埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1191|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文0 P; b9 c/ T/ A
每个人都有忧郁的日子。
. @* }! E. }, a! W0 S7 SEverybody has blue days.
1 W) F5 v# G7 M+ S  S3 h" n5 v: F' J

9 x3 V% w7 m; @' J0 Y  l( i7 l5 K' B+ }; D
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。
, [1 g. R2 d; D* M+ @These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. . ]( m( m- \$ i3 B5 e
7 H& l! H3 J7 o0 C4 q

1 D* Y' f8 P5 N: f. G
& B/ P, h" |- J; f4 X2 a8 @+ Q那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
0 D+ q9 k% y! d7 V5 tDays when you feel small and insignificant,
" |! q" k' e: D9 M- {
9 n* n- F7 H% @" [2 ^
% q" b2 B6 j% R9 \9 r) [8 z1 m8 C
& a% Z% V% Z# h3 }$ s- j' n每件事情似乎都够不着边。 . @, N) u2 S6 ^' {; a5 x
when everything seems just out of reach. ! _* b$ k0 m& ^5 X$ A7 P5 y5 T; Y0 {7 N

5 J& ^( r+ v+ `/ n$ |1 v3 C 7 u2 D0 K* y5 C2 J
" F% [2 M# [4 z3 v4 b( n
你根本无法振作起来。 3 j, D1 e; N- i8 _
You can’t rise to the occasion.   z2 `. g0 a4 L* [7 ], C! s

/ k' ]  A/ }4 S$ A& p 9 U; }, Q7 Z$ }% b
/ |7 M* E7 U2 K
根本没有力气重新开始。
6 Z8 p5 D0 i& C7 @2 b$ d1 `( gJust getting started seems impossible. % [+ U( W  I8 ]  v

4 Y: \( g- z! H( L2 I# t
6 L3 |) g5 h2 |2 A$ Z4 j- f9 z' v7 N+ u, x  V! S# c
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 % T* @( m( O0 |, `, Y* S
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. ' @7 A2 Q. O# \. ~8 i  _

) k' |' X/ u' J7 [: {/ _0 o' f- C
) d# ?0 f8 [8 T
8 X$ O# j- O' J! Y$ H: I' _% v- e  Y" o其实情况并不总是那么糟。 6 Z$ j6 Z: \6 Y- O( ]0 Y4 y' H1 e5 ~
This is not always such a bad thing. 1 c- v; `3 B3 L
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! * p; g# i: G9 R6 V- ]3 T
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! 0 K8 h/ B/ B7 G2 k" a, p2 z7 @' B

; Q3 q/ n# j( t$ ?3 g. d. z, @ 4 O/ w+ d9 a1 m
+ O3 K( p/ H2 P" u5 G5 K
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 4 T5 F9 ^& p$ B$ H
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. ( I' W* Y# P+ {! w# d5 P, M5 a. d6 I
# b: G( X3 D. d9 ^2 G- R
4 l+ N) k0 o! I6 v4 w/ E+ [

, F! f# K  C+ n8 B不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
' f& r7 R' V" D; {, kYou’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. 0 o6 x0 ~5 Z; h$ \
3 i) p& f6 `1 b; H, L" s
! r5 _4 I( }% i2 u# y
7 L8 T) M+ `8 U  u8 r# b8 s- w
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 8 }8 e: t, h- V, s$ l) n9 Z  w# O
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.   U3 ~+ j% G  Z, {# q

/ w" @; Y4 w0 }% L& P8 y8 P
% E1 o# \; R. ]# K5 J- t
8 b# A! |0 Q+ B9 \' v* H" A你不知道自己还可以撑多久, 5 @3 H3 o6 v" q3 c1 Z7 v
You’re not sure how much longer you can hang on, + O# _: Z3 J0 C( Z5 q
1 S- q5 a  t5 J" p" a4 g
, f% m5 {6 S, x" M& q( }2 i6 Q

- i# o& b. p7 j& S6 t! m然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” ) |8 l; D+ x! w! B" ~
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
& }- w8 r8 c+ J7 v# F' \' d/ ]0 T

$ x+ \: F. D: |# |
" j# N( u+ m, |" j; G8 r其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 , a  A2 x( E" j0 V6 T. ]( `
It doesn’t take much to bring on a blue day.
9 g! `, D, r) g. H, k8 x1 Q; |8 x/ P. m
& f9 Q" d& H3 r' _; E

5 A7 w6 K! F8 A% ~$ U+ o也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
) _/ t5 k- P2 J$ C0 ]You might just wake up not feeling or looking your best, 6 d. C" H; k* b8 K% T1 K

% H2 l. F. G0 ~* [- a# `0 O1 |
3 ^* p; R0 v) g0 c7 W' V+ Y! w1 G! l! `5 _: l
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 ; H) ]  @1 P0 f' Z! t
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. , F4 Z/ _" m. b! n
( ~4 P' e3 |: z  c
2 p" H  u( j, c' `* |% O( W! b) y
8 K% Q8 n2 U4 U2 v8 f+ K6 a
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 " o' _1 E. `% j3 J3 R1 ^
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. 2 l4 K$ _% l& L8 J0 r/ J, f
1 t8 X2 v# b; p3 I( \9 d( h
3 H2 S, g; ?# o+ {- O0 v

. Q2 Z  h  A& J8 Y你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, 3 }, v2 h1 ^7 d1 o! Q
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
, A  o0 c. O! Z3 F1 h* _  E
- b  o. J8 X% J& z 8 a/ \8 S5 z" z
6 }! ?$ N0 r( q5 ^' x$ p
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 . o; y1 E6 q' f9 M) l
or just have a plain old bad-hair day.
- n. c3 M( G" K7 Z$ G  E! t$ h8 Q1 ]+ q2 r, S
# i$ k. {% V" Q9 U( i
% ^6 t; b" D& Q# {, u7 D
也许工作让你痛苦得如坐针毡。 9 B: l/ L2 U9 ~3 g
Maybe work is a pain in the butt. ! p/ }9 ^# G' h/ @/ K! W

" N) R9 h$ }/ j  ^
4 }7 v; c& y; o( J  E/ R3 |0 u: _3 l9 Y6 m7 ^$ I
你在强大的压力下顶替他人的位置, / d1 H4 A9 N  r; @) Z; J5 Q# p
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
$ Q, L% w' j+ k$ Q
& W. L# E1 o' `" W* Y  D* E+ J# x6 ]
. Y: c" E8 w% p7 l! I2 q- k( J! M1 h+ Z8 A' }
你的老板对你百般挑剔,
) _8 Z) ]" J6 l4 Eyour boss is picking on you,
: ^$ t+ ]( ^) {* ^* Y9 D  C+ x) [9 R3 B4 _7 l" s
5 S/ _& V9 ~: x) S( H2 L3 T" r

, B9 P3 y  C5 U9 d2 i' B) B4 g办公室里的每一个人都让你发疯。 + \$ k' r6 E' e- L, U* g
and everyone in the office is driving you crazy.
- ]1 N4 l% F/ }6 [8 N6 U* u5 @6 d! \# H! V& o3 h4 U5 Q3 X
' ]" F2 U; F( f0 w$ v) d

1 z0 Y' |) v5 v# I3 |6 V7 m你可能会头疼欲裂, 5 I+ c& J: s& p: N) q
You might have a splitting headache, 8 T# y8 N4 ?# ^$ _# v5 j$ r1 X
1 Z' B  u2 H, g2 z3 d' A7 K

. x; v  J; g: ^' }0 ~6 S. N# ?: d/ N6 O3 h* \
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, 7 ]- o* f0 U. R- I7 g$ i# `: P
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, ! d" h- T; }5 y# j4 i6 ]: J
. p# |0 s  P, }6 H9 X% B
; `+ o& C+ ~5 W9 Z+ J% C

. q: B/ G# \; j' k  ?: l或是指甲长到肉里头了。
- }# H# N$ U! Q/ C& ?" k+ por a nasty ingrown toenail.
0 ~/ A2 s3 V+ y4 O2 }& C
( \" Q& i" x. x; A3 J/ p
4 b: [: x9 j2 I. n4 G7 M' _6 N  i0 W) N5 L( R
不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
' T: O( T! e$ a2 }Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
$ W  r$ [' h4 u$ {, W( p9 U4 d; ^
1 {3 Z# q. c: A' R, ?

' i- l! n+ R& L4 }, T6 z  Q唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
: `9 l6 T7 j1 y' QOh what to do, what to dooo? 0 p! \3 T0 E- g0 X! Y

: m# i8 f0 I7 P2 L! f* I
3 O' ^: H2 \$ y3 L& @0 w, e0 S1 J) X, p* _
嗯,你可能跟大部分人一样,
9 o+ w1 Z$ p$ w% `& b8 E% o1 ]Well, if you’re like most people, 0 X$ y) V' Z9 @0 z; }/ x5 K$ ?

9 k% h, S7 P! J " x; X3 g. h9 {" C4 Q

9 V2 p( Y0 t+ Y) E2 ]: d随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
3 C7 m. F% w0 T" Z3 F% B3 Y+ Byou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
4 d# U3 }. F+ H( @( k. }. J' ?& V; x1 J  Z  g

3 \& P5 E# |2 [' J5 w
% L9 N) i3 I& ?7 X结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
, I7 r6 j! y6 K7 TThen you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, ! Y- T+ b9 f6 D1 y( s
% @5 P* Y0 j* J* P

& n+ N+ B. S8 R7 |& N1 Q
6 `* @3 G' d- q% I8 X/ N6 w等着一次有一次重蹈覆辙。
6 Y6 t  k# l- |: t! Z( V9 Ywaiting for everything to go wrong all over again. + m3 w" W1 a6 y  k, a; v
  h! l4 ]2 f4 I) h/ ?5 k
( ]# s% y" M. W  Q: ~
% K: J& L5 e* g, W; w4 \
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
' ]5 f4 U- O, z9 A1 i6 R# mAll the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. / ?$ I+ a* H5 i* R
: H& U6 ]) ^. I, J

# v. X" K5 I& H, c8 v" D4 S) _" g
, T! \+ E! E) }最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 7 n7 r8 x3 L0 ]$ T7 _: z/ C
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
& m' T6 O4 b/ f% ?# T# h, {
# ]9 e4 G# S" J& s) E / I: n! i3 ]: x5 F0 ]8 r. ]+ S9 }
+ A5 c/ H- N( f, ]: [" T
这的确很蠢,
  A* A/ d; c# _( p/ y) NThis is crazy,
& |8 ~" Y# `2 G# Z
2 D2 ~. n3 d7 F 3 I/ F# c: w) ~2 u: ?  K% i+ D* Y6 I
+ ~$ P# Y0 |3 O# F7 A
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 8 E6 K4 W& Q/ n/ y
because you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-9 02:25 , Processed in 0.100139 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表