 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语( ^) e+ s0 o7 y
God works. 上帝的安排。1 B$ o% H; x8 J
Not so bad. 不错。
/ K3 K; }% e# hNo way! 不可能!; ?5 L" i, L, o, u- Z$ {* Q o
Don't flatter me. 过奖了。
3 x( u; k' G& m% W6 ]! JHope so. 希望如此。
9 i. J. B, n. q( R$ Q! WGo down to business. 言归正传。8 V/ F) B' ~: p8 O. T
I'm not going. 我不去了。- X6 U6 p1 Y; [8 O, B2 ~
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
/ s0 R" M, a# A/ }4 R2 J& `* HI don't care. 我不在乎。$ j5 e9 t% G6 q
None of my business. 不关我事。, E% k6 k/ I" g# g" Q+ ^* U$ s
It doesn't work. 不管用。7 p* P) e6 `* m8 @" ^* Y0 n' k
Your are welcome. 你太客气了。
! W; E% c) u3 a/ F' ]It is a long story. 一言难尽。
- ^) g" q3 B0 k- DBetween us. 你知,我知。
) | B- N% R0 C* u' k6 t2 ~$ V7 fSure thin! 當然!9 B! ~- r9 R9 a
Talk truly. 有话直说。
3 `! _. e) w" _/ {I'm going to go. 我這就去。% R c }) e, X7 j' }+ j5 {8 q z
Never mind. 不要緊。) ~& M4 ~4 i, G4 J3 P5 n" k& ?
Why are you so sure? 怎么这样肯定?
9 W6 C# t9 T9 j ^* g0 a l. xIs that so? 是这样吗?
( j" \! z7 L& y @+ QCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
( ^- |) h3 k: |When are you leaving? 你什么时候走?
3 T6 B; C1 X0 m" c5 BYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
. ~4 b$ Z9 N; O( z/ m# G t: S5 o5 r5 IDon't get me wrong. 别误会我。4 C/ a' f7 n0 \
You bet! 一定,当然!
# r. z7 C% {2 R: @3 A- x, W- aIt's up to you. 由你决定。
, g, a8 J! i2 t8 h) SThe line is engaged. 占线。
- b/ d# c6 g& eMy hands are full right now. 我现在很忙。! n; i, R* H' z" Y$ n- f
Can you dig it? 你搞明白了吗?
1 L9 L0 l N2 b' X7 pI'm afraid I can't. 我恐怕不能。" I- p: X0 y6 B+ r% d/ B* C
How big of you! 你真棒!
% Q/ U/ |9 v# c P% |. iPoor thing! 真可怜!3 _5 ~: b2 ?( a. Z. b! N( d
How about eating out? 外面吃饭怎样?
+ K8 l) y, j7 a& A% L9 E) nDon't over do it. 别太过分了。* h; N! U$ R5 R- B# a* ^
You want a bet? 你想打赌吗?* ?. e' e" u5 }$ {/ ]% r7 N1 y6 s4 q
What if I go for you? 我替你去怎么样?; i3 P' I) ?/ I2 Y
Who wants? 谁稀罕?; j5 Z6 Y* f) j9 q( v/ h
Follow my nose. 凭直觉做某事。
& Q u2 f/ y" J0 g+ QCheap skate! 小气鬼!
6 W9 B3 ^/ F$ L* @% z7 ~9 p3 qCome seat here. 来这边坐。 a! q) ^: l8 y
Dinner is on me. 晚饭我请。2 y3 c p: r. l8 V J: u* H9 d2 H
You ask for it! 活该!
' U0 h }. Q$ nYou don't say! 真想不到!
, f* v; Z8 I) c0 Z- M, L) qGet out of here! 滚出去!
7 b8 u+ b0 D7 X5 D7 P$ e4 LHow come… 怎么回事,怎么搞的。- M9 n. h, ~ r" B& `
Don't mention it. 没关系,别客气。
" g2 e* q1 E4 S% Y6 N4 wIt is not a big deal! 没什么了不起!- l- e. u- K1 i
thousand times no! 绝对办不到!8 H3 X" l% C' d) d e) u
Who knows! 天晓得!
$ u2 \& w2 I$ x- GHave a good of it.玩的很高兴。$ o4 R% ^7 U& g7 n* b. j; H
Don't let me down. 别让我失望。
( N8 _% c$ n! u: G: Q6 BIt is urgent. 有急事。 / k" t5 l0 E! J* S
Can I have this. 可以给我这个吗? 6 A+ h0 K9 w* j
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
9 C; [8 ]$ A1 s3 d1 N$ y4 O, `3 q. cDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
3 e3 \2 |9 n: S. RThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。! n) P5 P4 R5 E' h- v
Easy does it. 慢慢来。 M9 R8 z0 W, H6 ~
Don't push me. 别逼我。 / K* t! E/ @: `
Come on! 快点,振作起来! ! _+ a% L% i% M# R; W1 r
What is the fuss? 吵什么?
: j" Q2 j6 f) Y4 x; d; ]+ tStill up? 还没睡呀?
( R! V* O. M3 u% V) F* e' ~) x5 q+ G9 jIt doesn't make any differences. 没关系。+ a2 P$ s1 ^+ z2 s
It is a deal! 一言为定!
& r% l# E" i& T' _Take a seat! 请坐!
7 q& c+ k3 {; Y3 `Here ye! 说得对!; l" I- B% w7 h, B( ^
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
& q8 u% R/ l4 p _% G* a- ]Don't take ill of me. 别生我气。1 v# j$ I6 @: J! _! ?. t1 L7 t# q( c7 Q
It's up in the air. 尚未确定。
3 X. p/ r0 ~) p& b$ D+ V0 GI am all ears. 我洗耳恭听。& R- Y( `8 @0 [3 A- S
Right over there. 就在那里。
, ^6 w+ Y, d+ F" g5 o5 Y! kGet an eyeful. 看个够。
3 t. C. N! d; mHere we are! 我们到了!
7 L. i" ]8 b( D! b- cI lost my way. 我迷路了
# f$ T7 Z+ L' o" j5 w4 w- _; SSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。
# g2 q, ^$ h( C9 Z7 A! ?4 nNot precisely! 不见得,不一定!
0 A/ x0 _7 Z* {* Y4 x$ y& oThat is unfair. 这不公平!
( V" ]( J! z% H0 OWe have no way out. 我们没办法。
6 ~* {; e7 H6 ?That is great! 太棒了!' n2 b4 W) L+ a8 J! q
You are welcome! 别客气!
& P$ I6 t1 c0 }; ^5 V: LI'm bored to death. 我无聊死了。
3 K6 P1 E" l2 E+ z pBottoms up! 干杯!
3 d# |' U4 e: [7 g; X1 XBig mouth! 多嘴驴!% F1 w' N* [# h& E9 P
Can-do. 能人。% m* n4 h/ R9 ]- o" G
Don't play possum! 別裝蒜!
/ N0 f, u5 s0 r6 BHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。* X3 b+ e4 }; I
Make it up! 不记前嫌!& p: Y- K0 S8 c5 i5 ~6 f
Watch you mouth. 注意言辞。
- x* ]6 \) V6 a& F% i4 t, k& DAny urgent thing? 有急事吗?
3 ?% G7 C! {$ Q# nGood luck! 祝你好运!- v7 j. |3 M8 l ^6 m( z1 v
Make it. 达到目的,获得成功。
' J5 f5 m! Y& p' h) c% aI'll be seeing you. 再见。3 Q5 a) O% u/ C( i$ \- g
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?9 p& q) j! Y$ C3 O
It is raining. 要下雨了。/ y# P: }) @5 M- v. y: `
I might hear a pin drop. 非常寂静。
\; V& r0 p; ]; WDon't get loaded. 别喝醉了。
/ T, u9 L/ k; w8 Q5 s/ D, g2 nStay away from him. 别*近他。
! X1 |4 U* F' |. W, ODon't get high hat. 别摆架子。 / r- W7 y$ I$ g+ V8 b
That rings a bell. 听起来耳熟。 6 m- J5 L. }5 a D3 S: G0 ]& l9 k
Play hooky. 旷工、旷课。
! ?6 b& _. o9 Y9 o# zI am the one wearing pants in the house. 我当家。
+ S7 `( a0 @% C$ Q+ d( b' ^Get cold feet. 害怕做某事。
0 G ?. {9 P* W K- fGood for you! 好得很! 1 u- N$ s2 T; {
Go ahead. 继续。 + i& d5 I. }; @$ _; c
Help me out. 帮帮我。
6 Z' s9 p' K$ H0 GLet's bag it. 先把它搁一边。 7 B S% h- U" A" a* ?! b/ b' G Q
Lose head. 丧失理智。 8 e' V# C& J6 g* I- i
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。
% d( x! y8 t! g( I1 q# O: lDo you have straw? 你有吸管吗?" x/ p/ }7 s4 \- ?; `9 H' Z, @5 T
Don't make up a story. 不要捏造事实。4 [# U6 W, N" |+ g" W
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。' F! \& a' i$ d
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。; y5 d. N+ \' n. u
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。% L6 ^3 {3 v. }$ D
Shoot the breeze. 闲谈。
+ U F) A5 t1 a3 ~% fTell me when! 随时奉陪!% ] l4 m' r) S& ~+ _' b
It is a small world! 世界真是小!8 t2 y6 g+ S8 V w T* Q
Not at all. 根本就不(用)。/ _' ^( l+ | ~( _6 D
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
8 r$ [1 q5 V( S dWait and see. 等着瞧。" ?6 m& G: A: n0 q; E! Q5 p
Why so blue? 怎么垂头丧气?4 B. t6 E4 r3 [ g1 a; s9 l, ^2 a
What brought you here? 什么风把你吹来了?+ D; o9 b' ~6 q
Hang on! 抓紧(别挂电话)!
. U9 ]+ e, E l2 s# ALeave me alone. 别理我。0 R \: Y3 j- M/ x7 C! p
Chin up. 不气 ,振作些。
7 `" N8 ?8 S& ^1 @+ |9 _You never know. 世事难料。
+ `7 M9 |) M2 S9 m3 {3 ^& `' YI stay at home a lot. 我多半在家里。2 B" \7 z+ L" M( M2 M
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。7 ~! g) q( o9 |/ j/ S0 y
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。4 e, q/ Y+ L( ^1 K5 _ s/ z$ P
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。9 d& v2 M' Q7 ^7 p. w6 N: \
Daring! 亲爱的!# o2 X" e6 B( \; t; \/ V
She is still mad at me. 她还在生我的气。
" }* D( f% A5 ^" f7 v( ]) rI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平) f9 ^$ j6 X8 B1 M+ ]
Hit the ceiling. 大发雷霆。
+ @9 {4 r) [9 r3 ]She's got quite a wad. 她身怀巨款。
9 k: B* N: ?# c6 v% fI don't have anywhere to be. 没地方可去。
4 p5 B0 u% l H5 f, `1 ] : o* Q5 J3 i' L8 g" f
I'm dying to see you. 我很想见你。
1 K T% l# A0 ^: `( @! @I swear by the god. 我对天发誓。) d8 l: B4 o& b9 Y- u2 {* w% h( [; E
Nothing tricky. 别耍花招。" m9 `% R: _' t+ _8 ]6 J8 m
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。4 U# p U) T# U& L0 T; @! G' Q' |
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
5 o; t: s5 i* W: K( vNone of you keyhole. 不准偷看。
6 v" `9 u9 K9 mYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
& b* K" Z' I' M/ wDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?7 r0 C1 a; e/ ~7 |! [
What is your major? 你学什么专业?: @9 X8 Z. @1 u U5 u/ U' p
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。+ b( Y, C7 W. r; f @& P
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。! V- `' x. {( S, R
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。" @ T: m" [# H4 j" K- b
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。: ~: g* b2 I5 h/ [6 b
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
( s/ K- S7 m" V4 \( I0 u/ |He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。& e. B3 O7 b$ o1 y6 q F* [
He pushes his luck. 他太贪心了。
/ m, Z7 I' B, ` GNuts! 呸;胡说;混蛋!
+ u& ^7 U& U; i! x% V! T( a! R2 pI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。: V4 g c+ c" w' ~. O* y
It is of high quality. 它质量上乘。
- G$ d' q5 K6 |) P; N/ j3 v, ]Dead end. 死胡同。
8 s+ P8 }& _6 T% fWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|