 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:9 a4 B6 Y$ P$ J8 z- }
( }1 {$ F- b D% `; [4 c& H, O( T, V8 c
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
" I3 w3 I K9 v2 u7 z& W/ J5 {
9 n: N4 }3 M; Q 耶利米书4 O, v+ E- j9 h; b% U
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各, h9 S) K7 o" p; K$ ^
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。) I5 w* P- N+ P" h" y+ ~* c
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they : H3 U8 x/ c/ Q
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on 5 n2 [* J! `) B
them by the enemies who seek their lives.'
& ]9 H& n* B8 A# L( U& F {5 o
/ d+ R- |5 y) _& V; h V中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
4 i5 H6 d. z* L3 V/ R英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”: N9 f9 R2 f' J$ z g3 A
1 n7 D. [, |& N
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有2 p+ Z/ e0 {, d3 v# T, A" H
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?- ]& h: k) A; }% Y
2 q" a' G( f0 a" E% J" N/ e/ d! w$ @ z
( l" n7 {/ x, v6 p, A
撒母耳记上
* p* |# f0 I% n0 w& q# Z9 n6 \15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
8 V7 E: Y3 ]: s7 ?* G* |样抵挡他们,我都没忘。0 P W4 D' l6 E' G
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
, d0 Q$ b7 i) X- K( c奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。" P2 b! a/ [3 {
4 L5 v; t' q4 Z$ B0 J# r
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫( L7 s& I' ~5 J; ]! e% y
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
+ J7 ^3 ~/ E) ~, r# ~ ^$ _' m4 `1 b% Z8 d! Y* T
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
0 S C( v( }! y$ O6 s0 Y美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。* k1 }8 L; ], L ~- }+ l) B; s# B( o
9 t# S, z3 h0 Y# w于是,耶和华不高兴了:9 e$ O& m, s6 {# }0 u, R( a
0 q. g) F2 {4 n Z0 S6 l( E+ C+ m
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
: d9 E. n& L/ T: U0 e* |15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便$ e1 Q4 f* R5 K5 F
甚忧愁,终夜哀求耶和华。
/ x6 K) }8 \$ \8 G- _7 p2 B/ b" {9 X* i4 l
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿: ]- Z, i! P% {3 H" i! D. V
一起杀。& N0 i9 n6 I& A; ^
5 l$ V2 A ]4 p1 z1 p2 J
0 K+ Y+ ^$ v4 n1 Q( e* }7 _3 X( W4 f* a- [
申命记, i& b- `7 ]/ G
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
4 i6 n2 q N: o/ j! F1 d2 J, Z32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实, G4 c, B: U2 C% B% t: R( H
的儿女。" J! \/ o" B8 h3 E8 i8 M
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成9 q5 y5 t' S" p3 u# T
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
/ \ n4 C5 A7 \0 k* t) g32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根+ }% X) Y1 a% ]7 `1 E1 i1 {+ v
基也烧着3 b/ ~6 c5 K6 b
了。3 f/ B4 a2 s- {, @: v- C8 t
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
8 V* S% l1 f& j32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行7 y8 _% X* Z! \$ l! U
的,用毒气害他们。
+ ] K$ z+ \) J( H4 _32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
s. P2 o$ P' t( a2 p绝。9 u3 J- V& J5 o# B$ l; D3 F
1 {) H, P# E4 O# F大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女& R2 t% C& t2 D$ h3 r+ T+ L* I( J' X
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!+ f! q) l% I8 b% z! X
2 u, e" i$ I X" j
& p3 o6 c, e* w6 q/ O1 U- m
1 y- i" s7 }/ _& n$ ~申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
Y5 @2 {8 Y7 j1 E6 Z业。1 j; h9 J* g& |) @: F
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。0 l# v6 k c$ a6 G8 F" n2 [
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
% W- O! X, r. o; C34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
; N7 z* R4 N4 a! H: o1 g1 U+ Q9 q个。 x) | T0 z& C* a5 l+ u: g/ R& l1 @
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
0 C) n6 `4 R" ]9 {; X8 C5 s% f- p- _+ d0 a8 Z/ Z) D' \- R
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!$ F$ |! N% a/ U' c9 \
/ w3 q4 Y' r( y- Q0 _9 t4 _; x$ L( Z
) O" \# ?8 e1 m
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你% q, l3 x2 O4 |+ ^ r
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
3 b, G. m' J" k# `- ^* u3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有% p) V, w( C3 ]2 j- v7 b$ Q1 D
留下一个。- q$ ]8 a4 Y8 f5 S) M
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯2 `6 k/ U3 ?* e
的全境,就是巴珊地噩王的国。
$ C! y/ g+ ~0 \5 }0 J/ a2 z5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
d$ t; R) u, N' N2 B: q, q6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子# Z8 l" m& R( [) L& B. `$ x
,尽都毁灭。 ?* ^ H E7 s9 u* v# v
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。0 s- Z; X$ G! E. n% b6 @- u
5 o0 {' y& \; Y3 D- ^7 S( M
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|