 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文% z4 n2 j' _7 n# H+ d
每个人都有忧郁的日子。
, L( \+ I7 R' o R4 {Everybody has blue days. * X; O, k0 W6 l7 k6 T2 y
4 M3 g2 e% q2 ]% k9 ^
; q W E6 ^ H8 k/ c- t6 S7 F
3 ]& j$ X; D3 J那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。
' i) F/ @# |. [9 g0 @These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. $ Y2 s* ]9 _8 [( W1 n' l1 _4 k
! W5 b# @8 N2 D. a/ s0 h
# L2 E; z* \* W) R o, N
1 e: |5 v6 j8 t+ v那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, - g/ G1 |% S3 b5 H/ @
Days when you feel small and insignificant,
. Y8 p+ Y) | W. g8 B) {
1 i$ Z- O4 x! i* h+ ^+ A: v M 2 D& ?0 g: {) `
& i: ~, Q; |; Y. b: [. K2 k每件事情似乎都够不着边。
% V g" n; H3 ?% }% t U Hwhen everything seems just out of reach.
+ _3 L* q) j; o, Q, ?0 S4 X3 h( Q9 q7 s$ ]
) e9 z! s! w1 e. Y
9 _' S. S1 L3 Z' V& M+ _你根本无法振作起来。
7 d/ ~- Y! U& M' O w# FYou can’t rise to the occasion. # U0 g) P# `; b) ], N& N+ l
b) g0 N3 s5 k( _7 |
8 I4 M6 E4 A0 \* a3 W7 F
1 W# m6 T! T r; `" Z4 A/ g! U根本没有力气重新开始。
) n6 q8 B6 W# m6 DJust getting started seems impossible.
) Z. K% ^# a$ T9 |2 H* ~6 Q
& J7 B3 |2 k: D# Z; k d$ b( @! L0 Q
* `# n3 N: i2 y& U5 I$ Y4 k6 c
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
- W/ l9 N2 ?! n& c& U$ U$ \On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
7 w2 E$ z) _$ U% e8 }* ?1 ~% x2 {5 A T% W/ t4 T0 Z
3 j2 H2 z. A k
: y. ^% n3 J( T H. U其实情况并不总是那么糟。
* a* ?3 q1 S3 |* A7 z, |( kThis is not always such a bad thing.
6 `' C( ? |- [& d3 C( d你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! $ n3 L! Z" B" c+ p, e6 h6 A, O
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! 5 s& A+ n9 n$ m3 f! r; t) g
3 H+ m+ |& D# B: K2 T
6 H! t- ^: L* Q' Y" O6 N
& `0 w3 w9 n" w在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
9 v/ C* I0 d* W9 ?% LOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
& N6 d# ~% E' N: U7 v
8 Z5 J9 Q4 _5 b Z* P
) \( E" Y) Q/ O% y' p9 z6 P: C' n/ ? M2 E! E# g/ Y6 X7 A1 L! w
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 . t5 ^+ q3 h& |2 \3 B- f+ B
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. + l9 p: q2 ~; m0 E9 j1 n1 Q
! y9 l9 d; B! w! f! ]% g ( n5 H( F0 E& f' F0 S6 H% `
3 l( \2 y+ ]/ q7 a7 l% K" X! Q
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
) ]8 `2 q1 t/ V: g2 \Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
- y7 Y0 Y. ?/ Z% a2 T. b; C1 L' g; j/ n- |- R
6 [1 S! V9 J0 }4 C, t6 t- J- Y
7 f2 c' ~; o- D4 J7 b; b5 H* f你不知道自己还可以撑多久, 7 ]' A5 W- } `$ ?( c( W5 d* o
You’re not sure how much longer you can hang on, 4 d, D; ^( x6 d
& M4 f6 {; Y$ T$ f, k/ {
1 o6 }1 Z1 ^8 }! l: E
& V. ]5 R, _1 y H3 T% N$ i
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” # o9 \ G# c6 i# G# B U3 _
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
. S0 ~1 t% b! i* }( ]% A+ J4 G2 j3 Z3 i5 D2 \
4 d6 t8 k/ z) I
, O9 A+ b$ g' g u! E+ T2 [其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 x! s5 Z; z. I4 e
It doesn’t take much to bring on a blue day.
9 n: k1 K$ J, H) j9 L1 o q+ m6 G4 }
: e- x4 B- T* ^& ~4 W; Y3 \5 R* s6 C) f( S9 {
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, # \6 T/ C: Q# m. P4 M
You might just wake up not feeling or looking your best, ]( ?$ E$ F) m8 H2 U) d1 N2 J4 w
5 a$ d8 @1 R5 s1 R& O9 A
: \" c$ X% r+ g6 a0 U; S1 E' Y+ |6 {; J( J
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 * D; x" N/ q+ }0 n1 I
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. 7 B" a' M! c8 e2 j5 G" M+ T; Q
+ y0 M! s0 m+ _! M @- G " C0 c3 W$ N4 ]3 i* x9 S) u' r$ c" I
! i5 j, l* `5 l$ a- o
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
) H" u8 y6 L4 L0 L8 M% aYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
) z3 T* `* B$ `; |5 G5 J0 ^) S; ]' v! W7 e: E3 G; N& a
0 j! T7 C4 [( ?/ r8 F
6 v6 p, P. d% L! A8 i: c你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, . _1 d, ]$ B& `: m
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, . k* V% J4 A, ^- B2 F. K9 F
1 b* z* ?2 o: ]- Y/ U
5 ~( q P) f6 c; ^( |
7 e8 U7 G- [2 z8 U! D1 [2 m( E& Z' P或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 ' |& O! K+ Z' g) i$ g8 L0 a
or just have a plain old bad-hair day.
9 q7 y0 w2 D8 n$ B
/ g3 a. W# y! T2 U/ y ! t8 V' z$ F1 U2 F. h& }
( |- f9 z! F+ N也许工作让你痛苦得如坐针毡。
4 _4 ~. O$ x' G* R8 {" zMaybe work is a pain in the butt. 9 P; ~" [$ l, I! q; R
: y. e8 `1 |. W' F. o
+ R; ~" G% v& [$ g
6 S; u D( O! Y/ P( e你在强大的压力下顶替他人的位置,
: j( P m: y) Z& X+ t" W! q- rYou’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
( X/ N" y2 W8 v
9 c$ V/ h4 g" i5 C6 f
2 n! S8 R8 f" R% }/ q4 i% q2 t
) m4 D- O; B/ {/ M; n* _) B你的老板对你百般挑剔,
1 O M3 [5 w# j' Myour boss is picking on you, 5 ~" E Y! P) ` c
2 g: ^& }$ \5 L, ~& g' x) M: t1 D 2 h) G5 j$ ^. ~2 I5 W
: F0 ^, s4 B; K1 \1 b/ B
办公室里的每一个人都让你发疯。 * n! J6 V/ f% F
and everyone in the office is driving you crazy. ! d7 D8 k- v6 O* N% k# W, l, i0 P$ L
6 l' u. `: M( y' ?
; w8 w) {6 ?' Y" O/ J. j2 b5 t' H% a1 d2 @% B+ `0 m7 q2 O
你可能会头疼欲裂, G( ~' K% c9 M6 I4 @7 y7 C+ {
You might have a splitting headache, 9 S* @3 B( F: z& i
A, _8 J+ s1 T, o' {7 N( A
3 _+ `! R7 @: j# y+ X' b0 J4 I4 s& Q! _
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
* M% f+ m, N. {2 d& dor a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
# f+ X6 w- g! }# z# F" S( e
! y G' U& T+ b, Y! N & j, `5 d; r. m$ M: \$ D w( h
- O, w: b+ N) e# Y$ }+ G. h" \2 F或是指甲长到肉里头了。 . P0 Z2 V9 _- g" v! `
or a nasty ingrown toenail.
6 v2 c% ~; y' R9 f$ T; V2 {! Y
$ c" k! s/ ?5 @5 n) t ! H2 h+ o5 ?" _2 G8 f$ B
4 ]( w. x9 \/ ~' U8 N3 w不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
" Y$ o" |8 r5 u! c$ l) I6 W7 HWhatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
! h2 v, x- M3 R& r- _
/ f, z' e" m# t9 n" @) b, v9 n + V" c& f; X! E% c" k
3 s) X: A; g0 p2 I4 p6 q0 y
唉,该怎么办,到底该怎么办呢? 5 ^# U- `. P+ y& v
Oh what to do, what to dooo?
7 Z; M( H1 t; W
, ]9 n. t( o w1 _1 m
% ^# k: p, J8 W5 c- x& f
: n4 ?" A0 K9 A* [$ }嗯,你可能跟大部分人一样,
6 o0 m6 |: C, x8 aWell, if you’re like most people, 4 }6 d# u# e$ q$ ~9 h& h! i! C
* F+ b% @( Z4 x( g: Q& j0 q
0 e2 H1 i2 R D8 l: e" ?
- w- i7 F3 W& e( r% P9 \, w6 L3 K% r随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 " z C8 `; @ j3 @/ z3 Q( c
you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. z9 n- l0 `. A; A, q; M7 O2 j1 V
; E9 {& C+ O$ u- S& c
; j0 H: X! b8 b, a. O( S2 m$ ^, O" G' M+ b1 B; [# |& r, D
结果你得花掉下半辈子的时间回头看, - [6 ]" `5 [" S# [: B
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
, |" U8 X. B/ q7 F9 u9 e; n0 a6 F; |' s
: Q* n0 q4 h" b
/ ^$ e, l2 Q& l
等着一次有一次重蹈覆辙。 ! c8 ~3 g' s, s6 ^
waiting for everything to go wrong all over again. ! h: R' w# H% z/ R; U
8 {) }% J( s4 G- L: R
, G$ w* i1 b+ C& Q8 L) y
8 @0 t% R }+ f' v, Q最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
& |2 u; f8 m* t, Q4 p. ^All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
+ O' \7 m% v I! }* X; A8 B; U+ M6 y, s/ c2 j8 H; l- Y
% G. Z# Y: M- W* M! i; r* F
^" ^9 i( A3 ~- o# t6 H4 k, ?5 }最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
: i( w6 z, F) O1 oUntil you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. ! r7 t7 i i; d/ e! R, |# _
! |+ g; m8 |4 O9 [2 s3 ?
7 ~; W7 b$ _ \8 ~( j( D2 @5 q
; n0 {: P/ t L8 r) w" K: @+ j这的确很蠢,
6 d; ^) m$ \5 M3 XThis is crazy, 5 V" }3 @' B3 d# y+ j' T& J; ~
3 z' s7 ~( ^# D0 I) {
, S% S5 M. q. B* M- w( e2 Q4 `, C
; j3 x* V3 g& P/ g1 c因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 ( ^3 n! s/ z3 n7 ~
because you’re only young once and you’re never old twice. |
|