 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
神
. k+ K+ N- h+ M$ F/ Y: n3 \. l7 i神神4 G' Q. R2 f+ v l
3 J3 M" K0 m, x4 o1 d0 |: C早几天造这个字,并非是指耶和华、圣灵和耶稣,而是指苏美尔人的 Enki 神,巴比伦/阿卡德人的 Ea 地球神和乌加里特人的 Yaw 神。) p h0 Z' C, K# s5 y
; X3 y# c/ n$ f犹太人从更古老的神话偷师,把其他民族的神合并成一个YHWH (耶和华)。Enki 和 Ea 基本上可以和《创世纪》里面的耶和华通用,例如,在苏美尔神话,Enki 造人,又从大洪水里救了人,也是Enki 把人的语言分开。巴比伦人继承了Enki的事迹,只不过改了名字为 Ea。2 }6 w ~# Z8 c+ l& c
( K1 t0 q5 Q0 r
阿伯兰(亞伯拉罕)和他的祖先是苏美尔城市乌尔(吾珥 Ur)人,他把苏美尔神话带到迦南,一点也不出奇。/ X# w$ `* T1 f, m/ [( z& h( Y
: V5 B" Q6 T+ D1 y- t至于《摩西五经》,首先是有一个口传的版本(发明文字前,故事通常都是口传的),然后才有了文字版本。
# M T: }/ Y6 ~
7 p3 j& }0 z: c* H" L6 W& p这个耶和华则是“咿呀、咿呀”地被“咿呀”成了“自有永有”的。* u" t) H7 J& t5 \
( ^6 p: W2 m5 i- }, s- S《出埃及记》
s5 i1 I: w8 U! J2 E! q4 M8 x3:13 摩西对神说,我到以色列人那里,对他们说,你们祖宗的神打发我到你们这里来。他们若问我说,他叫什么名字?我要对他们说什么呢?
& ^0 m4 ~( P: M5 R, E3:14 神对摩西说,我是自有永有的。又说,你要对以色列人这样说,那自有的打发我到你们这里来。
( L4 W4 O8 w* O( a8 ?% D+ ~( i2 D5 k/ n
下面是犹太文(从右往左读)和英文翻译:
3 M& W8 n8 w. Q: L+ hיד וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל-מֹשֶׁה, אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה; וַיֹּאמֶר, כֹּה תֹאמַר לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל, אֶהְיֶה, שְׁלָחַנִי אֲלֵיכֶם.$ n" |2 P; p; z2 S" x& [- a
And God said to him, I AM WHAT I AM: and he said, Say to the children of Israel, I AM has sent me to you.8 }1 o: K8 P2 b
C7 S9 {! m7 E2 b“我是自有永有的”犹太语是“אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה” 读成 “Ehyeh asher ehyeh”。第一个Ehyeh 是将来时“我是”的意思,asher是一个代词,被译成that, what, who 都有,第二个ehyeh,因为读音,也被认为是将来时“我是”的意思。英文被翻译为“I am that I am”,更正确的译法应该是“I will be that I will be”。按字照译,中文应该是“我将是就是我将是”或者“我就是我”吧。怎么变成了“我是自有永有的”,应该是翻译人的想象力太丰富了,不理解“我就是我”,就把它译成“我是自有永有的”,硬着把自己的文字往耶和华口里塞。至于为什么耶和华没有直接说出他的名字,一般最常见的解释是因为人没有办法理解神。但是,这个还是讲不通的,下一节耶和华却又说他是耶和华:
]" [# @+ S0 K. E2 E* u( }
/ V1 N+ f9 z, ^* A3 h3:15 神又对摩西说、你要对以色列人这样说、耶和华你们祖宗的神、就是亚伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神、打发我到你们这里来。耶和华是我的名、直到永远、这也是我的记念、直到万代。" Z7 D R `) V6 m: s( O
1 \4 r {' p: a2 y
根据《出埃及记》,一般人们都认为耶和华在摩西之前没有对其他人说过他的名字:7 |4 w% a1 l0 u5 _' ], z
. q/ a+ M2 D7 K5 [, w) a) b6:3 我从前向亚伯拉罕,以撒,雅各显现为全能的神【这个“全能的神”原文是El Shaddai,也是翻译者加油添醋的,El Shaddai是阿卡德神话里的山神】,至于我名耶和华,他们未曾知道。7 N* L* t, ^4 \+ Y$ A( {
+ A+ m* I2 b( p# J6 C- U" l4 ?
但是,亚伯拉罕、以撒和雅各果真是不知道“耶和华”这个名字吗?我们还是来以经驳经吧。
5 F4 ^0 }8 v: ^; S
9 N g% R4 \/ k/ {* ~" S《创世纪》
$ l" E) u* n* O& O# n; x12:7 耶和华向亚伯兰显现,说,我要把这地赐给你的后裔。亚伯兰就在那里为向他显现的耶和华筑了一座坛。
0 I. h, m: z# M/ d* h12:8 从那里他又迁到伯特利东边的山,支搭帐棚。西边是伯特利,东边是艾。他在那里又为耶和华筑了一座坛,求告耶和华的名。
1 v, u6 e1 o7 `" h' [8 s$ l& C% p3 r$ R
26:25 以撒就在那里筑了一座坛,求告耶和华的名,并且支搭帐棚。他的仆人便在那里挖了一口井。" V5 C7 i* M/ D3 D: A& E
: \4 X5 r' z8 o% W5 V7 [
耶和华对雅各怎么说呢?5 X9 `% K0 G* J& @1 G
28:13 耶和华站在梯子以上(或作站在他旁边),说,我是耶和华你祖亚伯拉罕的神,也是以撒的神。我要将你现在所躺卧之地赐给你和你的后裔。
7 Q3 B% {6 D1 m9 B! L- \2 v2 V% Q# c) _6 D
【在网上查了希伯来文的《旧约》,以上几段“耶和华”都是用 הוהי,即希伯来文的“YHWH”】: @4 C9 J H$ C+ a( O
* C# U) |- a) O5 t! p9 L
一个全能的神竟然如此健忘!+ }% K9 P9 ^3 }, w
" J" B( \/ }. d O% L, V4 e2 q$ a十成是耶和华在哄摩西,“摩西,你很特别,以前我都没有告诉过别人我的名字,我现在就告诉你吧。”那个懵懂的摩西信以为真,结果,糊里糊涂的把“我是自有永有的”写了进去。我说这个摩西懵懂,还有一个理由的,是他自己写《摩西五经》的,为什么在《创世纪》写了亚伯拉罕、以撒和雅各都知道耶和华的名字了,还偏偏在《出埃及记》里写耶和华没有告诉过他们呢? 还是摩故意说是神对他们显灵,以抬高他的地位?
9 p' X3 O, @) Q* `4 C \4 f' ?" E4 L, E! z5 U' }
话说正题,那究竟“我是自有永有的”,“Ehyeh asher ehyeh”是怎么一回事呢?
# h, t0 c8 A- m/ u; J6 H1 ~7 E/ v, E0 S
假如《旧约》记载是真的,亚伯兰是从乌尔去迦南的。当然,一个苏美尔人,知道的一定是苏美尔神话里面创造天地、造人、从大洪水救人和分开人语言的神 Ea (读作 ee-yah 咿呀)。如果他们问神,“你是谁呀?”神的回答当然是:“我是Ea。”由于是口传,和由于Ehyeh (我是)和 Ea 的发音相似,“Ehyeh asher Ea”(我就是那个叫 Ea 的。)被写下来时,就变成了“Ehyeh asher ehyeh”。如果第二个“ehyeh”是“Ea”,跟着的下一句,“and he said, Say to the children of Israel, I AM has sent me to you.”(又说,你要对以色列人这样说,那自有的打发我到你们这里来。),也很自然的变成“又说,你要对以色列人这样说,Ea 打发我到你们这里来。”这样,上下文读起来也都通顺得多了。看看原文,% p" L, n8 s5 o0 T3 j' U4 E
- n2 S: `. k! M
יד וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל-מֹשֶׁה, אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה; וַיֹּאמֶר, כֹּה תֹאמַר לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל, אֶהְיֶה, שְׁלָחַנִי אֲלֵיכֶם.
) k* V5 S! R2 J* b6 L! O1 u( D. K8 N! x4 b7 m Y
(从右往左数)第二和第三个“אֶהְיֶה”应该是 Ea:
0 p" O# K* T% K9 i( e5 Q# L7 q0 ^( z/ W2 L+ l; p
3:14 神对摩西说,我是咿呀(Ea)。又说,你要对以色列人这样说,咿呀(Ea)打发我到你们这里来。
% I; P6 n) D% s1 `8 ^
6 x; n( v! z. B$ ?2 @这样不是很通顺了吗?也不用咿呀咿呀成“自有永有”的了。 9 x6 a O' s9 L5 ~' {; T4 j% c9 h0 y Q
: [+ d- A& r7 a& a. g
由于口传的错误,把“Ehyeh asher Ea”写成“Ehyeh asher ehyeh”,使后人迷惑不解。就好像我们《韩非子•外储说左上》的举烛故事:
6 I3 h' [2 \1 O1 x! ^8 e
- G+ `: U: l- o f: m# f( o. V% t郢人有遗相国书者,夜书,火不明,因谓持烛者曰:“举烛。”云而过书举烛。举烛,非书意也,燕相受书而说之,曰:“举烛者,尚明也,尚明也者,举贤而任之。” 燕相白王,王大说,国以治。治则治矣,非书意也。今世举学者多似此类。- S2 x6 G/ ~7 X7 z- b' ^( J
/ Y b1 g4 b- p5 W! V
这样,一个“Ea”变成“ehyeh”,又是《旧约》从其他神话抄袭的事例。《旧约》里面耶和华不同的称呼,El Shaddai 是阿卡德神, El Elyon 是乌加里特神,Yaw 则是El Elyon 的儿子,到后来Yaw被犹太人搬出来当作他们唯一的神,YHWH。这个口误,也说明了摩西不是《摩西五经》的唯一作者(这个已经有多个证据),而是后人把以前口传的神话编成书的。 |
|