 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活
+ D/ f9 _0 ?2 e" W3 c55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices./ K( d8 m0 Q! e Q# _4 l$ a7 @
如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。
' K; X+ C* |0 G' v# s5 Z8 `56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.) J* a7 q8 g: h8 z# J
坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。$ t! e& [2 D( N: R" f. R+ g
57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.
" J% X' u& C- R2 { 许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。 \# d" e( E% \ a
58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation., y+ i6 U ~- E* w: e% x
而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。
0 H, D$ u6 c( v& \( W59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job./ i9 u+ d- B: x3 y% o% C
艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。: d' d) f, f R
60. He simply told her that he worked for the Corporation.; ~1 Q- B4 d$ k) ~* @$ ?
他只说在埃尔斯米尔公司上班。
1 P2 J3 H# k* Q4 k( [3 S61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.+ Q2 o- B7 S3 \% D P+ b
每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,
1 ^- G; f- ~% S" Y62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.4 y. h! R2 x' d0 o) E- }5 ~% U
然后换上工作服,当8个小时清洁工。
9 K$ }* H, O! U u$ I63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.
- A; l5 d" T+ P. i6 Z 晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。! q% j* A ~/ `
64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .
' j5 d$ m$ _- _- y! `4 ]- h; B 两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。
9 X8 e5 F4 a- f3 V' {: k65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,
$ a M- U7 }. v w 艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,
0 a+ l$ t# m4 c66. for Alf has just found another job.1 P' o B. M! ?3 {2 z( O( i' s
因为艾尔弗已找到薪职,% s( \" \8 y% {. J7 e/ F# N$ {' S
67. He will soon be working in an office.
0 d" ]" g# K5 }: P3 Z9 m 不久就要坐办公室里工作了。# P/ Q* o/ h- n" r/ W7 C
68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.3 L! D' P8 z5 [3 g
他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。
! P$ I: Y9 J% J1 y69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.
% u8 M9 b) O+ i; P& Y 从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|