 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
% L6 d. ]$ k) w6 d7 [God works. 上帝的安排。
. {; b3 n4 t; e6 k4 u: KNot so bad. 不错。
6 B3 |( R- P; _1 R* @No way! 不可能!7 H) ~5 ^ L7 ^1 x5 ~0 |# O
Don't flatter me. 过奖了。
8 ~1 J/ t1 i& N4 ^Hope so. 希望如此。" D4 ]5 i; [6 B! l$ Q5 F
Go down to business. 言归正传。
" {' B/ q( S$ f* K T2 wI'm not going. 我不去了。- Y* j3 u9 ?2 p' Z
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
+ P2 A/ u/ x% KI don't care. 我不在乎。3 {! s3 K( I! y7 d* P2 \5 ]8 F
None of my business. 不关我事。
$ _8 b! b5 }! Q/ e5 oIt doesn't work. 不管用。/ @, F& W7 b) c. _6 @& }7 \5 \
Your are welcome. 你太客气了。* g% L2 U; x/ c5 P
It is a long story. 一言难尽。1 y8 Z1 f: e$ P9 |+ T' k, K
Between us. 你知,我知。
! B) D S8 e* {- j3 iSure thin! 當然!( W: o5 I2 A G' j, J7 s2 j5 c* W
Talk truly. 有话直说。
- ?* Q( x3 R6 b: u) n% jI'm going to go. 我這就去。
# A7 V/ u( S3 K, M& l; b, u) d' jNever mind. 不要緊。8 Z& U0 Z! I# I9 ?# b6 H0 L, R
Why are you so sure? 怎么这样肯定?
& u* Z, g9 K- l9 J, M; |) SIs that so? 是这样吗?
6 W3 V t! q/ M- u8 ~3 s/ [* {Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
! |0 }9 `/ a& G- e6 ^6 l% b8 fWhen are you leaving? 你什么时候走?8 f6 W* u4 G# ~
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。: i; u0 n+ h; e' M# d* T
Don't get me wrong. 别误会我。# k; u s; O$ q
You bet! 一定,当然!
# }; K2 ?" H& CIt's up to you. 由你决定。
5 x1 R% i g" y/ @The line is engaged. 占线。
3 Y- y3 T: Y% r! M0 ]2 ?/ v FMy hands are full right now. 我现在很忙。
c$ }. p8 `- d7 U8 t/ jCan you dig it? 你搞明白了吗?
; ^9 O' j4 F5 G ]+ VI'm afraid I can't. 我恐怕不能。, o1 ~. j, ]2 L
How big of you! 你真棒!) z. h2 r W0 s* ?
Poor thing! 真可怜!
6 j: ^$ }/ Y0 V( G9 c; zHow about eating out? 外面吃饭怎样?2 D9 ]8 M3 X0 b$ T; b
Don't over do it. 别太过分了。
3 N* @1 G+ M kYou want a bet? 你想打赌吗?
% {- e, b1 ?% ~3 cWhat if I go for you? 我替你去怎么样?
4 o; t9 k$ ~5 L' F% e6 OWho wants? 谁稀罕?3 J1 u% ^+ [2 _: f! k
Follow my nose. 凭直觉做某事。
! ^& Z$ [5 s' X6 W5 q. B. d" nCheap skate! 小气鬼!
( M8 Q% S0 A% Q: `) LCome seat here. 来这边坐。+ a% T$ s! l) [% d
Dinner is on me. 晚饭我请。; b3 R$ c" T& N; l A" w) {
You ask for it! 活该!: U. O+ i4 ]! _
You don't say! 真想不到!/ W9 B1 C4 t3 W7 S5 y: s
Get out of here! 滚出去!$ V/ `( f+ d% k0 X
How come… 怎么回事,怎么搞的。5 l: z; g- B! U( ]
Don't mention it. 没关系,别客气。
* J, L0 [# C9 A8 t l; IIt is not a big deal! 没什么了不起!
5 k0 n; G2 l9 dthousand times no! 绝对办不到!- `" v4 ~) ^& @$ I
Who knows! 天晓得!3 D5 b' Q$ Y; m# X1 D+ h- U( \
Have a good of it.玩的很高兴。7 R* n X* R; o1 o) c
Don't let me down. 别让我失望。
- \& s3 n P' f$ {It is urgent. 有急事。
# y" M. O& m, j2 R$ `% ZCan I have this. 可以给我这个吗? # L" p$ T7 Z! P' ]) Z
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
7 c8 b0 _7 s9 E/ x7 tDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
1 N: b& f2 d8 ^- `There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。$ y: v: p8 @8 C! g% ~$ y
Easy does it. 慢慢来。3 q8 G! T; Y; s; w
Don't push me. 别逼我。 1 j) R* i! ?/ h9 `% n
Come on! 快点,振作起来! / X7 y, L5 d8 d ?1 ~
What is the fuss? 吵什么?1 H9 T% f' X s$ H! Q! M
Still up? 还没睡呀?+ e2 T4 _: G5 P' I
It doesn't make any differences. 没关系。1 Y H' F1 h( ^9 A! i" g
It is a deal! 一言为定!3 q# `9 E( {# @% v, p. k7 z- I- l0 M
Take a seat! 请坐!8 U- r, [6 _- n4 W
Here ye! 说得对!
5 @3 C; D- F2 vIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。& }; f( t3 z5 M2 E. i7 f. \! X
Don't take ill of me. 别生我气。. H& K; N) x3 |+ n) g7 B
It's up in the air. 尚未确定。* A6 [; e5 Y" v0 t
I am all ears. 我洗耳恭听。( G9 a s( H1 U( T' ~, D
Right over there. 就在那里。: P! `' ~& j: j' C) F
Get an eyeful. 看个够。
* v6 e. F$ `4 l' a2 B" c8 ?Here we are! 我们到了!2 b. A$ F% k- x
I lost my way. 我迷路了
& f0 S7 h1 M A9 hSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。
" E: k. t2 Z( Q5 [0 ^& XNot precisely! 不见得,不一定!9 g! D5 I- ^/ H" [. I+ ^3 v. v) P
That is unfair. 这不公平!
5 B7 ?/ h/ _+ P6 M0 {We have no way out. 我们没办法。
7 f% D J4 B6 W1 p! ]% W% m/ `That is great! 太棒了!
5 W! y+ h7 a' N3 U" y% [* @You are welcome! 别客气!
# M/ j) Z2 }6 \6 s; \( Q: z& VI'm bored to death. 我无聊死了。
8 s) o: v t3 CBottoms up! 干杯!- k) b( Y# H5 L# P# U: g0 U' ], d; m# B
Big mouth! 多嘴驴!
$ K4 r* S4 q1 M! v1 hCan-do. 能人。
' _( w1 U5 K& i( X& e$ o) LDon't play possum! 別裝蒜!9 M" n/ f5 |1 w" ?$ R
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
# ~- [: @' W% D8 YMake it up! 不记前嫌!
8 w: s& \2 i; F+ V6 KWatch you mouth. 注意言辞。& D* h: q* \: @' G* a
Any urgent thing? 有急事吗?
9 @1 a/ k( R8 A5 x9 K* |Good luck! 祝你好运!+ o% J1 L: A0 S/ q
Make it. 达到目的,获得成功。* a0 a1 `0 b2 x+ V
I'll be seeing you. 再见。
. C& }* o) q! B2 c0 u8 ~I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
- }( d7 S! ]# @. W- [3 yIt is raining. 要下雨了。: L7 l3 z. f W# \7 F; Q4 e% a
I might hear a pin drop. 非常寂静。
& B2 f6 p$ |. ]9 XDon't get loaded. 别喝醉了。
* c. s# v: Y- RStay away from him. 别*近他。 & I8 a7 T. K6 S
Don't get high hat. 别摆架子。 , D- p- q" j! Z* ]% a
That rings a bell. 听起来耳熟。
0 |' w0 d& a0 }& J' hPlay hooky. 旷工、旷课。
+ u3 {0 Y& h# j2 ] N! A5 XI am the one wearing pants in the house. 我当家。 3 W2 t& v$ A' E! D `
Get cold feet. 害怕做某事。
5 _% a7 E6 A. ~& Y* t) DGood for you! 好得很!
M# E S |! U# yGo ahead. 继续。
2 y8 g- N8 ~5 U4 DHelp me out. 帮帮我。 7 L4 }/ A9 K, `2 A g
Let's bag it. 先把它搁一边。 3 |0 h3 Y% z7 A( b
Lose head. 丧失理智。
6 @* T8 p \% ?& }8 E6 B7 gHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。
: _ I7 [2 f2 NDo you have straw? 你有吸管吗?
m1 g" {- d. ?0 iDon't make up a story. 不要捏造事实。
# l& l' ^0 z$ q# H$ j; P9 f/ wAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。, x1 C3 V' K2 h3 [8 \( J9 u; c
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。# S. l: c5 B4 o6 A( a J0 r! U# ?
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
+ b* ^7 S( d: i: j+ d$ g8 wShoot the breeze. 闲谈。( L5 j- @* w$ e q6 X+ m' m" }& F
Tell me when! 随时奉陪!
# Z5 L: V' Q4 _It is a small world! 世界真是小!% f8 O' r) D9 k# K2 ]$ Y- \
Not at all. 根本就不(用)。" }9 S) u* R' L0 D' D: g% R; X' Q
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。8 O" p* B) ?, T B6 t( o
Wait and see. 等着瞧。' O' Q+ e- q3 f* x
Why so blue? 怎么垂头丧气?
4 @! ~6 h1 t, R/ K8 GWhat brought you here? 什么风把你吹来了?/ w5 Z* _. I$ k# |" ]
Hang on! 抓紧(别挂电话)!
8 ~2 }/ o- \! J& Z' ?, Y1 d2 pLeave me alone. 别理我。
: Z& t& x6 ~2 ]) ?, D; z- AChin up. 不气 ,振作些。) y- j% I0 p2 g6 F5 a- n6 f
You never know. 世事难料。9 l! g# u2 ?1 e$ o+ d, G8 D6 c. Z
I stay at home a lot. 我多半在家里。3 M+ j# Z( A2 Q6 J
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。& ?. o( l- ]2 \: S6 u3 m2 F% ^
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。3 V' l3 \& {8 [3 X) ^" \- a
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。3 P6 g% t5 H- D6 X& G( o7 |
Daring! 亲爱的!$ v1 B5 ]; Z+ F+ F
She is still mad at me. 她还在生我的气。
, s T+ ~" d7 p( f3 e }; i7 dI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
* _6 M; \3 \6 `* VHit the ceiling. 大发雷霆。
+ V/ Z% ^/ o5 L/ CShe's got quite a wad. 她身怀巨款。 . g& x5 i: Y% S
I don't have anywhere to be. 没地方可去。 - ~ J$ D* I& U% U4 I4 d+ h
/ C, E' l; z4 H8 p$ f. X8 sI'm dying to see you. 我很想见你。* [8 w+ T$ e1 U4 Z; s9 q4 H
I swear by the god. 我对天发誓。# H( y& ~5 d# W0 w: @! e& K8 ~' i
Nothing tricky. 别耍花招。
7 Y1 \7 q( `. g, h1 i3 D- i, c7 hYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
& O) I- f# b3 \9 [+ ?, q4 D2 FPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。) V# i3 ?+ H4 p* s/ i
None of you keyhole. 不准偷看。
4 a( [% L% Q/ TYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
X' f; m7 W. T+ B$ V3 ]) d) aDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?
) B, j) G) |' mWhat is your major? 你学什么专业?( r3 A3 e. e S; K2 C1 U# [
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
) N9 A0 l; y; h; E' _ xIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。; y4 c: h% c; j+ A2 C) r
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。/ q6 T" k6 k# `4 S u9 }
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。 ^9 K& }0 m1 H. V t% j
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。) J( q" }# |2 A& u9 ~8 Z8 t
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
; Y# c+ F3 q( p% Z; u9 w+ }He pushes his luck. 他太贪心了。
- X& N ^" s: n* E! ]Nuts! 呸;胡说;混蛋!# Q! X% ]3 c" y7 |7 c8 T
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。0 y+ R2 _; }) n* H4 `. r
It is of high quality. 它质量上乘。- s/ S8 f( c) y/ T" b) z" E( \
Dead end. 死胡同。( k' o3 \" u8 o" F% `% A
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|