 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语) R+ o- ^) P" C1 u. g- c
God works. 上帝的安排。, a* ~) u @0 E7 T8 \$ o
Not so bad. 不错。7 w0 Q0 r; {6 m) K# u' b1 q5 Q
No way! 不可能!
+ s& b* O: p+ r4 {/ N6 O# c8 yDon't flatter me. 过奖了。
+ X0 ~: {8 Q! k/ f# ]6 X5 kHope so. 希望如此。
2 o, _: G( G& R7 A* ZGo down to business. 言归正传。0 c! M, Y5 t9 Z/ n S5 @2 O' ]
I'm not going. 我不去了。
5 a8 [; B' E4 j( N- f$ N" y* `Does it serve your purpose? 对你有用吗?
0 c9 t1 F j Y, g$ I" V a2 O3 oI don't care. 我不在乎。
- O0 \$ f8 a i# d8 ANone of my business. 不关我事。8 U& L+ u' V; a
It doesn't work. 不管用。
) v; o8 r! Z6 I: I5 XYour are welcome. 你太客气了。$ | v$ z. Q, O
It is a long story. 一言难尽。6 n: C7 b; G+ h; H: v+ U
Between us. 你知,我知。
: r) U1 a% L: F( z7 QSure thin! 當然!
9 l$ @ E+ I6 cTalk truly. 有话直说。
( T2 O+ c: a9 y9 w/ ]& x! @' KI'm going to go. 我這就去。; ]3 o9 K" f' K6 ]
Never mind. 不要緊。
% w8 _; s% ]/ G2 U% I* `" zWhy are you so sure? 怎么这样肯定?
( ?" a: A' y0 b% _5 |Is that so? 是这样吗?
. Z6 _7 r' x* B# h" o; cCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
& Q( P; F" c' \: w# kWhen are you leaving? 你什么时候走?& @3 G1 K# J P' }9 z K
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
4 E) n- w. S8 P/ BDon't get me wrong. 别误会我。/ @% X X; K$ i9 l
You bet! 一定,当然!8 s! a) ]# ]5 z) N D9 S
It's up to you. 由你决定。6 I/ ~" p- c$ o1 W- d
The line is engaged. 占线。
. |7 P# i' Z: J$ p6 I! MMy hands are full right now. 我现在很忙。
$ U+ H- Z8 ^% o$ y5 u( F% W7 oCan you dig it? 你搞明白了吗?7 N/ i( G3 ?# y/ }- P2 E
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。: r9 R) \$ c, ^& B( R8 j. x4 ^
How big of you! 你真棒!/ J! i1 C: [! }; q$ O- j9 C
Poor thing! 真可怜!" `4 U! n7 g, Q
How about eating out? 外面吃饭怎样?
, p" {6 Y7 `4 m: g1 \* r( ^Don't over do it. 别太过分了。7 U! @) a7 }2 b& \" x& U
You want a bet? 你想打赌吗?
6 `' _0 [. e ~4 }What if I go for you? 我替你去怎么样?1 i: s. Y/ H2 `9 D
Who wants? 谁稀罕?6 Z' H) F4 r4 _$ I
Follow my nose. 凭直觉做某事。
( r6 K+ }, N$ r: y" a# e! H; rCheap skate! 小气鬼!7 e1 }; |+ y8 d# P/ N* D/ L7 A* g
Come seat here. 来这边坐。1 i% B( ]# \8 }0 M( i
Dinner is on me. 晚饭我请。) u0 {: Y; B+ a# `% U) q
You ask for it! 活该!
$ r0 s, \$ t3 a% C% xYou don't say! 真想不到!+ l4 m% Z# Z+ _6 x2 G ?; Q3 U/ X
Get out of here! 滚出去!2 l: o' H: I; K- h
How come… 怎么回事,怎么搞的。
! z9 x! C' d7 V* FDon't mention it. 没关系,别客气。9 r4 n" e; K* a/ S2 i: z
It is not a big deal! 没什么了不起!# l: G" M4 H# K- x* y- H, g
thousand times no! 绝对办不到!
7 ^& m* {: I0 s/ ?Who knows! 天晓得!
9 C' l/ S& l: i+ [, _2 ?8 bHave a good of it.玩的很高兴。2 |) L9 o5 Z! p% M( ~7 Q
Don't let me down. 别让我失望。
) H/ d1 ]+ |& i$ _! z1 OIt is urgent. 有急事。 ; h3 |: G b- C0 i
Can I have this. 可以给我这个吗?
* P) |# p6 S; ], ~# H7 kIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 + h7 Y$ c: f7 }1 f- L
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!8 d6 y5 x/ t8 e. C K
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。; \' V" z9 a' Y
Easy does it. 慢慢来。
7 N) V0 U6 i0 [! O( O5 b1 DDon't push me. 别逼我。 ) Q8 }& l ~1 |( J" v; R5 y) z
Come on! 快点,振作起来! , ]1 ~' b2 y$ h. C) n
What is the fuss? 吵什么?: K% U! C! `: @1 k8 J4 ^
Still up? 还没睡呀?
6 s8 A) n0 k+ q, ^; ^, [7 kIt doesn't make any differences. 没关系。
3 t- m) K# N% m! v8 {. x/ g. XIt is a deal! 一言为定!
& I; o' G- B L9 ^$ d3 f2 yTake a seat! 请坐!: K5 d5 k7 @, y; M P4 ^+ v( G
Here ye! 说得对!2 K- p8 c! V `& H h
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。6 Z8 q, q3 J4 N4 C3 I
Don't take ill of me. 别生我气。
; Z* Z! P; `9 C5 rIt's up in the air. 尚未确定。3 i' }8 I+ W9 X4 _; b0 t0 W3 b
I am all ears. 我洗耳恭听。
/ I" J5 z4 z$ ?8 ^Right over there. 就在那里。
/ `- \1 u. \7 H1 k6 r7 V2 u5 KGet an eyeful. 看个够。4 s3 m0 d) |0 @
Here we are! 我们到了!/ n) P; s& L9 D: n% ?
I lost my way. 我迷路了8 w$ h5 F z0 b. P9 u2 o2 b
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
" i* z" G; {; G2 X1 c. z6 ?' XNot precisely! 不见得,不一定!
1 q+ b0 H8 x0 r+ h# s9 B q6 DThat is unfair. 这不公平!$ W' _" b$ ^+ `* g
We have no way out. 我们没办法。; A( `4 i6 v5 y8 y, K
That is great! 太棒了!+ ~% z. I* F1 A. w6 i. e
You are welcome! 别客气!
4 Y% _: s. S7 NI'm bored to death. 我无聊死了。
g- ]. J+ A: jBottoms up! 干杯!
; u$ U/ S; I( \) I- r8 `( vBig mouth! 多嘴驴!! H& i' L5 N8 v6 c
Can-do. 能人。6 `4 C# d! x* L9 r3 J1 ?
Don't play possum! 別裝蒜!( P4 S: T% T( |$ `, g8 @
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。6 B) N9 Z: }2 P
Make it up! 不记前嫌!
. @7 V H# J4 A3 Q A$ Z& SWatch you mouth. 注意言辞。* I1 p1 @+ t3 r2 l8 _; s5 z
Any urgent thing? 有急事吗?
5 h1 `6 z8 c' k! jGood luck! 祝你好运!' Q, G% ~6 ^, N
Make it. 达到目的,获得成功。2 u L! a) e2 Y) S2 t$ L
I'll be seeing you. 再见。
3 _% u" a5 @& y* m/ kI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
7 l' }4 {, h$ TIt is raining. 要下雨了。
9 v& ~; u0 S5 x6 z" VI might hear a pin drop. 非常寂静。
3 G/ S8 a O8 c) ?3 P2 o1 _9 |Don't get loaded. 别喝醉了。
v# C- O+ F- {Stay away from him. 别*近他。
4 C% r3 r) H8 x7 H* N" h1 ^Don't get high hat. 别摆架子。
/ U, @, v8 Q) Y2 y5 AThat rings a bell. 听起来耳熟。
8 `6 I2 c0 v* J7 v OPlay hooky. 旷工、旷课。
5 H8 c1 M( E }& \: c" _I am the one wearing pants in the house. 我当家。
6 D' u: s. r5 |; oGet cold feet. 害怕做某事。
& I+ v+ g! R( PGood for you! 好得很!
1 G1 ~& `6 x' TGo ahead. 继续。 ' [% g$ s/ C' r# M' p
Help me out. 帮帮我。 # Y s) e" g$ [1 F! f
Let's bag it. 先把它搁一边。
) H% h+ d) {) P, V3 iLose head. 丧失理智。 ; |1 \0 S8 S: S: }
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。3 X' m, ]9 q9 [, D8 y/ @% S
Do you have straw? 你有吸管吗?2 y2 l( X, |/ R0 W
Don't make up a story. 不要捏造事实。' ^8 @: |' [# q4 i
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
. K' ?3 Q. K9 @9 P8 @3 bShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
# p+ m1 t) \8 YHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
3 f4 B. [# ^; p- F, j3 l1 hShoot the breeze. 闲谈。
4 z6 T6 H- q) {: l3 ?) GTell me when! 随时奉陪!
/ T6 E4 U0 [# d3 W) D1 U7 K4 VIt is a small world! 世界真是小!
# |( m# h U% i6 M& s& SNot at all. 根本就不(用)。1 r9 `6 @; c: f; f
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
# b+ Y! d0 I& L& g F. MWait and see. 等着瞧。0 G$ y, j+ {3 k( F5 u3 @6 N
Why so blue? 怎么垂头丧气?
; B& [7 S: Q% |8 dWhat brought you here? 什么风把你吹来了?
( \8 c( f b/ J+ W! M: JHang on! 抓紧(别挂电话)!
. e4 y! h) K9 w) yLeave me alone. 别理我。
+ @# }$ l2 W- ]1 d9 ?9 jChin up. 不气 ,振作些。
5 `4 y) u; \% }" uYou never know. 世事难料。
5 F. Y3 R3 G: J' ~, G$ I; U# @4 iI stay at home a lot. 我多半在家里。
1 z2 A5 J3 f0 C; Y8 s1 C$ c% h* tShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
. p4 o* h: O* @6 UI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。3 x; ]" Q( R& u, \0 `
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。
9 @# b( J$ A" D2 f/ E7 A# }2 PDaring! 亲爱的!
5 K1 _5 n% |9 EShe is still mad at me. 她还在生我的气。
6 |* s# K) @: b8 g' T1 A, NI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平) k# k/ w1 H) s& a& Z
Hit the ceiling. 大发雷霆。6 b7 f/ |9 C- q1 B5 y
She's got quite a wad. 她身怀巨款。
6 }. z% L Z5 T5 p4 r+ Y |3 E. OI don't have anywhere to be. 没地方可去。 ( y, H6 t( s; |4 a+ G; q
1 V4 |8 ?. A$ c) H" M7 K
I'm dying to see you. 我很想见你。6 L) m# K+ [1 \
I swear by the god. 我对天发誓。& g2 u, v& k5 Y1 C7 ~7 t( M
Nothing tricky. 别耍花招。
2 x- o# d$ E3 R1 L% J+ T4 IYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。( O9 }* z- C# _
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。9 j i# I H' D# z- I
None of you keyhole. 不准偷看。7 }! S* R: T8 w! U E+ ~
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。6 [4 m# [ o% F% F* N
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?5 L" \' F% ^, s5 g
What is your major? 你学什么专业?* _; |% ?2 ?) @4 n3 n w! x
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
) R/ [4 g- M) W% e: Y+ _0 ^) J& vIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。 |( K9 K4 ~/ }0 N
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
- e! C3 i2 i. t2 ?7 c$ TI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。# N1 [0 i" N9 t1 ~
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
2 [% N: t/ a9 _- Z2 Y$ l1 |He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
5 G' L: Y5 ?8 a3 z: oHe pushes his luck. 他太贪心了。5 K! ~/ g1 Q5 I: m
Nuts! 呸;胡说;混蛋!& `/ S' R1 q" b- r% k
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
% H# H% `8 T5 `! m6 N1 y- W, VIt is of high quality. 它质量上乘。' U( ]0 @5 y6 f: ?0 ?
Dead end. 死胡同。. k; u( q! w0 k; U7 W
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|