的探险家,但他的名字将流芳百世," e* R M3 N6 n
278. for on November 21st, 1964, the longest suspension bridge in the world was named after him.
3 t1 a+ ^, U4 k0 s4 b 因为1964年11月21日建成的一座世界上最长的吊桥是以他的名字命名。7 ?! z F9 X( N1 o5 |1 A
279. The Verrazano Bridge, which was designed by Othmar Ammann, joins Brooklyn to Staten Island.
0 F# v8 w. v+ I9 F" L- k1 K 维拉萨诺大桥由奥斯马.阿曼设计,连结着布鲁克林与斯塔顿岛,2 ]) Y7 r( s6 o
280. It has a span of 4,260 feet.$ g+ E2 E; M7 ]$ x' o2 k
桥长4,260英尺。0 w3 P3 F- a, S8 {5 l: R
281. The bridge is so long that the shape of the earth had to be taken into account by its designer.5 ?1 g+ \8 w% E- L
由于桥身太长,设计者不得不考虑了地表的形状。
& Q1 |; D# G# Q5 z282. Two great towers support four huge cables.0 r0 J, z4 R! F
两座巨塔支撑着4根粗大的钢缆。7 q: `6 Q0 W- J4 U2 N% O
283. The towers are built on immense underwater platforms made of steel and concrete.
# c5 E& {7 E( i! u* m9 D 塔身建在巨大的水下钢盘混凝土平台上。0 N/ S: G2 @( G) M% x
284. The platforms extend to a depth of over 100 feet under the sea.
- m( ?5 @# h y 平台深入海底100英尺。
3 C! B: @0 b2 |% X* \) {285. These alone took sixteen months to build.
& T% L& R7 ]9 ~$ l% f) q3 w% \. v 仅这两座塔就花了16个月才建成。
) d" i# o7 H4 R/ W$ ]% s3 L5 ]286. Above the surface of the water, the towers rise to a height of nearly 700 feet.- X8 R2 G) E. W* t! o) P8 Q% X( `! j
塔身高出水面将近700英尺。+ U0 R3 Q3 [+ d" c7 ?4 W
287. They support the cables from which the bridge has been suspended.& |2 Q5 a! m! E3 T9 x+ }
高塔支撑着钢缆,而钢缆又悬吊着大桥,
# F% j; Q$ P8 F: ]288. Each of the four cables contains 26,108 lengths of wire.( [- T, Q7 ^4 S& F
4根钢缆中的每根由26,108股钢绳组成。
. l; A; C3 P1 x- q( m289. It has been estimated that if the bridge were packed with cars, it would still only be carrying a third of its total capacity. e4 N/ F& P: S' ?
据估计,若桥上摆满了汽车,也只不过是桥的总承载力的1/3。; R, z8 g- D. u- D$ J2 A. G
290. However, size and strength are not the only important things about this bridge.
2 j+ U% x" Y# o; d 然而,这座桥重要特点不仅是它的规模与强度。
: v4 o# K. p; U291. Despite its immensity, it is both simple and elegant,0 g5 m- n; a5 K. y! H
尽管此桥很大,但它的结构简单,造型优美,
" h- R. Z5 F3 F/ r/ [, G292. fulfilling its designer's dream to create 'an enormous object drawn as faintly as possible'.5 Q) d& ]8 { @9 j
实现了设计者企图创造一个“尽量用细线条勾画出一个庞然大物”的梦想。 |
|