李华是一个中国学生,她在纽约上大学,还在大学的中文系当助教。今天她要去和系主任谈话,要求增加助教的工资。李华的美国同学Michael陪她一起去。李华会学到两个常用语:wimp和guts。; O2 a3 ]' D( f" { @
- S. p* b3 ]' C: b; }5 Y5 u% L
L: Michael,我很紧张。我不敢去和系主任谈话。。。 我看就算了吧, 我不要去要求加工资了。 + w8 e. J8 j f9 j2 V) {: z7 W: } . o; I0 P: l* PM: What? Don't be such a wimp, Li Hua! You have to talk to her, if you want to get a raise. + q9 W& r" \4 ^" {# J) Q; I h3 y& `2 ^
L: 你刚才说什么? Don't be什么? : j" P& }6 }% x p4 N: k3 i0 `6 F- U- L" f7 o; Z# R# v
M: I said don't be a wimp. A wimp is a weak person, a coward, or someone who can't take pain. If you don't talk to your boss, then you are a wimp!, o+ c9 O! K2 O/ u
|/ C! v( D7 V) \. eL: 噢,wimp就是软弱的人,胆小鬼,或者是怕痛的人。所以,你说要是我不和系主任谈,我就是胆小鬼。 哎,你这么说我太不公平了。 你才是a wimp。上星期你去捐血,针还没有碰到你, 你就哇哇大 叫,你不是wimp是什么? & X4 |- z+ ~) v/ n( C/ T4 m) v4 x
M: I was not! You were a wimp when you crashed your bicycle. You cried because you hurt your arm! 2 x5 s( m8 A6 y4 `- Y& S4 @7 @- p: ~! O5 D, ~2 |9 @
L: 我那次骑自行车摔倒,受伤可严重了。不管怎么样,女孩子哭并不意味着她是一个软弱的人。+ `9 f: p! Y4 W; `+ E' J
. y% P: o, W- L; i2 v
M: But you are a wimp! Remember yesterday, you couldn't open a bag of potato chips, because you're so weak! 6 b5 w' `" m5 @1 O `) P" N( f) Q, A1 Q5 M4 Y4 [5 T. ]4 j( E
L: 我昨天打不开一包土豆片,我没有力气,这也算是wimp? 我才不是呐!有一次,我们从学校走回你的家,一共三公里, 你至少在当中休息了两次。这才是软弱的表现呢!5 ~8 w7 q7 B3 L- _" p- X
( d' o% {2 A( J5 U5 ]+ tM: All right, all right, stop goofing around. You need to go talk to your boss. If you don't go in there, you'll be a wimp with no money.. y6 N- N! A, [: z& d
7 E; r( T2 n, z3 }. |7 NL: 对,我要不进去谈就加不了工资,人家肯定会说我没有骨气。看来,我别无选择,我就得进去要求系主任给我们加工资。/ p! Y+ F5 X) N B
1 x7 \" K6 w( H: N( q* f
(李华和系主任谈完话以后)9 I4 Z, D; V; n2 S! F0 s' u
& r) _) J8 s/ @$ u: @
M: Well, Li Hua, how did it go?9 S7 v! ]# P P0 l" b
1 d9 Z$ Y- }- U; U, I8 y
L: 一点问题都没有。系主任同意我们应该增加工资。她说她会去争 取足够的资金给我们提高工资到每小时十二点五美元。/ T$ l$ N5 H% _( N$ I2 D1 Z, L
/ C( l' e+ J3 e3 P6 cM: Wow! That's not bad Li Hua. It took a lot of guts to go in there like that.$ {$ f+ a4 k. _; {. `5 n0 Z$ P
" h' @) `0 t0 g7 m/ EL: Guts? 进去谈要许多什么?你说我什么嘛?你可别说我坏话。。。 * }" E. H! o* R! M$ ~4 ^9 U. j" P/ ~: u" S: _
M: No, no, when I say it took a lot of guts, I mean you had to be brave to do that!" ~7 Z: @* h* B- A' B7 j* J ^
' I' Q; T- I7 [& W0 Q
L: 噢,guts就是勇气。Guts 不就是动物的内脏吗?是这个字吗?% h3 i$ w4 R5 Q6 `; g! m8 w
7 Y/ E8 e |( l1 iM: That's right! You can say someone has a lot of guts. That means he is brave.5 f4 N& S3 l1 @; T+ K( g
: D8 `2 p$ j. M; VL: 嗯, a lot of guts就是有勇气。你刚才说it took a lot of guts to go in there。所以,it takes guts to do something就是要做某件事一定要 有勇气。 " M# s# p: R1 u 6 \( h& s- ^0 H' d0 N7 h, aM: That's right. For instance: It took a lot of guts for you to come to the U.S. by yourself. 8 G4 Z+ z* E0 m8 I% E8 p% n" V! n! n N& R/ g9 g9 V
L: 对,我一个人独自到美国来是要有勇气才行的。你上回在我朋友 家唱卡拉OK,这也是要有勇气的呀!% E" U/ F1 h! m+ g7 M' J2 b
# z! r. M4 f* b/ x& W& }+ HM: You are right. Americans usually don't like to sing in public if they can't sing very well. ! O6 w8 ], v: O* i& M 6 B. g1 d% b. J; U* n3 IL: 好多中国人也不喜欢在大庭广众唱歌呀。这确实是要有勇气的。你那 天是因为喝了酒才敢唱。否则,你就是个wimp!. _. S1 k7 j, `8 V3 t
5 r6 l" q- x: v/ @/ F
M: So are you! You only had enough guts today because I was here to support you. Usually you are a wimp!( @1 \8 ?- H h G' [
9 S7 i' V( h# ~1 WL: 对,你陪我一起来给我壮胆,所以我才有勇气找系主任谈话。不 过呢,我至少没有在走回家的路上喘不过气来。 You are a wimp!% J+ t& P5 T% e$ c" H8 [
. X/ ?( f& M7 D+ t& v; QM: I guess we both are! ( p% N& J3 i& ~: }- _( C" x3 H" P2 Q+ e% L+ t% P
今天Michael教李华学会用两个常用语,一个是:wimp,意思是软弱,没骨气;另一个是:guts,这是指有勇气。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 ! \! I, Q0 R; c% |& Y/ _( z) ?& eAudio as following:' Y, R1 P5 s# K. ?- Z5 O& t- l0 ^, D