 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
# q2 f# x: s: c1 v% W! a+ D eGod works. 上帝的安排。$ U1 a2 m5 }, W3 Z
Not so bad. 不错。
# G$ [1 P* J0 }, V* l6 o# D KNo way! 不可能!' ]$ Y4 Z; Z) ?
Don't flatter me. 过奖了。; a* g1 S1 }! ~& ^* D; I
Hope so. 希望如此。
# D" E [9 V! F8 r0 NGo down to business. 言归正传。' B$ e+ G& T- R9 ^
I'm not going. 我不去了。$ w9 d5 e' c9 ~8 v5 z/ l
Does it serve your purpose? 对你有用吗?( w0 n$ }$ ?4 I) }" m' F
I don't care. 我不在乎。, V2 a1 \& f/ \1 w. Q6 N9 @
None of my business. 不关我事。' B3 R8 q$ U) Q" j
It doesn't work. 不管用。
/ W$ f f+ [5 J5 t' ?Your are welcome. 你太客气了。- [, w% R: F8 `2 b& O+ i0 i8 T, g
It is a long story. 一言难尽。. P# N4 Y# Z, U) b! J/ e6 i$ B5 t9 c
Between us. 你知,我知。
J+ b/ ~' n# T u% {Sure thin! 當然!
( N5 x1 a+ n. U+ a! W7 WTalk truly. 有话直说。
% M) h7 K) s4 ?6 b' v8 EI'm going to go. 我這就去。' d B! b! g( g, ^! f
Never mind. 不要緊。# n+ O M! x5 _$ N3 _
Why are you so sure? 怎么这样肯定?
! V. ?5 i6 Y' F& @% `* r* r) T$ ^Is that so? 是这样吗?
# v; [) l3 Q2 `4 ^5 U( sCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
. }" c' j$ G" v% W! x# xWhen are you leaving? 你什么时候走?
; ~( ~+ D/ e( h" pYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
# {5 g$ q( L$ |+ G, b9 L! j$ h7 q qDon't get me wrong. 别误会我。- p+ m5 q$ }1 V8 d3 n$ \
You bet! 一定,当然!; l0 q: x. A. l
It's up to you. 由你决定。
/ F& Y9 k% s5 P% E9 @7 y3 L+ MThe line is engaged. 占线。
7 O6 [) e, i4 l$ [# v% ~% C7 JMy hands are full right now. 我现在很忙。* v" a) ?0 x7 r- P. w% f# C
Can you dig it? 你搞明白了吗?& p0 m, a# l0 v
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。; m* O& V" q& Y8 M9 [2 I
How big of you! 你真棒!; `' n1 p% M' t) S2 g1 }! ^
Poor thing! 真可怜!, p, Z+ ]7 h* J I+ b
How about eating out? 外面吃饭怎样?0 m2 F+ v( O, Y& S* L
Don't over do it. 别太过分了。/ ~ l' P% v/ I% T' I
You want a bet? 你想打赌吗?
6 C2 B' c8 H5 D2 q% \" u3 _What if I go for you? 我替你去怎么样?
, I% y1 R, F% q. oWho wants? 谁稀罕?( \" s: K1 H6 `9 q4 J
Follow my nose. 凭直觉做某事。
% h# c/ K# Q$ U/ [' R# ACheap skate! 小气鬼!! e; ^" A1 V0 [/ C
Come seat here. 来这边坐。4 @: u* Y! _+ E. T( E" k
Dinner is on me. 晚饭我请。
1 P" d: P, [3 D) l A& J7 _You ask for it! 活该!
, V* \ |9 o; X. @You don't say! 真想不到!9 f% }: a7 a( @3 l; ?0 T! z
Get out of here! 滚出去!
5 {% A# O4 |7 U5 p t9 _5 hHow come… 怎么回事,怎么搞的。: ]7 o; `' e8 `" C# k: _9 C2 d+ e
Don't mention it. 没关系,别客气。; J( a% R2 \7 z' l: y, T0 U! {
It is not a big deal! 没什么了不起!
+ X9 G9 S& x/ O& Zthousand times no! 绝对办不到!. m( L$ \8 p6 p0 v, e, J
Who knows! 天晓得!8 i% T" W; s8 H3 h0 |6 G
Have a good of it.玩的很高兴。& f @: H. `; S3 `: T' k7 t3 h
Don't let me down. 别让我失望。
9 v7 M, ?1 @( S$ \. j* x7 RIt is urgent. 有急事。 ! W( o# K+ j2 T% Y% B, R
Can I have this. 可以给我这个吗?
' f/ v$ S3 a1 e9 NIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
4 k$ I" D, }5 qDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
9 l* W) D9 b, H MThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。" ~7 G. |0 H7 e" J
Easy does it. 慢慢来。5 A( Z: E! h( ^# H
Don't push me. 别逼我。
9 _3 f" ], j* u! H$ I" G/ iCome on! 快点,振作起来!
* z2 L w: Q! G' ^What is the fuss? 吵什么?9 J) z# j( x; ]8 o# @6 S
Still up? 还没睡呀?
6 I0 D3 i( O6 ~It doesn't make any differences. 没关系。: y% H7 Q$ F) t
It is a deal! 一言为定!
+ V; c5 F" R0 v1 k8 O. |) g2 cTake a seat! 请坐!
, x3 c2 B% |1 D% O$ ]/ _( ?Here ye! 说得对!
5 m" C+ ^( x$ o5 m1 EIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
+ T! c# G! [2 n/ PDon't take ill of me. 别生我气。: x Q* r" L7 p9 c, Q) n
It's up in the air. 尚未确定。) q! g8 p4 q' S2 \ y5 T' d0 V. m
I am all ears. 我洗耳恭听。
; p$ g& K, S; O$ f4 LRight over there. 就在那里。. Q$ r6 f& R# y9 ^9 q; @
Get an eyeful. 看个够。
' Z# C0 Y# O# P2 g4 cHere we are! 我们到了!
$ a$ Z- B; K; x9 BI lost my way. 我迷路了' K9 t9 T. _& K7 X* l$ k9 x2 ~; ^
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。: H' F) D, N* P0 @0 ]
Not precisely! 不见得,不一定!
F8 q( T8 p7 F5 w3 S3 uThat is unfair. 这不公平!4 i& e& O$ s- ^+ ?$ ^. c$ {" b
We have no way out. 我们没办法。
! l9 e5 T5 D$ {That is great! 太棒了!
8 ? h' p+ U' }! g# pYou are welcome! 别客气!/ Z0 |' W6 q5 O1 |3 n
I'm bored to death. 我无聊死了。
# f* d1 |9 q% V' y" Q6 ]Bottoms up! 干杯!* W! i* ^) b2 e- v$ ^7 U X- }
Big mouth! 多嘴驴!5 U5 N: p Q# s7 {- I, [" Y4 ]/ k
Can-do. 能人。
& j8 y0 Z7 f6 _Don't play possum! 別裝蒜!
8 p7 b( l8 ?" [$ LHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
6 U2 \* S& ?$ k0 V, uMake it up! 不记前嫌!5 i1 q' G8 E: o. @- _' G6 E
Watch you mouth. 注意言辞。
. P, [& _# E* P) `6 VAny urgent thing? 有急事吗?: Z' e2 t4 d/ _) K8 Y
Good luck! 祝你好运!2 F$ o. V* @. z3 B$ U3 U/ O
Make it. 达到目的,获得成功。, d R7 o7 V: t6 l+ M3 Z+ j2 l
I'll be seeing you. 再见。
0 q9 x! P1 [7 i, ~/ BI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
& d( @1 M# j' E. E tIt is raining. 要下雨了。
! D/ a1 M R. E2 D" l7 D% O9 xI might hear a pin drop. 非常寂静。1 e$ N2 N' H8 n3 [3 r" `
Don't get loaded. 别喝醉了。
7 M* h8 z. U' ^Stay away from him. 别*近他。
d1 N# i/ h+ x* cDon't get high hat. 别摆架子。
' r z3 M0 l' a0 MThat rings a bell. 听起来耳熟。 * c4 e6 Q$ n9 r9 ^7 e( @
Play hooky. 旷工、旷课。
; l5 x& ]; p* n4 w4 I7 N) U: VI am the one wearing pants in the house. 我当家。
/ r. ~$ a& X9 {! r( fGet cold feet. 害怕做某事。
7 H' t1 e+ e& E* I' d, o$ _5 q# [Good for you! 好得很!
. L, y3 ^% B4 i8 J# EGo ahead. 继续。 % f9 c& O% }4 d. s1 B! D
Help me out. 帮帮我。 ; K( R' X; p: o# {- m/ w) z
Let's bag it. 先把它搁一边。 ' c0 U5 `' r, ]- O
Lose head. 丧失理智。 4 Q9 o f5 @' f; N
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。
; \1 Y0 }2 O0 }) B% Q1 JDo you have straw? 你有吸管吗?$ U' }2 m5 q- Q7 m" z' R* z1 o
Don't make up a story. 不要捏造事实。
/ L1 C/ U0 z. K1 e9 zAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。1 M' e: G. e' H1 m6 X; ~
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。, [2 Z H% s8 h9 `; L
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。- e, T9 Z% N2 E3 `# O; n2 h
Shoot the breeze. 闲谈。
- |6 G% ^& R, N A" [Tell me when! 随时奉陪!- d6 R6 D7 Z5 P
It is a small world! 世界真是小!
8 @7 `* w! M$ iNot at all. 根本就不(用)。
! v; y* V9 X4 f0 f: o; Q; ]5 a( wLet's play it by ear. 让我们随兴所至。* ?; y+ Z' S3 `* w# }
Wait and see. 等着瞧。
' b' u7 ?8 h6 G# FWhy so blue? 怎么垂头丧气?5 m, P3 e. P* M* `* ~
What brought you here? 什么风把你吹来了?9 X& s1 B* \- Z/ z, F% n4 \$ p' j
Hang on! 抓紧(别挂电话)!. Y! Q5 @& K$ q: j+ [% S4 h# w/ D
Leave me alone. 别理我。/ b3 G+ s U& Z1 E' A+ D* W
Chin up. 不气 ,振作些。0 B+ Q. v" R# U5 x- k
You never know. 世事难料。; T3 c) E+ M" y
I stay at home a lot. 我多半在家里。
' f$ G1 z5 Q: A3 L6 A1 JShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。: V( P1 Q! x: I" v- O8 H
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。" b6 @; z) M4 ~3 p2 J8 L8 z3 G& r
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。
# _4 w+ `% c8 u) t6 N- M' i& C! RDaring! 亲爱的!2 c) v* z! t! A- a6 c5 F
She is still mad at me. 她还在生我的气。
" s8 X7 Z) `$ q% II'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
~) Z3 |( p' ~1 R; s3 ^Hit the ceiling. 大发雷霆。
9 C- G: F- |& ]" q: V$ GShe's got quite a wad. 她身怀巨款。 . G1 q# S$ @' @" _
I don't have anywhere to be. 没地方可去。
( |* ?9 S- r6 S1 d ^+ p ; g8 l9 B+ o: [
I'm dying to see you. 我很想见你。" s, \# O. t% c2 `$ U* O
I swear by the god. 我对天发誓。
2 g2 x9 K2 ?& R- tNothing tricky. 别耍花招。
* e* P1 q5 W/ O/ q* s+ w4 b1 xYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。$ u0 ~0 b2 f1 N# }: i1 e5 O
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
0 k5 C. V* \8 }: L0 s% j; u2 ~None of you keyhole. 不准偷看。: d# E* t; m* l2 h1 a4 g8 c% ^
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
$ W# r* x. X1 r4 e- c M2 ADo you have any money on you? 你身上带钱了吗?0 U- C. I( X2 }! w& L4 t0 z- v
What is your major? 你学什么专业?7 s* K9 N8 ]# D8 ?+ m* ^
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
2 g7 L7 y4 W# K) G9 ~5 Q6 O0 VIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
' `3 n, `7 ]( P4 _8 J. x4 bI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
; P( b* M, [3 i) H Z+ VI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。# y5 u' S- c4 z3 `8 d5 u2 m
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。; K6 i4 x4 L0 g) ?- q# D9 ^% t" O" Q
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。) N9 ^2 G/ y7 M6 F
He pushes his luck. 他太贪心了。; C, q# E, g" b
Nuts! 呸;胡说;混蛋!
5 v! N9 R7 Y8 W; g, g5 U( }I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
5 C7 Q3 q8 ?' I! Z; w6 E/ |It is of high quality. 它质量上乘。
: I! h" i. e' o% o/ Q5 e+ EDead end. 死胡同。 ?0 \6 u$ x* ?5 c3 T
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|