 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
! A" O1 s$ R6 L( pGod works. 上帝的安排。
2 w2 N, q: c8 `" h) @) C5 XNot so bad. 不错。
. Q( P( P, j5 ^; p m3 GNo way! 不可能!% @) q1 o. M# D- X5 V2 z
Don't flatter me. 过奖了。2 g$ ^2 O; k/ y9 x
Hope so. 希望如此。" r) v( w& |8 w
Go down to business. 言归正传。
! M% @8 J l3 XI'm not going. 我不去了。6 l5 K! u5 ^2 U. m* @; T1 E2 j
Does it serve your purpose? 对你有用吗?8 m0 N- S s% x) k3 P' ?2 u
I don't care. 我不在乎。" E) M/ `* _5 K) z8 l
None of my business. 不关我事。
1 ]6 [; U' |3 n6 x. j- a. CIt doesn't work. 不管用。
0 m& m! E# ^: i7 O( t, B" U1 ~Your are welcome. 你太客气了。
9 W+ N, Y1 }' {0 z9 o2 F" FIt is a long story. 一言难尽。
- Q; c: N+ X! pBetween us. 你知,我知。
: u8 c* C4 `8 E: e& f, B: Z- mSure thin! 當然!$ ?: I3 ~- b: [3 k" G. P; g9 N
Talk truly. 有话直说。
, g$ [+ q- P4 {+ v6 ^I'm going to go. 我這就去。6 p+ E& o- f9 N5 z9 e) o
Never mind. 不要緊。
2 P ? x6 r9 \: c0 v- KWhy are you so sure? 怎么这样肯定?9 }) L K% \* E4 C& X
Is that so? 是这样吗?1 b) D! k" X7 {) M/ G/ G5 I
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
9 c$ c& R( ]# h4 x `2 |When are you leaving? 你什么时候走?5 f$ H- X4 v; m, H
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。# E1 _5 T* Y9 e- s( |( b' c2 ?
Don't get me wrong. 别误会我。
; L6 v' I7 r& \$ v$ AYou bet! 一定,当然!4 d# P( z( s3 Q6 R) n, b
It's up to you. 由你决定。) x+ s8 T' w/ R- l0 g6 I! L( R
The line is engaged. 占线。/ D8 q) u; d( A# O% y/ L" a( h
My hands are full right now. 我现在很忙。/ X+ H# X7 P! J
Can you dig it? 你搞明白了吗?, P: q1 y; h# z
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。6 E% R3 I8 k+ p! E7 x) p) _
How big of you! 你真棒!
/ @' \8 R% C$ I; WPoor thing! 真可怜!
0 c u: {% k9 V$ C jHow about eating out? 外面吃饭怎样?. C9 H* M$ ]$ H
Don't over do it. 别太过分了。
8 B" g( {, M+ l6 J, kYou want a bet? 你想打赌吗?
8 J; p4 l- V. Y7 S% {5 bWhat if I go for you? 我替你去怎么样?
# ^6 ]# q# j/ c( Q. E# J* C T/ BWho wants? 谁稀罕?
# a# z" n2 c5 l3 O5 RFollow my nose. 凭直觉做某事。
# w' _, { j7 PCheap skate! 小气鬼! X6 o L# L5 j- \# |- F8 P
Come seat here. 来这边坐。
. ?% {0 U4 |5 f* C" f) hDinner is on me. 晚饭我请。
8 ^" k! w: Z/ E; t/ P6 n# cYou ask for it! 活该!
7 u$ D- @0 R% N! @9 PYou don't say! 真想不到!1 a/ v8 z" i8 l5 G. k+ `* e. C
Get out of here! 滚出去!
$ f$ M. J' H$ @+ vHow come… 怎么回事,怎么搞的。
" F7 `! D: B9 _1 C, @! fDon't mention it. 没关系,别客气。. ^# x- {* ]# u8 ^- t. c6 A
It is not a big deal! 没什么了不起!; D/ I! J% e3 i0 v# N6 H
thousand times no! 绝对办不到!
' [$ t$ `: \2 DWho knows! 天晓得!
* r1 V' ]1 m" c+ _# y- H- W9 eHave a good of it.玩的很高兴。
9 N( {" f, C3 A2 l! NDon't let me down. 别让我失望。: Z! P9 n% N4 o1 A R
It is urgent. 有急事。
* Q- d6 b! u: f' R; ACan I have this. 可以给我这个吗?
8 T8 }/ c9 k6 R0 M( wIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
+ b6 H# j! E$ a' r8 f0 MDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!& v2 i6 h. L* \8 N$ M
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。- ?. M$ a7 X# K' a ]/ t. D, I
Easy does it. 慢慢来。
3 k5 U4 R/ x% n* HDon't push me. 别逼我。 0 z" X4 n- G" G/ O9 B
Come on! 快点,振作起来!
, [( j s. g# P* V( HWhat is the fuss? 吵什么?
2 W: F8 t8 G- q- T* _Still up? 还没睡呀?& E/ ^3 G$ P( G
It doesn't make any differences. 没关系。' n; K' e& @ V. a
It is a deal! 一言为定!% Q! z4 e* D: Y( B
Take a seat! 请坐!: W! q) r( d L# K1 i' @6 G0 Y" L
Here ye! 说得对!
; ^2 O# o8 O) o; S& OIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
% e% @$ K0 L; h; y7 X8 LDon't take ill of me. 别生我气。
8 A9 x$ |/ |* P) H' ?: B5 ]8 ~It's up in the air. 尚未确定。# K# s3 M. F9 P, d4 H2 h5 y! h1 C
I am all ears. 我洗耳恭听。
# F2 L0 L- H( o+ h! tRight over there. 就在那里。
8 k8 P q. k% b6 F9 ^0 G+ uGet an eyeful. 看个够。
9 Q$ k4 U1 T: `Here we are! 我们到了!6 p& J: e" c+ A" j. A
I lost my way. 我迷路了( ~% E3 ]- E$ V; i
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。. t G9 g- x: C0 ]" x* K/ j
Not precisely! 不见得,不一定!) m1 z( {* y( s% p- w/ ]/ ]
That is unfair. 这不公平!
7 h% a; A/ w, M7 Z) f' W& HWe have no way out. 我们没办法。" U3 M2 Q6 @2 k2 e0 x
That is great! 太棒了!9 b O$ A% R# ~$ m4 n
You are welcome! 别客气!/ g) j& |& K0 S1 o/ J0 g2 L
I'm bored to death. 我无聊死了。
3 v# N4 n3 `$ a0 \6 {( lBottoms up! 干杯!9 o- {7 p6 f4 Q
Big mouth! 多嘴驴!; m7 s A- O4 ?0 O" @
Can-do. 能人。* \) F- T! t1 S/ {2 ]
Don't play possum! 別裝蒜!
5 g$ D7 \' _6 |# D0 iHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。! z0 J: W# k2 m1 R- u! K
Make it up! 不记前嫌!
4 N' z, d* @8 A4 A" |4 ]Watch you mouth. 注意言辞。6 a- K" W7 q; D4 o) c$ z
Any urgent thing? 有急事吗?% l+ ?+ _) g. j* E
Good luck! 祝你好运!; I1 l( w, W; A X- b7 f! e. E* y( l
Make it. 达到目的,获得成功。2 l- \' o, ?2 D. N% w7 W4 ~0 r
I'll be seeing you. 再见。
; ~! |. Y* F9 f( b* ]I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
8 C4 V- _3 g2 ^( X3 y$ `& _) OIt is raining. 要下雨了。
* c. `) q# @: p* z! `: q- j. k- YI might hear a pin drop. 非常寂静。
L2 m, G+ r- |- HDon't get loaded. 别喝醉了。
, m2 \( l/ r* [2 cStay away from him. 别*近他。
$ [' } l+ T5 SDon't get high hat. 别摆架子。
1 {* M6 h" _- {( H/ C$ QThat rings a bell. 听起来耳熟。 0 f$ u, q( Z. E- Z- W4 B4 q% |
Play hooky. 旷工、旷课。
- a, g8 Y* r- KI am the one wearing pants in the house. 我当家。
9 J/ A( r; n' v* x: }: j% D8 MGet cold feet. 害怕做某事。 . i* q. w1 J' C7 x- F
Good for you! 好得很!
) x. ?' j5 j& q3 ?/ {0 i% yGo ahead. 继续。 & H# i- s( k6 n1 H
Help me out. 帮帮我。 + R5 b& u, U _2 G8 b% s' i
Let's bag it. 先把它搁一边。 5 |0 E7 O" C3 e: J3 s0 S8 x6 ?: w
Lose head. 丧失理智。
0 f; B6 w* E3 b) U2 wHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。; J8 B0 X* q' c9 M0 `6 w" ^; b; O
Do you have straw? 你有吸管吗?
+ q- P1 z# Y- j! R- wDon't make up a story. 不要捏造事实。
% g2 R6 F3 J7 ~6 {8 @Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
6 a; U9 v" D1 k; {# [, aShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。( e: f$ }# c- J: Q" o3 t5 |
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。+ k+ K% F, W9 k$ L
Shoot the breeze. 闲谈。9 p$ u( l7 `8 B- F. I1 p# B9 }
Tell me when! 随时奉陪!
" G' `1 M+ P2 V u* e5 F4 rIt is a small world! 世界真是小!
6 _% O1 ?- v5 u; V/ A$ JNot at all. 根本就不(用)。4 w1 q1 r4 {% z8 H" V# Y
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。$ E' I2 f/ y% a
Wait and see. 等着瞧。
+ ~3 O3 V0 t E& H& n5 WWhy so blue? 怎么垂头丧气?# Q. a$ N( J! w3 `3 ]- s5 n9 \
What brought you here? 什么风把你吹来了?
1 j' G" z i2 R9 FHang on! 抓紧(别挂电话)!6 f7 V9 L9 N4 s0 `( m# T3 ?
Leave me alone. 别理我。# S% N& w2 l( ]& a# q
Chin up. 不气 ,振作些。
1 c( g, ?* f# g0 M& FYou never know. 世事难料。+ o) ]$ A# ~% a# k: x4 I2 ?
I stay at home a lot. 我多半在家里。
^/ ~9 F5 M$ B- m ?She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。' {* N- {7 u+ F/ k3 [" l
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
' o& _& M/ w$ {0 i& q4 g$ \He is a fast talker. 他是个吹牛大王。
4 Y, y# `) C a- d+ a- [" _9 i( ADaring! 亲爱的!$ i% h6 f' \/ E4 Q* H& Y
She is still mad at me. 她还在生我的气。
( r0 \) A5 Z3 s( i( v7 G2 u$ ^I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
2 ?5 M1 P& }2 ]& I& L) DHit the ceiling. 大发雷霆。
* q6 M- n% ^+ z+ v$ bShe's got quite a wad. 她身怀巨款。
6 [ H5 K- b9 H/ P0 E$ xI don't have anywhere to be. 没地方可去。
9 _; c# W; ]+ H4 k! o- f 5 t6 `7 b- @+ I7 B, m
I'm dying to see you. 我很想见你。
! f( B" P3 |' y2 Z$ |: _I swear by the god. 我对天发誓。# P6 K4 j8 k0 e3 y* r! ^2 X
Nothing tricky. 别耍花招。: _: Y; M7 `& Y) c) H3 v' k
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。% {4 y1 L. @ i" ^; b1 Y
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
; o6 P2 O( m0 a) x7 Q/ z7 |None of you keyhole. 不准偷看。
% x2 n8 F: H; \' E) f( J# n: gYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。( ^5 O t8 W2 j5 y: }5 _
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
: m3 A/ Y3 D8 l' AWhat is your major? 你学什么专业?& s" ]. [" `2 P P3 |% ^& n
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
2 a4 x9 y6 _& }" Y% ]It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。/ a6 C# c& a% d9 H
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
$ p( a% H! i% k7 p. B; d" zI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
6 Y# D8 ?: E6 d( cThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
7 l9 \( g; W/ y9 sHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
- ]( E, t7 O9 T- lHe pushes his luck. 他太贪心了。, V* c3 }; T- H a% ], [- t
Nuts! 呸;胡说;混蛋!0 ?6 F/ v/ f+ i# k( q
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
4 \8 x- v( Z9 I" i* ZIt is of high quality. 它质量上乘。
' H& a1 X8 o) r% YDead end. 死胡同。
( E4 _( x) I( U3 o& u" h ]8 hWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|