 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文13 “是我,别害怕”+ M- w1 j: g. H5 m" i; A/ B
210. After her husband had gone to work, Mrs. Richards sent her children to school and went upstairs to her bedroom.+ p7 |- N N% o: d) z
理查兹夫人等丈夫上班走后,把孩子送去上学,然后来到楼上自己的卧室。# N0 w2 \+ L: p: W9 }( V5 o2 B7 Y
211. She was too excited to do any housework that morning, for in the evening she would be going to a fancy-dress party with her husband.
: ?" G L% i. o0 |* G9 N+ G 那天上午,她兴奋得什么家务活都不想做,因为晚上她要同丈夫一起参加一个化装舞会。
. y9 z. N6 M& N' Z8 G212. She intended to dress up as a ghost and as she had made her costume the night before, she was impatient to try it on. p4 N3 E% P8 f* k. U; {
她打算装扮成鬼的模样。头天晚上她已把化装服做好,这时她急于想试试。
( z0 B& W0 t" ~4 L( P213. Though the costume consisted only of a sheet, it was very effective.
7 E+ A/ l8 W. K$ k# S 尽管化装服仅由一个被单制成,却十分逼真。
) B c' w. e- `) f214. After putting it on, Mrs. Richards went downstairs.- U: B' {) H9 y! l+ r) h9 d
理查兹夫人穿上化装服后下了楼,9 x& e& Y: m) i6 @0 h
215. She wanted to find out whether it would be comfortable to wear.. g ?% j; p* U
想看穿起来是否舒服。
/ K0 K0 l/ X% y7 ]! n6 l216. Just as Mrs. Richards was entering the dining room, there was a knock on the front door." e1 a2 J) a+ |1 H, j) B. Q
理查兹夫人刚刚走进餐厅,前门就传来敲门声。# K$ @' @( }5 \7 P! O+ b
217. She knew that it must be the baker.( l9 R7 c! ?7 ~# N* P/ c4 p% K
她知道来了一定面包师。
* }4 J; ^) E5 w8 N* r218. She had told him to come straight in if ever she failed to open the door and to leave the bread on the kitchen table.
( f2 @& f1 }& ^* K! ? 她曾告诉过面包师,如果她不去开门,他可直接进门,把面包放在厨房的桌上。0 o+ f: H9 D4 K9 \# S9 }
219. Not wanting to frighten the poor man, Mrs. Richards quickly hid in the small storeroom under the stairs.
9 v% z7 v6 I: O @, w" m7 p6 Y 理查兹夫人不想吓唬这个可怜人,便赶紧躲到了楼梯下的小储藏室里。( o- N0 p; u9 A
220. She heard the front door open and heavy footsteps in the hall.
6 [: S @( a0 O9 A 她听见前门被打开,走廊里响起重重的脚步声。: t- q0 e [' _% b/ H
221. Suddenly the door of the storeroom was opened and a man entered.8 b4 G4 J- u- n7 G5 z. m* k: g. q
突然贮藏门开了,一个男人走了进来。
0 r# D: W9 d( n; w- ?222. Mrs. Richards realized that it must be the man from the Electricity Board who had come to read the metre.0 a5 z, ]' G" f5 I: k; ?
理查兹夫人这才想到一定是供电局来人查电表了。* M# P1 O" t* T9 F& M
223. She tried to explain the situation, saying 'It's only me', but it was too late.
6 B) o2 X: w) h- h8 b3 X' ?6 N. P 她说了声“是我,别怕!”然后想进行一番解释,但已来不及了。$ g& [3 \8 S' C! W8 i. |& N9 L$ i0 G
224. The man let out a cry and jumped back several paces.; C% M5 q) Q1 ?3 t
那人大叫了一声,惊退了几步。
2 u+ _* Z, j2 B: b4 g$ ^9 x! c' V225. When Mrs. Richards walked towards him, he fled, slamming the door behind him.
5 G( S* x2 _1 e/ b9 ^- }5 N 理查兹夫人朝他走去,只见他“砰”的一声关上门逃走了。 |
|