 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一
) l6 n% h5 Z, {) h$ @, i/ H0 ~17. Our vicar is always raising money for one cause or another,3 S# Y$ I( g. L0 }* u
我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。5 k" J D4 V' t5 L
18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.4 S$ P$ [3 ~- ?
但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。& e1 Y4 v# W$ ~
19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.3 v* j) k( _4 x/ H8 T
教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。2 w; p* q- W& _! {( [3 v
20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!
+ y; U: v. @2 W+ R$ q3 ]/ T 一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!
( H6 V5 G& b7 [) t21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.
4 P1 S4 e" [- I( O% F' z 他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。
" e7 v" m* s) A) X# x/ w22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.( K. }$ p' h A6 W' a; Y9 D* H
牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。
+ f5 c# z4 y) E* S) N8 Y$ j23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.) [# {, ?( ` i2 I7 z' F9 T9 U: B
借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。0 _& C: F4 C3 {7 w$ n0 }
24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.1 X, ]' P1 R" ~# ~1 i, B$ E, c
“你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。
( t5 ^* l7 ]: D9 r8 O6 n25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.8 B& }( v* n9 C# ^) x8 [( t
“我想把这口钟修好,”比尔回答说。5 X" i* W; l! D
26. I've been coming up here night after night for weeks now.2 S! U/ y7 y8 M* v5 ?5 a
“好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。
m( _ c- d7 l27. You see, I was hoping to give you a surprise.* ~. q# k! k2 z- i# a5 Y
嗯,我是想让你大吃一惊。”" ~7 H! `8 t1 [- W/ ?: S. ]$ X
28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.* q# `* e9 }# g2 I6 x" Z
“你确实使我大吃了一惊!”牧师说,+ u, R' I& }: Z0 X8 m" n& M
29. You've probably woken up everyone in the village as well.
* \8 b' q0 M$ k) Z d/ H) h8 w “也许同时你把村里所有的人都吵醒了。+ d- Q; i b& X6 ?7 w2 f$ L0 I
30. Still, I'm glad the bell is working again.
0 o" E# T) }. n 不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”$ T% J! l5 _2 I
31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.
" O5 P/ m1 u( G) h$ m “问题就在这里,牧师,”比尔回答说。; v; ~% H0 O# Z7 T+ `
32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it., p* \' A5 X8 }# g! Q
“不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”( v' g9 K3 U" k" V
33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.
' I S& b' j$ H “大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。3 k' c: z+ k A. z
34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.; y: t) u. S1 G* z( _! o2 h, ^& M+ k
“13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。
/ H# ~5 W/ k# s3 L, O0 \35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.% V* h6 u7 R, v
来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|