 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语$ R+ Y+ S& d% I
God works. 上帝的安排。
( |, u: }4 w7 W0 ?# n- cNot so bad. 不错。& ?( u& k, X% I( n; W
No way! 不可能!
0 N4 L( e$ k: _6 K6 X+ MDon't flatter me. 过奖了。) w* c- E* ^3 q1 E5 r# h) y+ M: K
Hope so. 希望如此。' i4 t' i& A) {; v4 {) n
Go down to business. 言归正传。
: }$ z/ h5 {5 s! }& t/ c2 FI'm not going. 我不去了。/ P3 i/ G2 J( e! l
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
8 w" Y. g& B, C! n$ a& L, O+ b- N: vI don't care. 我不在乎。, ^4 F* [" Q, H8 L2 W' |
None of my business. 不关我事。
- p; J2 a. B2 M+ i# ?: m. tIt doesn't work. 不管用。
' Y# b9 x' ^( L$ v* rYour are welcome. 你太客气了。
$ _& b' v) ^/ TIt is a long story. 一言难尽。: E4 b- S2 {- t7 B. q8 y1 D
Between us. 你知,我知。, u. a7 n4 A" J# I: R& O" F
Sure thin! 當然!7 r c2 l& l# R* t0 R' _
Talk truly. 有话直说。
8 Q( y: s& e# c4 M- Z% N0 o% b$ EI'm going to go. 我這就去。
- A* B/ M! m2 R7 B- F+ ANever mind. 不要緊。9 D3 X% p4 S J3 K
Why are you so sure? 怎么这样肯定?
8 T1 O6 I: S$ n" W; qIs that so? 是这样吗?
2 l, g I) n, u8 bCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
6 K5 i) i' \' {! y# \3 N( Q+ X6 W5 QWhen are you leaving? 你什么时候走?# S# s0 U$ ]; Y* V% }
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
8 u& u+ r9 b3 t; b/ {/ Z. q, B3 `Don't get me wrong. 别误会我。
8 z3 f4 v/ [& r6 c9 I2 TYou bet! 一定,当然!( Z; I2 E1 L3 y# c5 Z2 O
It's up to you. 由你决定。
8 V5 b$ S- y0 R: {* ~2 Z! O' lThe line is engaged. 占线。5 M) T& I* f. t
My hands are full right now. 我现在很忙。+ i8 \4 q+ D9 b: s& R
Can you dig it? 你搞明白了吗?) _9 c7 I" s- D$ B, m. }7 e
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
9 f# d/ s$ s+ a3 d' g( J ]How big of you! 你真棒!
c' c; B7 x( N# SPoor thing! 真可怜!
1 H# Q4 E) O; Z! KHow about eating out? 外面吃饭怎样?) P1 }! G. d3 J6 Q
Don't over do it. 别太过分了。+ U5 s6 N) D( o: a+ H$ ~2 ^
You want a bet? 你想打赌吗?
. t, s5 R+ m- F8 ~" w ?1 rWhat if I go for you? 我替你去怎么样?
& v1 c4 |/ {7 Z% I9 }Who wants? 谁稀罕?* Z0 }: [: F- V0 Q$ q
Follow my nose. 凭直觉做某事。
% Y# y- F1 y/ p$ OCheap skate! 小气鬼!
! v w8 X7 ^" BCome seat here. 来这边坐。& ?% C& x% A; H, w0 i f% i2 y
Dinner is on me. 晚饭我请。* T8 N# A I* v* R) }# p3 K
You ask for it! 活该!
+ T- x4 R5 T: h- D4 xYou don't say! 真想不到!
. Z* I/ p, f+ c9 z! ?9 I$ g7 xGet out of here! 滚出去!
/ J! J& e4 M" m! g: x- ?How come… 怎么回事,怎么搞的。+ q" a# `+ [1 B7 _/ G0 \
Don't mention it. 没关系,别客气。
N! h: \0 Y. |+ z& EIt is not a big deal! 没什么了不起!6 s$ T! Y' `) l3 X X) K
thousand times no! 绝对办不到!' Z. s {( G1 l0 `
Who knows! 天晓得!; A, j5 V* v- F& }% j
Have a good of it.玩的很高兴。2 s9 \" ], y% z6 V( R6 d! v+ q5 t
Don't let me down. 别让我失望。- \3 I1 t6 j' Y, {" |$ N
It is urgent. 有急事。 ; {$ }9 B! y3 a
Can I have this. 可以给我这个吗? ( l" T( e+ ^2 E& [. y% B4 B1 T# X
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 & O; O! {( t$ b& M v+ G! m
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
[; _1 j7 O) EThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。) F, S! J( B& Q4 h4 F: E
Easy does it. 慢慢来。& @3 h' E' [, `
Don't push me. 别逼我。 ) i% E9 V; v9 S" J: |
Come on! 快点,振作起来!
- R8 K3 P9 |. _+ ?1 s) F$ n3 P$ jWhat is the fuss? 吵什么?
! N/ A. v4 l F& k6 i9 lStill up? 还没睡呀?
* O$ R9 B3 D- H DIt doesn't make any differences. 没关系。
. ^9 y( C4 g; X7 @6 B/ _1 L) o% ]" D HIt is a deal! 一言为定!9 i5 E* Z. m6 E9 j9 Y8 ^
Take a seat! 请坐!
8 i9 [6 l; M. v) M6 b" IHere ye! 说得对!+ o9 g# T7 ~" a0 j9 }$ u7 p, Y/ x9 }
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
L. t. B& `/ s, o/ g- gDon't take ill of me. 别生我气。/ R% U; L+ y* y( J
It's up in the air. 尚未确定。# T1 u6 r: V5 E, d# U2 I
I am all ears. 我洗耳恭听。( ], X' F I; [4 c4 T, ]
Right over there. 就在那里。/ ?5 a' r/ p! V1 j6 `! Y
Get an eyeful. 看个够。) t j& R. g# Y: t+ f
Here we are! 我们到了!
, i$ U+ X- u$ h7 W# YI lost my way. 我迷路了
, N' E4 |4 w7 XSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。
. H Q" ^; e, o+ I8 w" gNot precisely! 不见得,不一定!
( ]$ _' O3 x: X- ^- ^6 v" R% gThat is unfair. 这不公平!
7 ?- }$ O n" VWe have no way out. 我们没办法。7 ]/ E4 J/ z/ o
That is great! 太棒了!: K* m' m8 x3 C% i2 j. o
You are welcome! 别客气!2 g+ Q, A9 T* `/ R# |0 {
I'm bored to death. 我无聊死了。
7 |" f* V. h! L3 UBottoms up! 干杯!
& c4 f! h, [- a2 ^& x0 G# vBig mouth! 多嘴驴!
) P( C6 S9 `* R/ B8 ~ D3 ~ @( VCan-do. 能人。
9 p9 e4 @9 V% \Don't play possum! 別裝蒜!
$ x" Y3 W4 o, o" K9 nHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
+ \1 q7 R/ {$ H+ |Make it up! 不记前嫌!
* j1 N% A2 q# f }, PWatch you mouth. 注意言辞。, e- r$ z* S" g; ^' p
Any urgent thing? 有急事吗?
( \! E6 u! @5 `/ RGood luck! 祝你好运!
9 x( k* s* G3 h0 e3 tMake it. 达到目的,获得成功。; p9 `$ b$ J6 z6 n k' L
I'll be seeing you. 再见。% A5 t Z0 s) ? Q+ Q
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
* A- b, |) \ p& y* J! oIt is raining. 要下雨了。; {/ v5 G l- |
I might hear a pin drop. 非常寂静。2 A/ o* X! a/ M3 A8 \
Don't get loaded. 别喝醉了。3 [& E" @: D% Q h; b9 s
Stay away from him. 别*近他。 3 k- A' I7 [0 N0 J8 X- O
Don't get high hat. 别摆架子。
% }" m0 h* } h6 \9 GThat rings a bell. 听起来耳熟。 3 J5 V$ \8 q1 |) f
Play hooky. 旷工、旷课。
& i3 }6 C! H5 V& [ Y7 W0 |" EI am the one wearing pants in the house. 我当家。 ( `6 v, H X2 r& q
Get cold feet. 害怕做某事。 ; {4 G/ K" d; ?: ~
Good for you! 好得很!
" A3 y2 @# P7 o& i% z9 {Go ahead. 继续。
4 g" Y0 j6 i+ u( bHelp me out. 帮帮我。 " f4 k8 T. A& H6 O
Let's bag it. 先把它搁一边。
+ B' V) ]/ W5 U* f, c9 n- M. [Lose head. 丧失理智。
! Q2 e4 W& T4 N5 W0 @1 THe is the pain on neck. 他真让人讨厌。
, f& ~) p3 @3 m+ q jDo you have straw? 你有吸管吗?
( f; ]" L) p: f" a, A! KDon't make up a story. 不要捏造事实。
6 d+ |2 \! l" r# r ?Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
8 f3 M! L7 A6 Q0 MShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。9 c3 F. v! K% M- T: _1 l
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。0 H6 R5 C' g$ g1 P; t, C
Shoot the breeze. 闲谈。
$ e5 z2 k' J3 a& a, ITell me when! 随时奉陪!
5 P: {, D4 y3 M% R5 d0 C8 cIt is a small world! 世界真是小!
6 `6 h I/ n4 ?- ]Not at all. 根本就不(用)。
5 b, G& ]1 z. lLet's play it by ear. 让我们随兴所至。* a3 Y! F j: K/ ]% |
Wait and see. 等着瞧。
8 Y9 i% V; U% Q2 J+ y { tWhy so blue? 怎么垂头丧气?
2 `9 A! [, _7 nWhat brought you here? 什么风把你吹来了?+ q" I2 E% C& C+ E
Hang on! 抓紧(别挂电话)!4 P& e: J8 q* h* b* @
Leave me alone. 别理我。
. ]( k/ K' b# P l$ y. bChin up. 不气 ,振作些。( i* U# Y" o5 s+ b; ]: x3 D, X' u
You never know. 世事难料。
, d. g h% J; j5 sI stay at home a lot. 我多半在家里。
0 r4 t7 i! `0 H. a+ nShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
: f0 e& q! U2 jI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。) D& e8 z' z5 C8 t9 U
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。7 E" K% \8 u8 s& |* f
Daring! 亲爱的!' d: F. c, z" s6 F4 f
She is still mad at me. 她还在生我的气。3 p9 b6 V; E/ L9 o
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平; {: g6 x2 G* `1 E; @
Hit the ceiling. 大发雷霆。
+ S, U" R- H/ }- ^- m; eShe's got quite a wad. 她身怀巨款。 / ?* F& r9 g, `
I don't have anywhere to be. 没地方可去。
. B O7 ^* ~$ V e6 K& x0 I + g& ?( i: G% A) W
I'm dying to see you. 我很想见你。; n% p( H8 X5 U- U
I swear by the god. 我对天发誓。. u2 ~5 o" j& M& r# G# E6 h
Nothing tricky. 别耍花招。
0 C3 m2 y0 ^" }# \" w, `2 Q3 mYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。8 B% d- O% s) R8 r* S
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
" W$ P& B/ D" t) KNone of you keyhole. 不准偷看。
% X i5 g0 ]$ NYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。& I" ]' m5 {6 f& U$ x4 x, d O
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?+ ^- g) @; g3 E4 p% v
What is your major? 你学什么专业?
! W1 k* Y* j' ]9 Y( ]8 |My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
$ T1 m! Y f2 p* \It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
$ m5 l* b$ b9 b' x9 L5 x% }! V- @0 aI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。& b8 g1 _7 o& P
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。( \7 l3 f6 R1 V
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。) N" R! C- U/ L2 R/ Y9 Q
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。1 |% W/ G5 Y. ~. U1 g* w: @- c, Y4 j
He pushes his luck. 他太贪心了。
$ y" B X+ |+ A' Z1 |: TNuts! 呸;胡说;混蛋!+ m' z! {- H# Y' y0 v: r
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。9 \) h2 i% H. l- ?; B, E, B
It is of high quality. 它质量上乘。
! N* ~/ I( T+ @1 k% JDead end. 死胡同。. f, w4 G9 K, m- A& ~$ |8 K
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|