 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文13 “是我,别害怕”# b% g8 R; Q9 p. r
210. After her husband had gone to work, Mrs. Richards sent her children to school and went upstairs to her bedroom.
8 y" B4 E2 Q* d- C, D 理查兹夫人等丈夫上班走后,把孩子送去上学,然后来到楼上自己的卧室。% x3 h' [ {; i2 y+ D( E
211. She was too excited to do any housework that morning, for in the evening she would be going to a fancy-dress party with her husband.
( i, \& X* }. s% e) M 那天上午,她兴奋得什么家务活都不想做,因为晚上她要同丈夫一起参加一个化装舞会。9 W9 b+ l& r2 A4 \9 S6 K* d8 |
212. She intended to dress up as a ghost and as she had made her costume the night before, she was impatient to try it on.# \& ^/ q$ Z0 Y! B* I x I) i8 t
她打算装扮成鬼的模样。头天晚上她已把化装服做好,这时她急于想试试。8 O9 ], K% G! o3 @" G% T( y+ W
213. Though the costume consisted only of a sheet, it was very effective.5 G* n. [! V" q4 X& X+ U s
尽管化装服仅由一个被单制成,却十分逼真。
5 d1 U# z2 R9 ?1 H6 Z8 h9 Z+ K+ o214. After putting it on, Mrs. Richards went downstairs./ P' X- j; R& ]* P' y3 u: f+ I
理查兹夫人穿上化装服后下了楼, V* b' R. ^0 y: k" T! ~! R& ^* @
215. She wanted to find out whether it would be comfortable to wear.3 E5 A2 Y2 m" ]( b
想看穿起来是否舒服。
6 |% H9 Z* Y" Z) W% z+ S, \2 i8 H/ \216. Just as Mrs. Richards was entering the dining room, there was a knock on the front door.+ H4 @2 h4 T+ L- P% |
理查兹夫人刚刚走进餐厅,前门就传来敲门声。
& n; k4 n6 R3 A) K! p5 ^7 v5 m4 E. c217. She knew that it must be the baker.
9 p/ Z7 W' z. r; G 她知道来了一定面包师。 R& k* d7 y; Q8 S. U+ t& r8 V- K
218. She had told him to come straight in if ever she failed to open the door and to leave the bread on the kitchen table.
Z( m& \0 p# U+ U" J% @$ P 她曾告诉过面包师,如果她不去开门,他可直接进门,把面包放在厨房的桌上。
: ^1 K |+ K2 ?4 e/ D0 s219. Not wanting to frighten the poor man, Mrs. Richards quickly hid in the small storeroom under the stairs." L7 V/ f1 ~6 p1 I, q
理查兹夫人不想吓唬这个可怜人,便赶紧躲到了楼梯下的小储藏室里。5 e2 p' m3 W4 c2 r
220. She heard the front door open and heavy footsteps in the hall.: U$ _0 M# v: `) J8 v& {) j
她听见前门被打开,走廊里响起重重的脚步声。8 J3 E2 _( ]0 A5 S' M O! q: y
221. Suddenly the door of the storeroom was opened and a man entered./ [" Q* D/ B, H* _% K! m) U
突然贮藏门开了,一个男人走了进来。
' k7 b# `9 h; ]5 }+ ^222. Mrs. Richards realized that it must be the man from the Electricity Board who had come to read the metre.. b* O1 s: T( @
理查兹夫人这才想到一定是供电局来人查电表了。
3 J& D/ I9 p2 v2 S* ^# m- ~223. She tried to explain the situation, saying 'It's only me', but it was too late.
5 C' O% q/ V3 _: ] f, \ g; y 她说了声“是我,别怕!”然后想进行一番解释,但已来不及了。) d7 w _8 _0 e" ^8 M$ @
224. The man let out a cry and jumped back several paces.
' G+ X3 V8 M7 ?& A7 c H% L4 ~/ i 那人大叫了一声,惊退了几步。
; v( ]8 a5 W0 {: Z225. When Mrs. Richards walked towards him, he fled, slamming the door behind him.
0 z5 R0 T( k3 ? 理查兹夫人朝他走去,只见他“砰”的一声关上门逃走了。 |
|