 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
3 [! R2 g" N, y# HGod works. 上帝的安排。2 A$ I) X2 s1 w0 P( x- i
Not so bad. 不错。" \0 u* I9 k/ i- k) [
No way! 不可能!
3 N! v% a, R$ N+ JDon't flatter me. 过奖了。( l, ^7 z: V' Q7 n
Hope so. 希望如此。
4 Q: T/ v( H8 eGo down to business. 言归正传。
' P- `6 y. {$ a0 w0 b0 lI'm not going. 我不去了。
8 }% W0 X1 u6 C6 ^" I, m$ }Does it serve your purpose? 对你有用吗?) T/ I2 ~- p$ }4 J: x8 v
I don't care. 我不在乎。
" n, a% r6 ?9 c" ]* ^, HNone of my business. 不关我事。
' ~4 |& H* E& DIt doesn't work. 不管用。$ W' `8 p, c! L: }' \$ f" Z* v
Your are welcome. 你太客气了。
2 Z( B2 l; y" h- N2 MIt is a long story. 一言难尽。
, m$ F' c) k/ y: [. P1 L* SBetween us. 你知,我知。; o4 C, z0 v$ y. E ?
Sure thin! 當然!( f4 f0 i1 G% z+ n5 _
Talk truly. 有话直说。( z% R# P( {. ]) ]( @
I'm going to go. 我這就去。' P0 u# J4 H9 i9 \( }# s
Never mind. 不要緊。
# ~+ H/ b+ W4 B* g1 R+ W' a% uWhy are you so sure? 怎么这样肯定?$ E% h% M; X7 L+ T) c
Is that so? 是这样吗?8 R# v# _) i4 u/ d' n9 {" i8 y; `
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
1 V# _9 |" f# Z1 o) u* C' LWhen are you leaving? 你什么时候走?
" }* I9 u$ ]& }$ F9 RYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。+ c8 A8 \; v9 p4 G) L ]
Don't get me wrong. 别误会我。, y$ R! {; ^. @' t( V2 ?9 ^9 z4 z
You bet! 一定,当然!
6 y# l7 u4 _) i" D, t1 L% F$ uIt's up to you. 由你决定。
; h! S7 @& x7 T y9 ?: vThe line is engaged. 占线。+ f' N9 u' ~* O# p+ B# t
My hands are full right now. 我现在很忙。
- u# X, } J8 S4 P u. j7 L0 OCan you dig it? 你搞明白了吗?
: S( F% s' c! O$ w3 ]& zI'm afraid I can't. 我恐怕不能。
" S( r& T2 v% nHow big of you! 你真棒!
* ^* v( W4 c3 J5 c0 P H5 v9 u7 RPoor thing! 真可怜!
* v$ R- y$ }5 c V$ t5 uHow about eating out? 外面吃饭怎样?" D5 q4 r5 a5 @( A F! g4 r
Don't over do it. 别太过分了。9 B# ^6 v8 N4 E3 `# m1 C) y
You want a bet? 你想打赌吗?; t/ B) z" \, U' Q
What if I go for you? 我替你去怎么样?
" w/ X- o e9 p# b$ PWho wants? 谁稀罕?
d1 _! _ b$ R) X PFollow my nose. 凭直觉做某事。
. I+ g& j8 R6 N7 X! [) u4 GCheap skate! 小气鬼!* T) w6 Z: u! G* t+ S5 ?! P
Come seat here. 来这边坐。
6 H4 x. H# E; ^- uDinner is on me. 晚饭我请。) X. M" {0 {1 q" W6 j
You ask for it! 活该!6 ]% \' a1 H3 J0 G
You don't say! 真想不到!
# E& n* o$ ?# i6 ]+ u1 M6 d: _Get out of here! 滚出去!
5 V6 b+ u0 G) F1 a8 a# LHow come… 怎么回事,怎么搞的。2 Y E* b8 `3 f' E" | ^
Don't mention it. 没关系,别客气。
S5 q! |) ~/ c/ _: ~It is not a big deal! 没什么了不起!
& r( i8 G0 [6 P( [7 [7 Sthousand times no! 绝对办不到!
7 s/ q% K& B2 w% _' m! NWho knows! 天晓得!
& Q9 m0 g8 M# c% O5 C% H- H k' lHave a good of it.玩的很高兴。6 J: ]. b: p, P
Don't let me down. 别让我失望。 f: h& e! L y& {2 n' r% M
It is urgent. 有急事。
7 o! g0 v5 w* kCan I have this. 可以给我这个吗?
" U1 Q; H: l# {It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 0 D) R4 R x' c" K4 O8 I2 L
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
/ [4 I$ R3 H$ GThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。6 ^$ n: m( D' @8 I/ a" a) R
Easy does it. 慢慢来。( _7 h. F) { {
Don't push me. 别逼我。
4 ^# _% O* {8 Y, y* GCome on! 快点,振作起来!
5 R* W% {* f/ T5 o/ q" Q3 u# nWhat is the fuss? 吵什么?2 E1 l, P4 t# B* @. t
Still up? 还没睡呀?
) q2 H) m$ I& a! } ]% t- BIt doesn't make any differences. 没关系。
6 D; Y: e/ \6 [6 `, {6 O! \It is a deal! 一言为定!
, X7 i( `- _# Q$ b* n( ITake a seat! 请坐!
6 w! k: n2 y5 M ^% cHere ye! 说得对!! ^# K, }! j! j: e$ I6 w' \
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。' {2 w3 ^ r! T: j q
Don't take ill of me. 别生我气。" m% h+ k$ ~6 \* L
It's up in the air. 尚未确定。 \! L( ] |" l2 i: S3 \
I am all ears. 我洗耳恭听。 y8 G0 b* {; ^2 F
Right over there. 就在那里。8 N; N, J. n. F- F2 `
Get an eyeful. 看个够。& B o- r# Y l
Here we are! 我们到了!
6 q( q6 F0 U. e5 hI lost my way. 我迷路了0 W' k# A5 h# I B- k
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
0 ]5 ~6 c- e: h, xNot precisely! 不见得,不一定!8 I( y& |. K" m. Y
That is unfair. 这不公平!% r0 E0 w3 x9 T# G! E
We have no way out. 我们没办法。, p& v1 B Y8 p6 ]% ?. _
That is great! 太棒了!
" h V; U. C5 A1 p' l& ZYou are welcome! 别客气!1 }0 Q) o& F1 \5 Z: ?
I'm bored to death. 我无聊死了。
& p3 k) d9 E& J; x0 o* j4 X) lBottoms up! 干杯!
) I( d ^' B0 U2 f: fBig mouth! 多嘴驴!
, L/ \" d0 {8 F4 T; X7 O& ^9 XCan-do. 能人。
$ t5 k( F1 c4 Y) \+ R3 yDon't play possum! 別裝蒜!- h/ q2 p; b- {& f P$ }0 V
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。; g$ q9 ]/ L2 X4 V1 U2 R1 G1 L
Make it up! 不记前嫌!$ J$ d2 o% M- S8 E l2 V: H5 D( M
Watch you mouth. 注意言辞。9 u+ M9 ^4 Z |. z9 h
Any urgent thing? 有急事吗?
& E% P7 U5 ^( N# Z' t1 S! ]Good luck! 祝你好运!
' R o5 O: }7 ]) mMake it. 达到目的,获得成功。! t; m! \1 I1 G5 ~/ d# Q' P. k* d
I'll be seeing you. 再见。# R; A/ z& p+ T0 m
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
) I8 A* i) H: G' d) oIt is raining. 要下雨了。8 d' G) {' }+ p4 J
I might hear a pin drop. 非常寂静。. l( ^6 e. Q( w% {' M1 v/ k" o9 H
Don't get loaded. 别喝醉了。- m- k5 y1 }1 w% n" z0 w; p
Stay away from him. 别*近他。
3 `4 L5 b. w; n2 UDon't get high hat. 别摆架子。 5 w$ ^- f) F) D1 \) \0 P
That rings a bell. 听起来耳熟。
+ w& F8 b, [3 f4 t' N% I. ~" _& rPlay hooky. 旷工、旷课。
3 W* b: w! {, s& Q( @9 a! CI am the one wearing pants in the house. 我当家。 0 W: X5 H8 }1 p7 R1 A3 w
Get cold feet. 害怕做某事。 . n7 Z; H2 i! m& h5 {. X
Good for you! 好得很! # i* T$ A) h4 N I6 o1 l3 U9 O
Go ahead. 继续。 f0 w" m) o" h9 t7 j" P& m/ \
Help me out. 帮帮我。
0 w1 {. e0 q0 d4 z; |* q- lLet's bag it. 先把它搁一边。 - N( K+ ]+ h5 W& [
Lose head. 丧失理智。
: n" u1 J- {4 x3 W# T- x+ v* I! EHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。
& r6 p* h; H/ A% I5 eDo you have straw? 你有吸管吗?! G: s1 E9 S/ B0 F
Don't make up a story. 不要捏造事实。
/ J: l* N0 E3 H: RAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
# w1 L) x; h5 h, H$ \8 DShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。3 v/ r0 n" |) R( g6 L8 {' f# `
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。' P. [5 i- T: ~" j
Shoot the breeze. 闲谈。
! s( r- z2 l9 S5 \& F0 `5 C; aTell me when! 随时奉陪!6 T( y$ [( ~* G; N" T9 F* l
It is a small world! 世界真是小!+ P5 f& r2 i7 e$ A
Not at all. 根本就不(用)。
! A3 n9 k+ u6 A; ]Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
' }5 m( v0 r/ X. f% b5 t) e5 {Wait and see. 等着瞧。
7 r7 @9 Q1 S1 x( u% G$ XWhy so blue? 怎么垂头丧气?
5 l7 J& P* S$ q$ A; e% NWhat brought you here? 什么风把你吹来了?
- ~1 p9 E5 C( x7 d6 MHang on! 抓紧(别挂电话)!
8 P7 Q! w+ L, v+ ZLeave me alone. 别理我。 M# H# T% u# H5 T+ w2 f
Chin up. 不气 ,振作些。
- c! [6 n' U" u6 v* I5 g; QYou never know. 世事难料。0 W3 z7 U$ \/ k! ?5 q- P
I stay at home a lot. 我多半在家里。9 t7 ?6 t I, U! M
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
% G4 [8 k+ [9 ~! M. JI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
$ x+ P+ a9 r" K9 {) R: ZHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。
' x5 g* `( K3 pDaring! 亲爱的!' T4 [, Z4 j: M' f w$ s! d
She is still mad at me. 她还在生我的气。
) D2 E( n% b/ h0 N8 DI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
2 c# y! Q W8 c% B( m7 u/ X: ?; rHit the ceiling. 大发雷霆。
5 ?/ {# P6 |9 m0 [She's got quite a wad. 她身怀巨款。 ' [' C0 C3 ?" ^7 H& h4 D, I8 u
I don't have anywhere to be. 没地方可去。 ; n- R- k2 d$ {, t, h, H! r
& t4 J1 H) A! ]I'm dying to see you. 我很想见你。
4 G/ @* S$ E2 x% u' W, |) |& m! YI swear by the god. 我对天发誓。
- p% \/ e, k2 v, g) P6 ]+ C3 Y# ZNothing tricky. 别耍花招。7 ]% o: a2 S \3 c R! w
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
: p. m: Y+ N( fPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。0 q9 z. h j4 @: F
None of you keyhole. 不准偷看。
3 y3 y6 m @% {& a wYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
# P1 H% L, |) T7 r. n5 kDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?1 Y! P. j. X; u8 t$ ]/ Z1 V
What is your major? 你学什么专业?6 {9 ]+ v, b4 w1 x2 R
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。( L0 j% T2 y8 E
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。9 p$ a" a2 N9 p/ F
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
4 N5 y1 K' ]$ j4 n+ GI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。0 D G: ?* S+ F C, E
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。4 F: b+ _( y5 ~) ~4 a3 B; s
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
( I1 ^! W) K& C8 p7 tHe pushes his luck. 他太贪心了。
! A3 ~1 ?% D$ U9 _& `# D0 m7 UNuts! 呸;胡说;混蛋!1 Z5 X" C! [# I$ ?; K% Y. k$ [
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。- G3 g, `" `) l$ Y$ k! R
It is of high quality. 它质量上乘。4 T5 b7 J3 @: f" ^7 v/ D
Dead end. 死胡同。# k# l5 }* k4 ]* i: ]6 d3 w
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|