 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语' g& h/ m8 q; T4 i3 }' L
God works. 上帝的安排。( G f' Y* F$ f7 }( R5 n
Not so bad. 不错。# E7 u1 A9 ~& N1 G& J8 T
No way! 不可能!0 h1 I+ z/ K1 O5 J0 x" j, n0 y; e; j
Don't flatter me. 过奖了。% _; _" V* l& N
Hope so. 希望如此。
; i$ Q7 T, P- P- N% eGo down to business. 言归正传。, z" b; w( J8 v0 f) I | w
I'm not going. 我不去了。- I, O$ e3 l! p# ~
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
$ N$ ^/ s S1 r$ k; p, LI don't care. 我不在乎。
" X' t0 S2 d8 O* q5 ~- ONone of my business. 不关我事。
2 u0 B2 c) C2 B6 |" x- `' b5 H: d, jIt doesn't work. 不管用。0 ]7 ^$ A5 L' `
Your are welcome. 你太客气了。
2 u' q+ M( f) K% L. n* L5 jIt is a long story. 一言难尽。
# C- Q4 x% d7 j o3 QBetween us. 你知,我知。 K; l9 j+ j5 V# {9 h0 L
Sure thin! 當然!' {3 I0 J s$ D5 H
Talk truly. 有话直说。
0 @/ ]3 x/ D4 w3 ~5 JI'm going to go. 我這就去。: {/ z( x- \; R6 b
Never mind. 不要緊。
1 b, l+ I4 |2 }* S' e; qWhy are you so sure? 怎么这样肯定?
" T9 B8 \4 c+ ]7 cIs that so? 是这样吗?
- K& T: W( _) iCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。! |7 ]1 |. L# r- K1 Q* _' ^
When are you leaving? 你什么时候走?
. K& S3 Y8 } e( ], DYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。6 k0 |- M9 E/ A; \! V
Don't get me wrong. 别误会我。, h: C6 v! Y3 h6 p, F: {0 p/ J
You bet! 一定,当然!/ a! q5 x& i8 _
It's up to you. 由你决定。
4 S$ i1 I+ V# FThe line is engaged. 占线。1 a2 F k2 N5 G. W0 B
My hands are full right now. 我现在很忙。5 u: o, T) e" ?0 m7 _. @0 E. [
Can you dig it? 你搞明白了吗?3 N; y% o: n4 F
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
" {$ g5 b9 K0 W* `, \& L( oHow big of you! 你真棒!, s' Z, a# t3 c9 ^& M
Poor thing! 真可怜!
4 G' X- L( U5 s; \, dHow about eating out? 外面吃饭怎样?* k: O) i I& v ^
Don't over do it. 别太过分了。
4 S0 {- m+ B5 D2 U8 X1 J" r1 FYou want a bet? 你想打赌吗?
: N, U: f2 r4 F" YWhat if I go for you? 我替你去怎么样?
+ f5 Y! O6 i6 K4 K( ]& P1 ]Who wants? 谁稀罕?
% p, \1 H# C; J0 p, Q7 M1 F, A, n8 O3 [Follow my nose. 凭直觉做某事。
6 w' O) s/ B- h7 s; `Cheap skate! 小气鬼!; p2 Q" T A9 C8 ~% ]
Come seat here. 来这边坐。
0 d \$ b1 j8 P% A' z6 jDinner is on me. 晚饭我请。
/ t/ Y/ M7 I; _, m0 \You ask for it! 活该!
4 q% ?2 x" x8 o2 y7 EYou don't say! 真想不到!
7 L5 c- [' Y$ [Get out of here! 滚出去!
& B8 W1 q# w- T' ]. dHow come… 怎么回事,怎么搞的。
/ v* J6 _( d6 \7 \3 ?Don't mention it. 没关系,别客气。 B" g- u( i2 e% K$ A/ I. j8 E' b$ P
It is not a big deal! 没什么了不起!
0 Q; I) v; I4 Y8 Uthousand times no! 绝对办不到!) n; U4 i5 G+ f
Who knows! 天晓得!
0 H$ C+ H! D/ r* ]Have a good of it.玩的很高兴。2 L; B# ?4 L* D4 x
Don't let me down. 别让我失望。9 y0 ~ L) c. d4 Y5 i
It is urgent. 有急事。
: K; m$ i% P! g1 f4 GCan I have this. 可以给我这个吗?
9 `' [# p3 S0 v9 N' sIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
( R0 g5 B4 ^% ], D! mDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!% O, d5 S9 P6 Q3 K9 a! J
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。% R3 [, k8 e7 _
Easy does it. 慢慢来。
. q0 |# \: A9 VDon't push me. 别逼我。
0 m2 z0 ^- \; N" k& XCome on! 快点,振作起来!
1 f7 R3 C1 _3 dWhat is the fuss? 吵什么?7 ^5 c1 N2 ?3 r5 _9 J
Still up? 还没睡呀?! ~. O8 ~) {) Q! ~# E7 q7 I
It doesn't make any differences. 没关系。7 i& D3 P. V* M+ ?
It is a deal! 一言为定!; u% x; Q5 k. ^6 @/ m4 M" s
Take a seat! 请坐!+ \) a0 a+ M4 {) R! ?$ V6 K. k
Here ye! 说得对!
# M) b1 w$ y" q' _It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。7 Y) }# C% j" q
Don't take ill of me. 别生我气。1 D! t: n" z5 e! u7 O
It's up in the air. 尚未确定。
* x# Z" m; |! P' ]2 v* Z3 \- GI am all ears. 我洗耳恭听。
0 j2 N" j+ t- c5 c0 BRight over there. 就在那里。$ B0 N- Q/ n/ v" ^
Get an eyeful. 看个够。
) }4 U: y& b q6 ?- H+ `0 WHere we are! 我们到了!
+ s4 g, c( W/ r$ S! NI lost my way. 我迷路了4 N/ ]4 ?1 e }: E9 d0 }, B# d/ t
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。1 e3 K" d; D3 h5 p% r7 G
Not precisely! 不见得,不一定!
. P! l1 U% A( e: ?& p) m$ N. DThat is unfair. 这不公平!
) B3 O+ _" F4 [+ uWe have no way out. 我们没办法。( R* w7 J, G: V7 P: g
That is great! 太棒了!4 S; O/ F: S+ Y/ d* v3 Z$ v1 E
You are welcome! 别客气!
- N* \3 r9 L. d4 p i1 N B" D+ ?I'm bored to death. 我无聊死了。
. w7 y( m# w( s8 s5 u8 eBottoms up! 干杯!. Y$ [( B' c5 J1 k/ G
Big mouth! 多嘴驴!
' m5 |* P6 Q: YCan-do. 能人。
/ U! x! g. S# s, i I8 NDon't play possum! 別裝蒜!* {# m/ j* n+ i0 Q$ X! ] `
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
/ Q+ z: g6 m, e% \$ T9 M S6 EMake it up! 不记前嫌!6 X [" [ W6 U5 n+ ^% L
Watch you mouth. 注意言辞。: m6 h1 c4 u$ B1 B' e
Any urgent thing? 有急事吗?
5 T) g3 V( U6 s. OGood luck! 祝你好运!
% E+ p" s7 _; s! D# fMake it. 达到目的,获得成功。
, d; c8 F) ]! ~4 x7 fI'll be seeing you. 再见。- i! s% c6 Q5 w" p5 H; n
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
# B: \& j) z* }( Z! g7 H; u4 GIt is raining. 要下雨了。# p9 I" F- u. }( W) [! R
I might hear a pin drop. 非常寂静。5 }% ^; Q0 z4 l- b. x
Don't get loaded. 别喝醉了。1 C: {) m2 P# x9 b+ M. `$ v
Stay away from him. 别*近他。 9 v" q3 X' P, @- c) `& q6 H2 H6 A4 M
Don't get high hat. 别摆架子。 . {- o$ R' F$ p% @4 g. q
That rings a bell. 听起来耳熟。
4 r+ y( d( {+ C4 F4 `! a. lPlay hooky. 旷工、旷课。
" A) B! A7 m9 ?. L4 ~* `I am the one wearing pants in the house. 我当家。
* `" V2 n8 D/ GGet cold feet. 害怕做某事。
" i, N$ t9 U/ ?/ \! ]' }" U4 uGood for you! 好得很! 3 k" @, C( A3 O# D/ M2 G3 {
Go ahead. 继续。
7 V F, n5 ~5 j1 V2 eHelp me out. 帮帮我。
& ^3 d, X) R m- `8 eLet's bag it. 先把它搁一边。 ! B1 b+ j; `% x5 p7 ?) n+ j
Lose head. 丧失理智。
! g; ]; L2 k' M- P0 GHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。' g& d9 G- K( E( ^* R ~
Do you have straw? 你有吸管吗?3 e, v( Z; }8 \$ X& I. I
Don't make up a story. 不要捏造事实。; h: Q7 d. P0 ]# Z
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。/ a0 y; `* H7 M2 P# T$ m ^- s5 F0 J
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。# y$ ^# \, G W. n3 t
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
' W6 z; v. P7 [: W$ r2 j. |+ S1 L" NShoot the breeze. 闲谈。/ O. ^0 M5 c1 `. }2 I. i
Tell me when! 随时奉陪!
, Q7 i: X V* l1 w% o2 bIt is a small world! 世界真是小!
$ f4 x$ d) X: l$ L; `, o! {Not at all. 根本就不(用)。' i6 [6 Y/ K) H) d4 a& P
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
) L5 m8 Q- W$ e/ c) v# v* w6 EWait and see. 等着瞧。/ }) ^5 E. \! z# g
Why so blue? 怎么垂头丧气?
2 E6 r; G/ s% {% \What brought you here? 什么风把你吹来了?
( H& ?+ U( c+ OHang on! 抓紧(别挂电话)!
/ f2 z i$ J4 K ]6 L! C8 f( i; O/ b& \Leave me alone. 别理我。
* i1 o$ @2 w! Q1 _/ a9 mChin up. 不气 ,振作些。
5 |& [4 f9 M9 {; z6 Y# V/ HYou never know. 世事难料。
, N0 V% I6 [; e/ J8 F' XI stay at home a lot. 我多半在家里。. S: [) N: j2 U1 \6 j6 P
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
. Z4 H% @) i m b& p5 g9 NI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。& C7 _( g# V6 `, L- r2 \" c
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。
( m+ } Z6 G2 w9 c a) LDaring! 亲爱的!9 P& x3 E) u0 ]2 g9 [
She is still mad at me. 她还在生我的气。; j; c- k8 }, `0 Y
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
6 |& c1 M' F# x, C# `4 i0 ]9 @& pHit the ceiling. 大发雷霆。
, E; {) i ^; D! gShe's got quite a wad. 她身怀巨款。
1 H- t1 F6 c' n; N9 S6 F+ w" {5 uI don't have anywhere to be. 没地方可去。 # t% w; _- o1 ^. M
- }0 {; _# O! NI'm dying to see you. 我很想见你。5 A, m( Q7 s& D
I swear by the god. 我对天发誓。
9 e1 `% B- l' V f5 BNothing tricky. 别耍花招。
2 E5 `& g0 }# `, h& OYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
1 O, r& d" d$ ^% K# X9 H! UPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
$ }& o2 n# n* BNone of you keyhole. 不准偷看。5 n6 q' r! m7 C' n5 y2 P
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。8 g& y% o+ k b& e
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
/ u9 X6 {+ l" O4 z: z5 W L; PWhat is your major? 你学什么专业?
5 D8 _$ m9 j3 x7 j PMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。( o. {3 u2 H; E: E1 |' g" ?# j* _
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
% F! B3 z* R, K7 H _I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
+ |/ [9 s* k" K" \9 O$ F+ x& {I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。 [. K( k; V+ |; W4 M, s4 F* m+ ~% p
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。4 M8 k2 k- P0 F' { K8 P4 @
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。4 T( J! P5 `: M' ~) f$ \, X
He pushes his luck. 他太贪心了。
5 p7 B5 t0 w: m* X MNuts! 呸;胡说;混蛋!$ r8 k2 T4 [7 _$ I. U
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。7 X/ Z6 }, }* J M* x
It is of high quality. 它质量上乘。
, r8 `/ s6 e3 \; s' } C. o. i& i; FDead end. 死胡同。
. D0 G+ h- [0 _0 x% g' |! h6 `Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|