 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一
6 Z+ z5 ]2 s4 a. S) C; j17. Our vicar is always raising money for one cause or another,& i/ x9 \& @) h# s/ r' ~+ p8 n
我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。
! ?. Y0 l- n4 E5 ~18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.
9 l. H/ c/ n( D 但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。
) o: T- V* _0 ?8 Y4 W5 Q) @+ Q19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.
* P8 W* M% O: q& D2 R 教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。
8 F& G, g+ f: N9 A8 }" y20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!
% L3 c) [; S" m& g 一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!
2 d, z& y0 p6 @0 g7 R21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.9 s) P3 |/ t6 R$ j" D$ D8 T
他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。3 L- Q. K t3 ^' {* j7 J( T$ H
22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.
( T3 V; Z5 N3 d! X: `& m# A 牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。8 b* ?$ C3 w$ h$ s
23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.- _9 |/ O1 v% E. x
借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。
; D; ^' w# x2 V3 p& F+ H, q# H! X24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.. c) k& {0 `! I
“你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。, G* M+ Y( D& h/ B
25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill." Y2 N* u; ]" u. y6 j8 o
“我想把这口钟修好,”比尔回答说。
5 p3 [& A& x k, k5 o- q26. I've been coming up here night after night for weeks now.
, _; ^+ R- r7 j6 l* ^& }+ c, t “好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。; d3 E+ L g; l- e
27. You see, I was hoping to give you a surprise.& c7 G# n' i1 H9 S! Y, a
嗯,我是想让你大吃一惊。”
4 h p- `2 E" U9 O+ {28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.
9 Y8 j1 }3 q1 }8 a: e* X7 V “你确实使我大吃了一惊!”牧师说,
; i K2 H7 O' o' Y& C7 x$ b29. You've probably woken up everyone in the village as well.! u. \3 I2 v; a/ `2 [* Q0 k; Y
“也许同时你把村里所有的人都吵醒了。
# r7 P+ F" B* x( ~6 |30. Still, I'm glad the bell is working again.
( m: W. b, a, o3 [/ i/ H 不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”
" ]& k7 x+ H9 Q- H5 d: A P# y4 t! Y31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.
( C( P, }6 q/ s; L' |) h) l+ n “问题就在这里,牧师,”比尔回答说。
* O+ N! i0 N9 b' x32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it." U+ K% b9 u4 \1 Q! v) K& Y# Q
“不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”
5 p( ]7 O& J0 b7 v; y8 R Y& e) E33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.; t8 y' {# z5 Z3 }+ K, c
“大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。/ v. w& B1 e; q! j0 y7 a: R, y
34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.
0 p2 {: a) F; s6 J “13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。
7 |. P, _4 B1 j6 z3 D, d35. Now let's go downstairs and have a cup of tea." { f, T" G$ B: |% S
来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|