 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文14 贵族歹徒1 Y4 X" D/ \2 f& P
226. There was a time when the owners of shops and businesses in Chicago had to pay large sums of money to gangsters in return for 'protection.') m! P2 A) e8 _. N: C
曾经有一个时期,芝加哥的店主和商行的老板们不得不拿出大笔的钱给歹徒以换取'保护'。8 ?, n" I$ o0 V1 f, l# d0 g
227. If the money was not paid promptly, the gangsters would quickly put a man out of business by destroying his shop.
/ l9 o1 p/ @" `4 U 如果交款不及时,歹徒们就会很快捣毁他的商店,让他破产.8 H7 m( N0 \6 q
228. Obtaining 'protection money' is not a modern crime.
( p: v! L8 C% [ b' h8 Y 榨取'保护金'并不是一种现代的罪恶行径.2 J3 {* x1 g$ E! G+ Y. |6 m
229. As long ago as the fourteenth century, an Englishman, Sir John Hawkwood, made the remarkable discovery
: d$ n# n! _" q9 Q8 G2 V 早在14世纪,英国人约翰.霍克伍德就有过非凡的发现:4 z5 u3 ]# c) `8 {; Y+ X3 S! Z
230. that people would rather pay large sums of money than have their life work destroyed by gangsters.
+ _2 F9 `( \+ Z0 u& @: V '人们情愿拿出大笔的钱,也不愿毕生的心血毁于歹徒之手.
* j! F' `5 r9 y8 S231. Six hundred years ago, Sir John Hawkwood arrived in Italy with a band of soldiers and settled near Florence.
3 F1 Y/ {5 _5 J! c5 V 600年前,约翰.霍克伍德爵士带着一队士兵来到意大利,在佛罗伦萨附近驻扎下来,- r7 q* g- s2 X s( [7 H) l
232. He soon made a name for himself and came to be known to the Italians as Giovanni Acuto.
$ |/ l4 Q1 U* |% Y* i9 { 很快就出了名.意大利人叫他乔凡尼.阿库托.
9 s9 O' J8 q. t+ c; T" n233. Whenever the Italian city-states were at war with each other,
, s+ c" r6 W* m, X( h: n 每次意大利各城邦之间打伏,
6 K: h/ _. ^6 x1 A234. Hawkwood used to hire his soldiers to princes who were willing to pay the high price he demanded.$ S8 g. C& g3 T$ [
霍克伍德把他的士兵雇佣给愿给他出高价的君主。
9 ^5 u3 C, }0 Q# j235. In times of peace, when business was bad, Hawkwood and his men would march into a city-state and,
- m$ l5 Q" C# A( O" m- ^6 Z 和平时期,当生意萧条时,霍克伍德便带领士兵进入某个城邦,7 o6 { i; i; P6 _+ k3 E
236. after burning down a few farms, would offer to go away if protection money was paid to them.
5 n4 ~' ^' O2 h) } 纵火烧毁一两个农场,然后提出,如向他们缴纳保护金,他们便主动撤离。
: @8 V3 } r* z237. Hawkwood made large sums of money in this way.
& p0 W2 E( y1 J3 A- x 霍克伍德用这种方法挣了大笔钱.
( [. ?3 O! S- I5 v" M238. In spite of this, the Italians regarded him as a sort of hero.
/ a4 x x1 K0 d" u+ C: C$ N 尽管如此,意大利人还是把他视作某种英雄。
4 t2 t2 G: _ r& N, V' a239. When he died at the age of eighty, the Florentines gave him a state funeral. M8 T1 b \ v( {* e
他80岁那年死去时,佛罗伦萨人为他举行了国葬,
/ G$ C7 T% X: r5 o" K! L240. and had a picture painted which was dedicated to the memory of 'the most valiant soldier and most notable leader, Signor Giovanni Haukodue.'
, s' r7 C. H) G$ E: I 并为他画像以纪念这位'骁勇无比的战士、杰出的领袖乔凡尼.阿库托先生.' |
|