 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语" o7 W' C) w( l- C1 v* \
God works. 上帝的安排。* c( ^4 }* ` {$ d0 O ~
Not so bad. 不错。) i9 ^0 b4 ]1 T+ f3 w
No way! 不可能!( ^9 \1 z8 u6 e7 p, n2 e" t( {5 i( b3 o
Don't flatter me. 过奖了。) J* [, Z7 x+ \! g- _- V2 z; }
Hope so. 希望如此。
' t% t& @7 [# }Go down to business. 言归正传。: M: w$ X+ D3 ]
I'm not going. 我不去了。/ {( A+ w* P4 B& b. l3 q/ s6 X
Does it serve your purpose? 对你有用吗?6 J1 s: X/ G6 [3 h8 K( X1 d- D
I don't care. 我不在乎。
1 E. \. G" @7 p4 _% j KNone of my business. 不关我事。 p) u* s) O6 |( O }1 m" q
It doesn't work. 不管用。
# o+ l" t! l. ]. H+ ?1 jYour are welcome. 你太客气了。9 w/ c$ i& p2 [1 E+ p3 f
It is a long story. 一言难尽。
" X4 |) h" S' _- LBetween us. 你知,我知。, y) N. w' \8 v5 | s0 w) Q) D1 U/ N4 D
Sure thin! 當然!3 c% y3 J& R \. o$ i" S
Talk truly. 有话直说。
+ o: b+ \7 z3 g* u4 @I'm going to go. 我這就去。
( M" [0 h$ F# qNever mind. 不要緊。& z1 V' o# n! ]0 |# n7 }
Why are you so sure? 怎么这样肯定?4 v h. }6 x: h7 J# t
Is that so? 是这样吗?
3 B5 P- r- Z- z6 Z, |1 p1 K- eCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
9 F1 {6 Y/ R2 v6 U" z4 `, IWhen are you leaving? 你什么时候走?
: }3 n$ ]: d% S( E8 rYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
0 P0 E% w1 a# E- a6 XDon't get me wrong. 别误会我。5 e7 g9 E6 r9 _4 F
You bet! 一定,当然!
" F. K, V0 p' `+ D, Z, v$ lIt's up to you. 由你决定。
% \! t4 n( \9 ~+ ]The line is engaged. 占线。
' X( T$ S9 \9 f YMy hands are full right now. 我现在很忙。
/ C' p9 s! S6 X9 S1 sCan you dig it? 你搞明白了吗?
" i4 }, Q7 E: L; bI'm afraid I can't. 我恐怕不能。
! J k M0 i! \: h4 T v1 g5 tHow big of you! 你真棒!7 B, _: u3 g- l0 H# t9 A4 y
Poor thing! 真可怜!
# C/ @* y* X/ C# ~How about eating out? 外面吃饭怎样?
& v- `0 t( w6 S9 H6 v: rDon't over do it. 别太过分了。
1 c- x0 ~! H0 |1 Z# j* {0 bYou want a bet? 你想打赌吗?
/ A$ S. W& j3 XWhat if I go for you? 我替你去怎么样?) H8 A9 l6 n `# |% ^5 i# s
Who wants? 谁稀罕?( i" G+ ^- Y: ~% f( s
Follow my nose. 凭直觉做某事。
2 J3 T( L; ^- m1 {- cCheap skate! 小气鬼!
6 U8 p" d' u: K- V+ L" L+ ^' MCome seat here. 来这边坐。
6 j c$ I a' U# p( |Dinner is on me. 晚饭我请。/ G# F% M) ~, j* r8 m( B
You ask for it! 活该!
7 L# l7 y7 \1 E5 bYou don't say! 真想不到!
2 V: {! H; v6 e: IGet out of here! 滚出去!
) P; S V0 }& K/ W: ?/ l+ gHow come… 怎么回事,怎么搞的。2 \# u3 p/ I" ?2 D9 J$ }4 e+ E
Don't mention it. 没关系,别客气。. @0 u- S2 s) ^% \. B1 p! B
It is not a big deal! 没什么了不起!8 c! V% S$ Z) H1 a" e& T) c
thousand times no! 绝对办不到!
$ O6 \5 C. d* ~4 p' [( `: R+ l% @! sWho knows! 天晓得!2 V3 z) h% S. W* K* ?
Have a good of it.玩的很高兴。
7 e7 V. a$ H4 F' P' Z2 IDon't let me down. 别让我失望。
- a. ~4 E, B0 H7 T5 j, d1 F3 H( xIt is urgent. 有急事。 $ b! [. _+ r+ s& M
Can I have this. 可以给我这个吗?
, J \2 b8 S! j' c$ } MIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
$ Y4 R# N; N$ ~; |" GDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!% C- c. e/ T3 a% s; f7 F
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
2 Y9 F6 U6 W9 S/ j. _* o! yEasy does it. 慢慢来。9 c. I! ?0 @6 H% Q
Don't push me. 别逼我。 3 ^+ V( @2 \" g: T3 @
Come on! 快点,振作起来! ( w8 t: h4 s. f/ B
What is the fuss? 吵什么?
8 F' Y. z1 |8 [# y- |Still up? 还没睡呀?, U2 R4 t& d) z8 z& C- U
It doesn't make any differences. 没关系。( z* u0 B, y" ^) L2 A/ u
It is a deal! 一言为定!
# a2 f" S& k/ E% V( {; tTake a seat! 请坐!! V7 ` d1 l; h! ?
Here ye! 说得对!" N% h/ s7 P' r* E0 z2 T1 E+ h& C
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。5 w/ l2 e! D1 Z( a) K" X8 V
Don't take ill of me. 别生我气。
1 \ H" G. k6 GIt's up in the air. 尚未确定。. Y0 U& D, o$ E6 Y* I
I am all ears. 我洗耳恭听。
8 I& c9 r. ^5 F( jRight over there. 就在那里。
" \0 X& e- C9 q5 NGet an eyeful. 看个够。! ^6 Y9 \4 I$ h$ l# m; v! p
Here we are! 我们到了!
4 f Y' W4 Z% O) A) uI lost my way. 我迷路了5 ]+ T; y) s2 J& a2 h7 S" D
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
7 I6 Y+ T, j# o0 [3 M8 E/ x5 XNot precisely! 不见得,不一定!" H1 ]+ n6 }' K
That is unfair. 这不公平!) e8 ~8 [( g" A' d, f* ]* P9 X9 |
We have no way out. 我们没办法。
( p! h0 Y( h( L- D9 [' _( t3 bThat is great! 太棒了!
+ ^2 b! u! B7 p4 H& w0 S% `: GYou are welcome! 别客气!" D8 U* k7 e; P/ C' f
I'm bored to death. 我无聊死了。8 r. h: T2 D! v, d
Bottoms up! 干杯!
" c6 \! K8 H" U6 ?; oBig mouth! 多嘴驴!$ t- y" F5 B" z E3 v4 Q/ w
Can-do. 能人。9 V# C8 Q" `) [1 U$ ]+ d
Don't play possum! 別裝蒜!+ ~4 |0 G) D3 a
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。/ S/ A, e* g3 [# ~
Make it up! 不记前嫌!
1 H( o! C' F/ o; ?8 b6 ^Watch you mouth. 注意言辞。
& u1 _' e9 C% G( Y$ ^Any urgent thing? 有急事吗?
+ e ?- \1 I8 U6 K# ?+ ]! aGood luck! 祝你好运!
; ~7 N7 }" s* `$ q% ^9 D5 n( t: M. YMake it. 达到目的,获得成功。
4 u* Q/ [5 |/ u$ s% ?: v. M* _I'll be seeing you. 再见。! e! ~* f. J6 R: d2 w) t" \
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
: O0 d8 Y% Z3 r# S* ~- c3 GIt is raining. 要下雨了。
$ m Z6 w1 e' k7 h5 G: _- uI might hear a pin drop. 非常寂静。7 x6 [4 A* b* ~$ T( [1 V' \& ?
Don't get loaded. 别喝醉了。
' R" j0 r' l6 n% R7 W- ^( _* nStay away from him. 别*近他。 1 y4 _/ l+ f4 ~& d" X
Don't get high hat. 别摆架子。
& Q$ i( w6 z# GThat rings a bell. 听起来耳熟。
$ n# X: A7 u& ?Play hooky. 旷工、旷课。
: J, H+ Z7 v$ l- r) a. T% kI am the one wearing pants in the house. 我当家。 " _; Z1 O0 R5 d; }$ c) h) D8 `+ Y
Get cold feet. 害怕做某事。 $ G7 Y/ s& U6 H! K3 y
Good for you! 好得很!
" k0 t- E$ o: B9 A# e+ YGo ahead. 继续。
) X% K# \+ }$ y M/ KHelp me out. 帮帮我。
4 Y! R( y* y8 d( S- [Let's bag it. 先把它搁一边。
/ Z7 g& y5 P9 W d. H6 B' d6 kLose head. 丧失理智。
; \3 [7 \; F0 d( F* G7 [He is the pain on neck. 他真让人讨厌。
+ i5 t2 U* B" m8 C0 \7 WDo you have straw? 你有吸管吗?
* v7 u. K, u) q% U0 Z$ e5 SDon't make up a story. 不要捏造事实。
3 ~' n* C/ R3 @- s' E" IAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。; y9 C2 L5 G; H* h* R x
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。! e; {( C9 q3 V( }* I
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。4 v1 t4 b! s% N3 ]/ t# ]
Shoot the breeze. 闲谈。
# K, h4 O* I9 l9 }3 @( NTell me when! 随时奉陪!, B4 a7 o8 x# m- O( ^; q
It is a small world! 世界真是小!, N- Q; K6 ]# m0 Q9 C
Not at all. 根本就不(用)。/ A1 W# n* A# @4 t7 b5 b. v7 f4 M4 n
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。; G; z* w0 Q2 ~* `% I
Wait and see. 等着瞧。
$ R) Z6 ^2 _8 v2 f; P/ ZWhy so blue? 怎么垂头丧气?
o' l4 ]) Q/ |0 O$ G* X9 V$ z0 zWhat brought you here? 什么风把你吹来了?
: l1 J+ M; h- C+ _8 zHang on! 抓紧(别挂电话)!0 q7 t& T) ~8 K9 E; C8 t" t
Leave me alone. 别理我。
1 i0 U9 k; _/ n' r+ C. ^Chin up. 不气 ,振作些。8 {& O [, I9 Z+ j! s# d4 ?1 `& j+ @2 P
You never know. 世事难料。/ r4 p( D3 q' ~" i. z
I stay at home a lot. 我多半在家里。: V+ n2 a8 e9 ~ c' Q7 ~
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
) [$ E6 _; S) s9 VI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
. f/ n8 i6 K0 J3 tHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。
/ Z5 O, q" N" |5 ]0 H" \Daring! 亲爱的!
- G7 \4 @8 X, ~; i0 LShe is still mad at me. 她还在生我的气。
$ n; V$ P( B1 ~; X4 nI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
* f1 z; N% k2 v" {: cHit the ceiling. 大发雷霆。
8 p. u' Q. n- K2 I8 Q) b3 J! [3 y7 lShe's got quite a wad. 她身怀巨款。
5 b8 s3 P; L+ hI don't have anywhere to be. 没地方可去。
$ Z/ ^# q; Z, m7 S6 m, M2 w
+ p4 R: }- K0 p/ MI'm dying to see you. 我很想见你。; f, p7 ?* M4 c- p! q2 l
I swear by the god. 我对天发誓。
5 f' j6 _) t: f% c0 NNothing tricky. 别耍花招。" ~. W4 n- R7 p8 {- F
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。4 Q! |& y- [4 s7 ^% ~: c* V! X) n
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
; r/ c2 e2 z' x3 L0 f1 F2 KNone of you keyhole. 不准偷看。3 {# G$ p: |: _* \# |" l- I* F: E
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
$ ]8 |0 ~" G. q3 HDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?
B! F" f# L7 f aWhat is your major? 你学什么专业?
( n' W3 s$ s- f: O3 yMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
+ f! k- F0 d. l0 a3 d f& ^It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
( `& N! t5 H+ a3 [I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。1 V5 i4 s2 \7 C
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
& R5 b7 v+ Y* M; X' ~7 ]) h; rThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
: J g* A) z m: B4 A5 `& kHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。5 c' R/ i6 B6 e5 ^! ?, |
He pushes his luck. 他太贪心了。
4 `% Z6 n/ m3 n/ V- H; }Nuts! 呸;胡说;混蛋!/ V; d/ G" C5 T2 l6 T
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。( ?4 t" S, G7 k( [! i/ Z; K& M
It is of high quality. 它质量上乘。
( q. H1 v$ e6 I$ }8 V! TDead end. 死胡同。- a. g6 {( m* V7 P6 \: E
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|