李华是一个中国学生,她在纽约上大学,还在大学的中文系当助教。今天她要去和系主任谈话,要求增加助教的工资。李华的美国同学Michael陪她一起去。李华会学到两个常用语:wimp和guts。. t* {. }+ f, J/ ^9 b% X
' o- Y3 }. ~4 f) RL: Michael,我很紧张。我不敢去和系主任谈话。。。 我看就算了吧, 我不要去要求加工资了。" ?6 v9 u3 j: @3 P# w
- t5 C; N2 F% V$ C
M: What? Don't be such a wimp, Li Hua! You have to talk to her, if you want to get a raise. & g5 w1 {( }3 z+ t/ V+ H+ S% o: O/ Y) k/ l! J3 D
L: 你刚才说什么? Don't be什么?0 G7 g6 I- r+ B
% q( P; b0 k; t% A6 s2 A0 o
M: I said don't be a wimp. A wimp is a weak person, a coward, or someone who can't take pain. If you don't talk to your boss, then you are a wimp! . D' J8 y$ E' F0 y) }5 K" ]$ @: G. M1 b+ p9 Q8 s8 H2 U
L: 噢,wimp就是软弱的人,胆小鬼,或者是怕痛的人。所以,你说要是我不和系主任谈,我就是胆小鬼。 哎,你这么说我太不公平了。 你才是a wimp。上星期你去捐血,针还没有碰到你, 你就哇哇大 叫,你不是wimp是什么?- J3 ^1 p$ {* J( v9 i
2 V7 |% ?8 M- P
M: I was not! You were a wimp when you crashed your bicycle. You cried because you hurt your arm! - J# c) Z1 f. B( u( X' G4 c0 _ `" w
L: 我那次骑自行车摔倒,受伤可严重了。不管怎么样,女孩子哭并不意味着她是一个软弱的人。 $ e# I5 Q% U! s0 _: F! p # h- I" [+ Z# T0 X8 _1 ZM: But you are a wimp! Remember yesterday, you couldn't open a bag of potato chips, because you're so weak!# V( V2 W; O% W7 L0 Y4 c* L5 h: G
$ ~1 E2 C3 I* s) B! dL: 我昨天打不开一包土豆片,我没有力气,这也算是wimp? 我才不是呐!有一次,我们从学校走回你的家,一共三公里, 你至少在当中休息了两次。这才是软弱的表现呢! 8 ]6 w# c/ s5 I( O5 s/ B8 R) V: L+ X/ C/ R$ N) [; L. [
M: All right, all right, stop goofing around. You need to go talk to your boss. If you don't go in there, you'll be a wimp with no money.; n& O4 q6 |& q. i2 a6 d
+ {! H3 Q6 J0 `3 @9 i5 bL: 对,我要不进去谈就加不了工资,人家肯定会说我没有骨气。看来,我别无选择,我就得进去要求系主任给我们加工资。+ q/ J1 @! K' D: V( j) R
# y! A- w0 d2 i+ c' o(李华和系主任谈完话以后)2 w# N% p) b0 }* K: |
% b1 H8 s }* ?9 y
M: Well, Li Hua, how did it go? ! i. C# ~& Z* v ! R2 ~& g* @4 T/ D2 IL: 一点问题都没有。系主任同意我们应该增加工资。她说她会去争 取足够的资金给我们提高工资到每小时十二点五美元。 ; s y0 a6 N5 S0 S& w' E2 f! }/ h% m* h! [ ?& O5 p) ]- ^
M: Wow! That's not bad Li Hua. It took a lot of guts to go in there like that. 6 r: a; }" m4 ^; u* C: f! S$ z " Y/ T a% [, g" A& `% \L: Guts? 进去谈要许多什么?你说我什么嘛?你可别说我坏话。。。6 V+ _# \ z4 [! j6 F5 Z# F
! g1 \# m5 e- ~& ~/ j8 L
M: No, no, when I say it took a lot of guts, I mean you had to be brave to do that! 3 G# e3 Y; T! h, Y- K' R" a _: o7 ? p' k( x- w; S7 qL: 噢,guts就是勇气。Guts 不就是动物的内脏吗?是这个字吗? 9 R1 S2 J* E' C7 Y6 h" F' x" G% z$ ^/ N& d0 \1 H, K3 u
M: That's right! You can say someone has a lot of guts. That means he is brave.1 G5 j# L5 @) l( T7 n' b4 x, w. l
c$ v# @) b7 L$ yL: 嗯, a lot of guts就是有勇气。你刚才说it took a lot of guts to go in there。所以,it takes guts to do something就是要做某件事一定要 有勇气。6 A- w6 d) r `5 A
, L6 M" W" g8 A7 \4 @/ d
M: That's right. For instance: It took a lot of guts for you to come to the U.S. by yourself. 8 |- ~6 f+ O4 R: K: @# ~( |/ q4 X% Q) |4 z) x0 l0 N' {
L: 对,我一个人独自到美国来是要有勇气才行的。你上回在我朋友 家唱卡拉OK,这也是要有勇气的呀! 0 I; X- Y+ E( L+ K: z: z5 u ) i7 p. D; H" @4 }+ K+ rM: You are right. Americans usually don't like to sing in public if they can't sing very well.$ w. t* G# i: G( B
" q6 {8 K- S" l* qL: 好多中国人也不喜欢在大庭广众唱歌呀。这确实是要有勇气的。你那 天是因为喝了酒才敢唱。否则,你就是个wimp! 7 n, {; a7 t7 E3 h+ @6 ~ + C, F5 B* R, d" xM: So are you! You only had enough guts today because I was here to support you. Usually you are a wimp! : v6 c8 V6 b% r- y" k, C I! a! o( |) c/ |
L: 对,你陪我一起来给我壮胆,所以我才有勇气找系主任谈话。不 过呢,我至少没有在走回家的路上喘不过气来。 You are a wimp!* I: H8 Q# a Q7 G" _8 ]
/ O& w( E0 m6 q8 f" N, m1 eM: I guess we both are!8 S. t( w; ~3 ?" L; r
, Y5 o3 ?: e4 }; z* x; ~8 @ b- y
今天Michael教李华学会用两个常用语,一个是:wimp,意思是软弱,没骨气;另一个是:guts,这是指有勇气。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。, X/ g `& R9 I! Y7 K
Audio as following: 8 o! ?3 ~0 D) V* |