 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一1 K: r1 H* M: s, T
17. Our vicar is always raising money for one cause or another,/ c; R3 C* _5 V8 P) i' K
我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。
! K8 ?/ [% W4 u, Q+ U18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.
2 |( E; n+ Z5 e 但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。
) m: ?5 k* g! D19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.- b$ I7 s" w1 [- x I1 _+ s
教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。
9 D+ O7 _. A' B% Q- H20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!6 W: {. O; E3 p
一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了! @4 x! [# D" M T4 V. a/ ~
21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.& ^6 b$ Z* t+ H4 c# p8 C0 p
他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。# V" o7 L0 d5 N3 l+ }6 ?$ V9 s( v
22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on./ Q$ U1 q+ S$ j# ~, l0 o( V7 J* }
牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。 @9 Q5 c0 z1 v
23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer./ g" ]: I" r, O5 k! ^- S. v, w
借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。- Y. P( A1 M$ S0 W1 r# p0 l
24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.
' H t, G# I% R6 u) q) n “你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。
. J* j8 E' E' a3 `" X25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.# p( ?+ H/ z! }4 |7 V$ u0 X) z
“我想把这口钟修好,”比尔回答说。' @/ w1 A: G3 l, x# \
26. I've been coming up here night after night for weeks now.
8 _. z. d3 `' r1 K! R “好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。7 P, z8 ~; j' b! I
27. You see, I was hoping to give you a surprise.
- J4 \$ p0 X5 J0 s9 x3 Y 嗯,我是想让你大吃一惊。”
+ x0 [# R; O, f; t. J8 p( J28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.; Y/ ?# P, ^+ C. f0 w; [% M, I
“你确实使我大吃了一惊!”牧师说,4 y7 j. P7 H/ w) V2 N$ G
29. You've probably woken up everyone in the village as well.+ _, I) R3 J4 N; y+ C
“也许同时你把村里所有的人都吵醒了。4 r( Y. U4 Z( \* V/ h7 D) v- V
30. Still, I'm glad the bell is working again.
# H/ ^, s2 C x) A$ k& H" [8 s5 Y 不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”( [8 I/ Y* m* P, O! J5 s3 J
31. That's the trouble, vicar,' answered Bill. _$ z: r4 E/ J5 L, N1 l% ]# O
“问题就在这里,牧师,”比尔回答说。
; Q# U3 s& G! ]; q( e) ^/ w# \32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.
/ F7 U, Y: ^/ a% g' \ “不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”8 F& j- v& c0 \, o) V6 H
33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.
4 b. Q& p [! F* a( C; f. i6 q “大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。4 W" s: t+ d# U1 E: c- d
34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.# y F4 u1 M- P* R3 r! _- I: E
“13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。4 x- t9 Y! y" r @, w
35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.
! c, w; S3 A% Z4 V* W+ O! F w0 u 来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|