埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1122|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文
  f6 t5 o+ P  G1 K7 @每个人都有忧郁的日子。
- F( ?4 ?- W0 d' q3 N, WEverybody has blue days.
7 z5 y3 e; b; _) G- ^: K* t4 C0 l7 _# I8 c. p- S, }0 `" x

# Y8 Z' Z: p9 z3 j1 O3 `7 R) O8 }1 X/ m. d1 r4 S' U
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。
* ^) O, c' d/ {0 l3 CThese are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
. g9 N" }4 U- u( C- v  s
  q3 `1 G) X. f5 }- z8 \9 T5 o
: K! w5 \7 }* R/ `; U
- P- T# w3 u4 [/ {那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
9 U2 D& g, x; l" H- t/ w9 pDays when you feel small and insignificant,
  N1 I" x+ j" b1 T
& E( m- S" W/ ~4 P 0 n) @1 B. ?5 [% O' I
; z5 |% B- v2 B6 I6 r+ B2 r
每件事情似乎都够不着边。 ' A0 _4 v/ R. e% b) Y5 L, x: _
when everything seems just out of reach.
1 ^0 S5 M/ @: z  w6 r* ^& D0 K7 S7 y. K- l/ \

3 u* m: m) q2 P( z+ N
& }8 y. ~* r7 s- y你根本无法振作起来。 ; f: h" g1 T: G- y
You can’t rise to the occasion.
* X0 _5 z1 Q$ A$ }2 ?; x9 m; E1 x* I0 x- v/ n! u

8 B6 C& C; x8 T) I' ?5 V3 @& ~$ R6 D, E0 w/ k; m4 J9 c
根本没有力气重新开始。
/ e' C% w. [5 WJust getting started seems impossible. . ~7 R8 ^7 F! Z' J) {

3 P7 P, ], w$ a$ F' D; X9 n5 O5 U& v . w! y$ _7 G( r; [9 o" q
- M: b# x8 I" l! ~6 N
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
( `! _2 f4 Y5 Y- o# eOn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
. z( x/ G) w' c
& \# c, S4 [2 q" X+ ^ 5 [4 W6 S% Q2 g; {
6 H1 _6 W4 O: ^0 F. [$ D) h
其实情况并不总是那么糟。
# _0 y5 v+ _' M9 H# C  sThis is not always such a bad thing.
: ^. r& ^6 C: k3 }你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
+ \$ A+ `* f; `) ~You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! 8 s+ F, Z5 t( h( L3 H2 Z

! b+ i# h* `+ w( q1 G
+ n' [+ q+ ^% I: r6 B  `3 p, U) g9 ?4 M! c* F0 q4 o2 W
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 ( V- R! B1 @: |/ ^: X( @
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
8 N/ \1 Y8 W" s0 O. s% n. Y3 h$ F8 Q" c6 F

: \$ l8 O: B* Q1 j2 O7 v2 _, r/ R  y
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
; G5 [7 {4 P) K; J0 M8 M( g# tYou’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. , y' n  `( G  T/ e$ M) D5 i  r

; \& p! F2 _. H. g3 |- X $ V( X; F* h7 X$ Y. `  O6 m

0 m; w8 N8 o: J/ h最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
% L6 |& Y, i: r8 z" Y8 m. Y4 AUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
' s. j8 E4 M7 s, @* X
6 A! p8 C$ v' w/ U% l
4 }+ M8 \; c$ K+ E: ]/ N
  P$ ^1 V0 Z! C1 C8 r9 P你不知道自己还可以撑多久,
* a" d( z( b$ h( T9 q+ YYou’re not sure how much longer you can hang on,
& G$ H9 _* `3 M7 k
  v; k, C/ |" d0 u3 ^5 j/ q
. x' e+ Q- S3 w- |
7 a: H: [& W& _4 y4 a8 e  X然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
8 ~3 C( M) f' Uand you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
4 x% H: D! W! N( q8 S
2 F* `" n' L4 e: Z; W6 Z, c   V, @; e3 C; _! [1 d+ T
7 z& G& C* U" W4 q
其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 ! u  X2 i3 o& u) s
It doesn’t take much to bring on a blue day. 4 Y/ Z: [& ~( z, l7 C5 T
0 ^3 O1 B3 R0 o2 |1 d) Z/ r
) J5 b: i: P7 x/ ^3 h" U
9 t' Z, {4 `5 {( b+ O7 K" ]
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
% i8 O, C5 d, T. S; g' A; H/ JYou might just wake up not feeling or looking your best, ! |+ D: p6 s* N. o6 a! \% B
1 W+ i( q% O9 }0 R3 b

" i& \& k) a1 @% [- H, U5 Z; z% @; ^8 c* V0 e0 G
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
/ c" M7 ~/ j% h4 ^find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
4 r9 O2 k8 n7 ?* a/ v- {# t4 G8 ~) g& Q" P

) ]& C: ?7 c. c" Q0 M/ i
6 L( s0 Y, j8 Y# X! z5 a: B8 L+ k3 g你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
: E- e" s# y/ b/ |You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
3 F& O/ v) e6 X# A  ]2 P( \* c( y4 M8 j" m7 Z' _8 p. K

( A( E% v: s6 \  G0 `2 q2 X9 Y' _6 B
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, ! Q2 x8 R: V. X; V; m6 D* `
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, 8 s% \* L  t( F3 r

) x5 \3 v  e! G- t5 R6 S
: B. U2 B1 @  y6 F
/ @3 n& s! ?. J8 W或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。   `) v% _6 {/ O: X3 a8 `$ I4 F
or just have a plain old bad-hair day.
; p! T8 R  |8 t) L4 b
; U( G! E7 z9 F2 l4 v% n , Z3 E7 h7 @0 T5 [9 ?
) r& e' j4 M4 m) z+ y
也许工作让你痛苦得如坐针毡。 1 m) {8 I# y4 r" o* [8 D
Maybe work is a pain in the butt. # L' W3 ^* O* o  `, b  S

% B& H& k3 W/ h6 |! D! {! T 6 i) z6 n% b/ u! L! Z& B

$ S" K# P4 q% f0 P4 N; h: o# }你在强大的压力下顶替他人的位置, + z" Z1 t2 f/ j5 J/ z: q1 q/ g
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
( P) [+ r; }8 l  K/ W9 O% v
. O. j7 J5 M& y5 L' e1 _) h 8 J; \  }: O6 O6 v. }2 A

9 t- w1 G* e& O4 z$ H) G你的老板对你百般挑剔, ; B+ d" a" j, g9 R( A0 w
your boss is picking on you,
. [4 a/ F1 c5 p" h8 D/ B, `. r  g* \9 l6 V
; c$ H0 Y$ g/ ]: S

) w" O* a* W0 W8 a( @办公室里的每一个人都让你发疯。 ) Z# S, N8 S+ {" L. h; ?" X& U
and everyone in the office is driving you crazy.
9 V5 M' ?5 O2 e' O$ K8 z& z3 M; s4 C0 i% Q/ W
" z( B- \9 e  Q0 ?! b/ J9 T
# s; D, Z) e7 P+ e: G
你可能会头疼欲裂, ' E" I- J$ q; e! ?
You might have a splitting headache,
6 s$ b3 Q7 U$ h; w3 d2 r: u. E3 c& j0 A7 v

4 W' h) E! B' |9 z5 t2 h$ B( v8 ]8 L, I8 w7 G% F% @8 L
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, # x( ?' e: w" k! X) |
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
9 p7 U* U$ }2 W; Q% U, Y% _" U0 `4 g1 F. M' h0 A0 r' s# r

4 V$ v) e  o) J; p( a4 j% F& m' \" M* m% z$ M$ i% d2 @
或是指甲长到肉里头了。 " P2 F& S/ L+ f# k, F
or a nasty ingrown toenail. ( X( y* h5 L* p
1 e$ S! U( d+ E$ ~7 n" N

/ g; v/ m2 l7 u/ o
$ l* I& }# ?9 Q2 G不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 ) B+ `8 v; j; x& X" a
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
  V- N/ O' b3 i& x# v
8 P9 R* U2 x+ Q6 K( `- m  v
0 v6 A1 l/ u  i' C
0 l2 M3 |" Y  G4 j- q( P' |/ A唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
: Y" p4 t; {# n! P8 u4 lOh what to do, what to dooo?
8 r* D1 Z' H! n  m/ d6 {0 P& b/ N, F2 C8 I7 q$ B2 ~' v" q

2 U0 h+ Y( M6 N. P* f& t! P4 G) ?9 T2 q6 H- C4 D
嗯,你可能跟大部分人一样, $ H+ e1 @4 w! v/ V
Well, if you’re like most people,
; n; e4 F6 ]5 m' m
1 h+ P# s* N) Y& p$ P
6 |8 o5 Y  I' M% r, R( ?4 v
! S) L2 A0 r% `随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
% w3 ~1 t2 t1 P6 ^$ L# wyou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
; S6 i& F1 `( e8 n
! q& F5 a* E: ~$ m# Y/ f/ Z
/ m" R- g. H) Y( _$ N2 x% C! c0 U7 l8 q6 u" j$ r4 O8 x- J( l
结果你得花掉下半辈子的时间回头看, : s; o' ^# f/ w5 [
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, " Q! Y4 s/ W9 L, _+ \4 |) c# O
% {; D* i1 K# K; m# X  C3 W
) k' c  j  }/ z. U" m7 Q. `3 T

* h6 D& u, }/ `+ }8 ?# Y等着一次有一次重蹈覆辙。 + Y; r/ R* @- E- O6 x0 C
waiting for everything to go wrong all over again.
3 T6 h0 q) J+ y, k
+ P+ V# i- g$ K: n) a+ |
0 k8 h5 A* I; p' ^9 w6 A: {
$ Q5 z& v. |5 N5 ^; U  }7 Z5 d最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
- D: F' V) l, w  v; u# nAll the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. 1 L( T% z) b$ E7 N6 z" B! b

1 W' e# H* B: j/ @ 7 E0 @7 L6 z( m  N
/ D8 d# R, I. p4 ~) y, G3 n, b! B
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 2 T2 Z1 R8 A* z; `" @
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
. s! R# _& d% F, I4 p2 v- v
& S1 X( ~7 j6 p3 f' l ' x6 x& o- G6 n4 ^( r: a

8 \) C# z& ~1 \2 S% x3 A! v% l4 A这的确很蠢,
& A" P, F: }' `* `This is crazy,
: U; }  P& a! }2 I7 [$ \% O8 q, f; f" z  T. ?
, f: v, O) G5 {! m7 K- n& G+ n

6 _2 ?5 S" `( d- B因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 ) e& [+ Q6 ~: C3 }0 E
because you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-17 22:53 , Processed in 0.129227 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表