 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
( M0 d) y4 u, u" l6 [2 oGod works. 上帝的安排。" B( S# }* d+ S( w" P
Not so bad. 不错。
* u! R' H$ o! ^+ ]0 `No way! 不可能!; w, v/ b2 R/ T( |( n8 y8 |
Don't flatter me. 过奖了。
" |3 _( n% g9 |' v; V8 zHope so. 希望如此。& ~/ \% {8 G; {" P% v
Go down to business. 言归正传。
9 v: \3 g- m( F$ L5 k* mI'm not going. 我不去了。" D: i" k: f. U0 A
Does it serve your purpose? 对你有用吗? p+ u0 I* J2 ]* X2 V$ n
I don't care. 我不在乎。8 T/ ]% U. A" V2 O1 G; B
None of my business. 不关我事。
4 e9 B$ n, m; Y/ a3 f d1 V1 BIt doesn't work. 不管用。* s5 z+ h5 w% X. D
Your are welcome. 你太客气了。6 {* \, }- M3 s: I7 O
It is a long story. 一言难尽。
' s8 w: t6 Z6 ^& l' sBetween us. 你知,我知。 C8 @+ }( i% M% U* A
Sure thin! 當然!
8 I- D: _, w" W' ]& F* p) zTalk truly. 有话直说。
. y; ~3 m! {; M, d" D& J0 g6 nI'm going to go. 我這就去。+ x+ ?1 \2 B8 W) x7 b
Never mind. 不要緊。
' s8 @) n/ H+ h4 W0 WWhy are you so sure? 怎么这样肯定?
, }) t- X( f% ZIs that so? 是这样吗?
; T; ~6 t' e! {! o. |4 A6 A0 lCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
3 W# z/ z" y. wWhen are you leaving? 你什么时候走?' k+ B y( [) L+ V+ X
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。- m$ a' `: V# o' s9 T+ ]* m1 B* E# R
Don't get me wrong. 别误会我。
' m' T3 _, y1 G' ]You bet! 一定,当然!; d4 y- O2 w+ [, q: ^
It's up to you. 由你决定。
1 |' A4 I6 {: [ p) XThe line is engaged. 占线。6 K* f" z" m% R2 @& ~) ^
My hands are full right now. 我现在很忙。
2 {7 d/ w( C; j, w1 F& ICan you dig it? 你搞明白了吗?
- C9 k; a p+ tI'm afraid I can't. 我恐怕不能。5 L! |& L* z% l
How big of you! 你真棒!/ u6 I; _$ J) E5 l; F
Poor thing! 真可怜!
$ S. D; X7 b% a5 G8 xHow about eating out? 外面吃饭怎样?
7 ?( N3 F; `5 m; CDon't over do it. 别太过分了。( R/ J% x9 x: ?' N$ W8 K% K! e9 X
You want a bet? 你想打赌吗?
' `- b# n. g1 y# PWhat if I go for you? 我替你去怎么样?* |/ a" T+ K! c6 |7 B6 G G6 _
Who wants? 谁稀罕?: v, W/ O; ?6 |
Follow my nose. 凭直觉做某事。
: c# r5 a* q- z* k, v" [: S+ TCheap skate! 小气鬼!
3 u$ \. y! }. K+ ^Come seat here. 来这边坐。
) A$ Y. `. I) A0 bDinner is on me. 晚饭我请。5 ]* y: z$ b) X4 i$ D
You ask for it! 活该! Z. |3 F( ]$ R$ l* Q
You don't say! 真想不到! \. E1 D" N. b3 s9 M5 o
Get out of here! 滚出去!! H6 U0 \$ N, L I" x
How come… 怎么回事,怎么搞的。! n4 J7 s& \9 j. N. q7 s1 g- z
Don't mention it. 没关系,别客气。. x, T2 y3 T' D9 ~# t: u [$ v
It is not a big deal! 没什么了不起!% E U) `0 [( \* P$ n7 D- m
thousand times no! 绝对办不到!4 [; B2 H. y" d( r" r0 \; k" G5 ^- v
Who knows! 天晓得!' B/ A" i) U7 w7 E
Have a good of it.玩的很高兴。7 {" q+ X# B9 A% \7 u0 ?6 {: S
Don't let me down. 别让我失望。' T; M: D$ ]1 h& |0 C! P
It is urgent. 有急事。 , H; w6 |0 e3 d+ y& O, D. e! O
Can I have this. 可以给我这个吗?
7 ~% J( t! a1 v+ I" k( c- e6 T5 ^It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
% r: u2 T ?% x* W) M: Z1 R$ `Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
* N# z- }7 Z4 u6 _% E3 zThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。/ ` k( M) ^ e. @9 w4 [1 ^
Easy does it. 慢慢来。" B' x# C6 [ }: U" L4 Z% {5 a
Don't push me. 别逼我。 % l7 s. R7 g$ \% a3 f$ P' b
Come on! 快点,振作起来! 6 L1 o M( e- }' z) L8 W0 `0 y$ |
What is the fuss? 吵什么?
6 y$ C' F: M! J- FStill up? 还没睡呀?7 a) X5 l" y1 a T+ L( {; s
It doesn't make any differences. 没关系。
2 A* D5 _+ [# z2 SIt is a deal! 一言为定!; D% e9 ~" ]" l- `0 D
Take a seat! 请坐!
2 u- [+ T% H, S: K& sHere ye! 说得对!* w! Z/ F( l3 ~. m7 t7 k
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。- A7 Y( S/ y- }" x& D" D" X
Don't take ill of me. 别生我气。1 @0 T; Z; G! l1 H5 p" p
It's up in the air. 尚未确定。
, {. M9 W$ F* D5 }- I0 G- J; R" J# oI am all ears. 我洗耳恭听。* q f2 W( ?: P
Right over there. 就在那里。
' ?3 X5 `% C5 x5 H& r- tGet an eyeful. 看个够。5 V6 ]/ Y, e0 Z/ n: N Y
Here we are! 我们到了!$ q# D2 b4 y8 |9 i% L
I lost my way. 我迷路了
; r8 o g# [1 E. Q8 Y2 tSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。2 u! \6 R. h+ c
Not precisely! 不见得,不一定!/ O$ Z$ W3 U6 U+ o; d* y
That is unfair. 这不公平!
# J; q6 F7 c; d4 g; P, pWe have no way out. 我们没办法。
5 x( V; P' G) c, E8 fThat is great! 太棒了!
; n2 n2 V4 M/ rYou are welcome! 别客气!. q, X$ w) u" E1 ~: g
I'm bored to death. 我无聊死了。9 R9 R4 i+ P" J6 L* O! g
Bottoms up! 干杯!
1 U m. |( }2 w: zBig mouth! 多嘴驴!% I$ [) M( l+ A
Can-do. 能人。& o0 |* w0 z8 [- B3 V/ P9 q
Don't play possum! 別裝蒜!
+ Z: T; x8 r( h5 R' o# c; fHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
0 ]' l5 Q3 v1 }0 AMake it up! 不记前嫌!
3 U% O3 o9 d) G6 e+ MWatch you mouth. 注意言辞。0 O4 U) Z! l% S+ b; C6 y
Any urgent thing? 有急事吗?: x) ^- w& W/ i2 x
Good luck! 祝你好运!
5 K0 p4 e# Y# bMake it. 达到目的,获得成功。, ~. L: L& s' o: y8 P" |, o% w
I'll be seeing you. 再见。
$ T% L4 D! G& q5 qI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
0 ] v; R- V( r8 dIt is raining. 要下雨了。
) S3 `& _5 Q( i% w. i4 @I might hear a pin drop. 非常寂静。6 P5 X; W- C; U
Don't get loaded. 别喝醉了。
. c/ ^8 m _( O9 |Stay away from him. 别*近他。
0 z5 L7 A! o' R! g" L/ ~Don't get high hat. 别摆架子。 / w |7 W8 j3 m/ f% O
That rings a bell. 听起来耳熟。
& p3 E: ~, |% ePlay hooky. 旷工、旷课。 4 x( r3 L6 Q) u: ^
I am the one wearing pants in the house. 我当家。 " n* H0 _' H: A) A0 g
Get cold feet. 害怕做某事。
+ {+ f; H3 K# ^8 QGood for you! 好得很! 5 N; q. x1 ?% r2 ?0 C
Go ahead. 继续。
4 a6 W* R4 y+ b+ N: ?Help me out. 帮帮我。 - Q# ~0 r- B7 r, N. O
Let's bag it. 先把它搁一边。
+ U# t1 S. K6 v; H9 }% j0 ~Lose head. 丧失理智。
: U! w5 n. f2 \) F& w _He is the pain on neck. 他真让人讨厌。: Q- y# f: l& k9 k% b
Do you have straw? 你有吸管吗?9 r1 F0 ?* t: j- A A+ r* T" O6 f8 e
Don't make up a story. 不要捏造事实。+ r. X0 S( j) p) H( Q1 u/ H
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。% d4 N X: C! ^' c7 W5 {
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。8 W3 Q' J( m6 Y& S1 K
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
/ j! v9 y3 p5 g4 w- ~8 B: hShoot the breeze. 闲谈。
& v7 g3 [) S" z$ \Tell me when! 随时奉陪!! P, L; z) a+ ^) | i" ~) G& e
It is a small world! 世界真是小!
9 M; F5 G+ u; s3 BNot at all. 根本就不(用)。3 X M( X! w- L- q
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。3 C& l" |& t; N, H7 h5 c
Wait and see. 等着瞧。# B, Z) F& A" W5 Q% c% U, }
Why so blue? 怎么垂头丧气?
8 t) ^5 {, M+ H' S0 C" W5 nWhat brought you here? 什么风把你吹来了?. N* N9 f' _5 j. q7 j. `$ f
Hang on! 抓紧(别挂电话)!
* J8 T B0 \2 n2 s6 N+ M8 JLeave me alone. 别理我。6 {! Z! F, X& W( ~7 k# O. [
Chin up. 不气 ,振作些。1 S1 P. x1 {) W& ~, S+ O- \
You never know. 世事难料。, _' u5 w; g& M) p0 g4 |/ |" W8 ?
I stay at home a lot. 我多半在家里。9 a* g9 k8 ^- ~1 y! C
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
" h0 F% I a& b9 }I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
5 V# c8 v9 o2 |3 PHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。
3 k: y l2 C1 d! g/ `! bDaring! 亲爱的!3 n1 e$ ~+ K' m6 B' v
She is still mad at me. 她还在生我的气。
. x6 a6 m, P# U$ X" K; `I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
! J9 V0 n: d4 F9 HHit the ceiling. 大发雷霆。
5 U9 r! \" S' f9 D( c/ \She's got quite a wad. 她身怀巨款。
% Z0 z: ^8 N4 u8 Y& pI don't have anywhere to be. 没地方可去。
3 a2 A# e" ], l T7 u1 U ) j. y6 w* P( K; N4 K; [) E
I'm dying to see you. 我很想见你。0 N; U; U$ D# \' S; M3 `
I swear by the god. 我对天发誓。
9 F5 G6 p `+ P0 B9 R8 s0 q: kNothing tricky. 别耍花招。
# x) i4 E, ?! `You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。# `' B( U' {3 ^: d. a" z* ~
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。0 \3 {8 X! @) j1 U4 f
None of you keyhole. 不准偷看。
, M* x. X( Q4 aYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。* o) ?" M4 O5 N6 Z. }
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
( w n( T% S, p7 E0 z; I9 \. pWhat is your major? 你学什么专业?
0 Q4 |- M4 j: Y+ z0 u; E' M7 SMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
# E5 _3 x$ i+ i8 f1 Y8 |- g2 gIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。# E I. r( }6 m1 s/ x+ m
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
, S: r( D( z: ` bI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。+ I$ V4 ~# ?/ n' Q% C8 J
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。! `/ X: p: w- B5 U! Z
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
( m/ ]: X# ]' z3 N% j V+ Q4 uHe pushes his luck. 他太贪心了。) }$ v+ t* v/ e% u' R" T
Nuts! 呸;胡说;混蛋!0 V, ?5 K. N6 | l/ L
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。6 N: L+ M# Z7 D) q
It is of high quality. 它质量上乘。
8 r; k% Q1 X/ A u# \8 ]Dead end. 死胡同。
: w; f, b T6 p, U4 o; v6 c& H0 Y4 sWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|