 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
: b5 x2 a, v8 z, `" k; }God works. 上帝的安排。3 F: Z8 @/ K9 X9 j! x' j2 A$ q
Not so bad. 不错。% k# d! [8 J4 }- d
No way! 不可能!# A* `/ {2 t2 t' l. r5 C- S
Don't flatter me. 过奖了。
/ }- O2 I8 n" W' i$ I- s4 c8 BHope so. 希望如此。
6 B H7 U' b- H0 b* _8 i" U9 x y; oGo down to business. 言归正传。
$ L4 x! j# \. q1 r1 _8 nI'm not going. 我不去了。- r1 t$ A& Y2 A/ X
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
$ m- Q# J" M/ t/ Y4 O5 `I don't care. 我不在乎。
: m+ q% h7 T9 A% o1 A3 _# ENone of my business. 不关我事。- _' Q6 R$ k* H7 j
It doesn't work. 不管用。
$ N) s U) g4 R) q. M+ cYour are welcome. 你太客气了。
" B2 x y! J8 ]! |, I6 K7 LIt is a long story. 一言难尽。3 j# R3 |, S" U( H' f* A
Between us. 你知,我知。* r8 G4 C3 a/ c* D1 [
Sure thin! 當然!3 V% p ?3 p5 ?- D @2 E
Talk truly. 有话直说。* ^ d, ~ r. E
I'm going to go. 我這就去。
" j- v; g$ w" W* f* j: Q. UNever mind. 不要緊。! G: o; h, Z3 X3 C7 |; i& l
Why are you so sure? 怎么这样肯定?3 j& f2 F1 m* M, Q0 }7 R- a3 R
Is that so? 是这样吗?: |2 B/ |1 A0 e) i/ ~" T9 G
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
0 T6 h, P% T! g3 i; V) n, E! GWhen are you leaving? 你什么时候走?& v) v) ^' T" r$ z0 g' C, z* \+ }
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。" P& ]0 A ~6 v% M: c# j% S
Don't get me wrong. 别误会我。# Z. G7 U7 U! j6 ~. y" E9 u
You bet! 一定,当然!
- q' G* j* Z/ ~$ \8 V' J* MIt's up to you. 由你决定。
. B" e. m3 d5 m- g. e8 ^. OThe line is engaged. 占线。
: O7 H6 z3 c7 Y4 u7 V, AMy hands are full right now. 我现在很忙。
' v2 a5 T1 s e+ V! Z1 N& ]Can you dig it? 你搞明白了吗?
4 U2 z6 {2 f* K; UI'm afraid I can't. 我恐怕不能。$ J2 r2 V5 n( y2 x. J, l; G; n& @
How big of you! 你真棒!/ y8 N( \! k5 o
Poor thing! 真可怜!. ?; K# l1 |9 _8 r! f2 f! K
How about eating out? 外面吃饭怎样?
( ]! i, R" Y# ?8 s* X+ aDon't over do it. 别太过分了。
# q, i. H! D `! [% Z1 A# qYou want a bet? 你想打赌吗?! I) \1 b( _* L4 ]' V
What if I go for you? 我替你去怎么样?) o7 @3 S4 i3 [+ q6 `
Who wants? 谁稀罕?8 X4 i$ |$ w& ]9 L$ h. x3 D
Follow my nose. 凭直觉做某事。, b7 U! p" N8 \
Cheap skate! 小气鬼!! A& B# _+ U; @9 g
Come seat here. 来这边坐。3 C Q9 m* e! E, _
Dinner is on me. 晚饭我请。+ N2 B2 z: ]' H$ s" D" i6 H: G
You ask for it! 活该!
1 h# m7 b5 R/ @. _% [! }3 X4 mYou don't say! 真想不到!; r& Q6 T9 U) W/ T. n, p* d; v6 n
Get out of here! 滚出去!! y' \. j7 W' @2 |# k2 L! M
How come… 怎么回事,怎么搞的。 F3 W! X2 N% _/ K5 N9 l
Don't mention it. 没关系,别客气。" m( l* P, d6 D+ C1 \
It is not a big deal! 没什么了不起!
7 o# G; @# |8 u# {6 K, Dthousand times no! 绝对办不到!
4 Q7 S' \6 l; b" E& d ?- x nWho knows! 天晓得!
, w0 @( F, Z6 U4 BHave a good of it.玩的很高兴。4 e5 C; ?* t+ R, F+ q6 t
Don't let me down. 别让我失望。
+ N- ]8 S1 F7 ]& l' IIt is urgent. 有急事。 8 o, T& ~5 N) v0 U9 `
Can I have this. 可以给我这个吗?
- }* K# ?. ?' N' A* d5 F% W1 p# i7 sIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 / M! A7 K% U3 X2 J
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
|% _5 l) K" B8 p5 w1 Z, [, {5 gThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
# m' m: b2 O# Y& b# r7 O+ e6 qEasy does it. 慢慢来。
4 q' y) N4 O/ w/ H% z- CDon't push me. 别逼我。
+ s& B3 V/ Z% _# ^Come on! 快点,振作起来! 0 U+ a! W8 F6 S5 R2 O5 a# ?8 O
What is the fuss? 吵什么?
) r% `. J& K. D1 u' J, bStill up? 还没睡呀?
( G, X# n3 ]( \ R% u5 M: p- pIt doesn't make any differences. 没关系。! o; ~( a8 f, Z9 f
It is a deal! 一言为定!' o. R, Z8 @: [! g% Y. h! S9 }
Take a seat! 请坐!
4 }' D) N8 o3 b% d: QHere ye! 说得对!
: e3 H- i0 T1 ?' q7 oIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
1 b! X! [$ h: H h2 dDon't take ill of me. 别生我气。
! h$ m& }& r/ x3 p0 NIt's up in the air. 尚未确定。' q% t+ H" p: [% v* Q9 d4 l
I am all ears. 我洗耳恭听。
+ E9 B+ j. D( h+ A9 F& T; aRight over there. 就在那里。
# Z* G8 l ?+ `/ RGet an eyeful. 看个够。
' ?% { v' Q$ A+ xHere we are! 我们到了!
; y9 f3 G7 M' vI lost my way. 我迷路了
/ p( I7 A4 v9 }7 F1 USay hello to everybody for me. 替我向大家问好。! F1 G3 r! _7 B& x
Not precisely! 不见得,不一定!( w& V1 R% E) z. ?
That is unfair. 这不公平!8 p0 L# {/ f, M! e% S' W
We have no way out. 我们没办法。
5 l7 p% G7 e+ F( V: BThat is great! 太棒了!
! j! u l* B7 N0 u* AYou are welcome! 别客气!* F: `2 F- |$ s$ t0 D
I'm bored to death. 我无聊死了。
% w- U* r' H; D0 iBottoms up! 干杯!& B: T" l6 O7 g! {& u
Big mouth! 多嘴驴!
2 _5 Q) r& h7 r5 H' u, m4 DCan-do. 能人。
) g+ ?+ c- S: \2 Y' v1 QDon't play possum! 別裝蒜!
' E7 ~5 M' p4 c9 a! B7 fHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。& ~2 t( |$ w7 \
Make it up! 不记前嫌!4 y& @1 E8 ]2 ^* M7 S, z( i
Watch you mouth. 注意言辞。
# }2 L, F( s, B' A( ^Any urgent thing? 有急事吗?
! E$ m% _0 Q: t- [Good luck! 祝你好运!
- O; A6 o( T" j7 e! i# KMake it. 达到目的,获得成功。
6 @$ |& y( _# F% c! j$ @I'll be seeing you. 再见。
$ }; g2 l4 \+ F- n4 SI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
" q3 Z. M- _, `7 pIt is raining. 要下雨了。
; u+ N0 Y% U8 p7 NI might hear a pin drop. 非常寂静。) G# ^3 Y2 P2 L1 W0 B9 ?2 o2 S
Don't get loaded. 别喝醉了。# B% w5 j4 D, I, W+ ^% E
Stay away from him. 别*近他。 1 r t4 l& e3 [0 m" F& ^' S
Don't get high hat. 别摆架子。
7 z) z: `) ?# y% z. S4 _That rings a bell. 听起来耳熟。 * x/ U7 S# ]8 N( {
Play hooky. 旷工、旷课。
; q2 S9 e- ?' q/ k2 Q3 H3 XI am the one wearing pants in the house. 我当家。 8 ?3 k* V' h3 Q+ `( g; v$ M, I2 x, [
Get cold feet. 害怕做某事。
; r w% O5 D2 D( jGood for you! 好得很! 7 p& i! s' V7 T% N" S
Go ahead. 继续。
% t+ U& \) }1 X8 r4 D$ DHelp me out. 帮帮我。 * M( W& R: q. M1 b k
Let's bag it. 先把它搁一边。 7 ^! y1 C8 ?/ M1 t% M
Lose head. 丧失理智。 / b0 E' y f8 ~* p+ k2 v" s; @
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。
, P, k1 F. p. ^- kDo you have straw? 你有吸管吗?
8 i: d2 O% u6 j* T; w8 rDon't make up a story. 不要捏造事实。1 P. V0 W5 [3 N* n0 a# U4 |
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
# d% x0 d$ G5 qShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
$ e4 h8 `0 \7 o$ ]1 S) y. u/ m; K9 hHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
6 A* v" f4 ~: ^0 AShoot the breeze. 闲谈。6 {: }, J2 V( l, k: e
Tell me when! 随时奉陪!
$ ^+ W2 D0 n- P4 ^9 d+ c( f b+ Y$ lIt is a small world! 世界真是小!: e1 [% D9 ?, F1 d
Not at all. 根本就不(用)。" ?# Y& f; d% y- m( h6 ]9 k
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。* ? j& g) B( I* x- h6 _
Wait and see. 等着瞧。 e+ J4 w+ n# Q5 M: Y( v
Why so blue? 怎么垂头丧气?$ `, i5 K" U+ K* {" h0 l/ C
What brought you here? 什么风把你吹来了?1 i- M J- j# E* b! i. [' y2 o
Hang on! 抓紧(别挂电话)!' K M' X3 g" x. {8 ?: p
Leave me alone. 别理我。
* s- e, h, u, f1 XChin up. 不气 ,振作些。
+ J! q! Z( e4 u }- M2 JYou never know. 世事难料。% k! Z" g O/ j- G
I stay at home a lot. 我多半在家里。) {( z' w- j* p
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
H% s0 s3 X# ^I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。# l; f* ^& y) |( S% ]) v9 N; a
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。
3 d% A6 ~; o" {& L b6 TDaring! 亲爱的!+ z/ I2 ^- t9 k6 s
She is still mad at me. 她还在生我的气。
) m' a# j9 w4 t! VI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
6 V9 A, N: J( c RHit the ceiling. 大发雷霆。
3 w) ?6 H( A$ I' UShe's got quite a wad. 她身怀巨款。
$ [9 f& y( N" w5 ~I don't have anywhere to be. 没地方可去。
4 D. P# R$ A6 P$ M * l5 `5 Z l* y% \4 ?' U* A
I'm dying to see you. 我很想见你。2 P/ \; e9 Y, T
I swear by the god. 我对天发誓。 ^( C- u; I! H' f
Nothing tricky. 别耍花招。1 l+ E9 W& o h1 R
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
4 O# a' \& t( r, oPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
Z: U: |, d8 UNone of you keyhole. 不准偷看。
3 m' r- m& U% R& C' RYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
0 C$ x% o8 e5 u/ jDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?+ { f. q( K0 r$ h" B" N
What is your major? 你学什么专业?: v2 Y8 ?5 H" O! T
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
* ?8 K- m& v( X% H+ h4 g' }7 JIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。/ m6 N! u' E1 y0 T/ v6 C
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
* ^' v2 G& Q6 s. _) \* CI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。' h8 z& w/ J6 u1 s& I# e: K y
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。! d5 p# l: ^0 b, M1 F+ M+ R
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
7 d1 _8 N3 k0 `( m/ pHe pushes his luck. 他太贪心了。
' B/ b1 A4 J3 R) y0 BNuts! 呸;胡说;混蛋!8 T' c' w8 x! j# ]
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。( J t( v, N2 s$ m3 W% I
It is of high quality. 它质量上乘。
8 _4 i. K; \: K: Y5 @3 WDead end. 死胡同。# E& y: K' x* W4 Z8 ~/ a
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|