 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语; W* [" ~+ q7 b1 z* e- F
God works. 上帝的安排。5 Z/ m" G; n& y" n
Not so bad. 不错。
/ g5 Z, g* f% K* F' q/ l& t0 }, FNo way! 不可能!6 o+ s c$ L) p
Don't flatter me. 过奖了。
# { ]9 d: a. J( MHope so. 希望如此。
! ?& G! |& @1 f3 G/ eGo down to business. 言归正传。
& V4 j/ }$ ^3 z0 ?' _. ]I'm not going. 我不去了。4 ]$ ?) H* V1 Q' O0 c
Does it serve your purpose? 对你有用吗?: a+ E# V8 |. W' M1 W
I don't care. 我不在乎。
! _5 {# t7 _) C- a" ?1 ]None of my business. 不关我事。
% J: Z% t* I! S9 r! _5 NIt doesn't work. 不管用。% y& {4 O- a0 i1 S3 u" q# I
Your are welcome. 你太客气了。1 G- m' C! L& W; [1 l) c4 E( [
It is a long story. 一言难尽。; }5 p* D6 Z% c. A3 Z' d) D% L
Between us. 你知,我知。
: y$ E9 Q9 |& e! _Sure thin! 當然!: R" c, U# e' T! f
Talk truly. 有话直说。
6 c Y5 D! k' EI'm going to go. 我這就去。
) T: R7 _& s7 w4 INever mind. 不要緊。7 a% a5 B# M; V0 R! K% w2 X8 D
Why are you so sure? 怎么这样肯定?! a5 L6 R& W X8 m- S# O+ `
Is that so? 是这样吗?3 P5 I& {0 u: T' I5 ~& s
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。3 `9 G3 |1 |7 a5 G8 d8 S0 C( ~
When are you leaving? 你什么时候走?8 G# G2 Q' _' m6 I7 Q/ t
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。" D: X* S) J2 Y& X. R& X" T
Don't get me wrong. 别误会我。9 r) l1 t7 h$ s' ]# [/ `' E
You bet! 一定,当然!& h1 K) [8 I& G& I7 l
It's up to you. 由你决定。( [, I, s' j- C& A
The line is engaged. 占线。
x r# g* f! E5 w- I- o$ S3 t! @My hands are full right now. 我现在很忙。
$ b& ^* K: Z3 cCan you dig it? 你搞明白了吗?
- |8 C9 k1 J, }7 m7 _/ b5 i5 a& k8 }I'm afraid I can't. 我恐怕不能。" i/ W- Y0 N6 p6 G, c; _
How big of you! 你真棒!
$ [: J" F6 t" ~Poor thing! 真可怜!
" {) j/ T i' i4 CHow about eating out? 外面吃饭怎样?2 m# {+ V2 {% Q6 P$ r6 L
Don't over do it. 别太过分了。. `4 B E7 Y+ v4 S
You want a bet? 你想打赌吗?
P2 q" {6 O+ m3 R$ S: r& _What if I go for you? 我替你去怎么样?, b: X( X, C, @
Who wants? 谁稀罕?
) ]5 i+ w% K4 G3 OFollow my nose. 凭直觉做某事。( p( [- V7 H0 d. {2 B
Cheap skate! 小气鬼!
4 J" r9 ^# L% \3 uCome seat here. 来这边坐。
& W! Z" ?1 e5 Q) z$ FDinner is on me. 晚饭我请。
; e0 B" P' U' E9 AYou ask for it! 活该!
2 z/ O+ \) c; E3 m' UYou don't say! 真想不到!
5 d, ]! N: l0 E$ {8 i: gGet out of here! 滚出去!
" Q# H* S2 I7 V# aHow come… 怎么回事,怎么搞的。: k- r: X9 d/ c& l
Don't mention it. 没关系,别客气。5 ^+ A. B V' n8 r$ ]
It is not a big deal! 没什么了不起!
( ]+ y! u8 E: Z% R4 athousand times no! 绝对办不到!
* l: O1 X$ U9 i; MWho knows! 天晓得!
; [, }4 W n1 ?) UHave a good of it.玩的很高兴。: z- {8 Z1 _8 c+ K! L' ]6 S
Don't let me down. 别让我失望。
$ @- e+ P3 [$ t, O; r( K) \+ zIt is urgent. 有急事。 3 N0 I+ [6 I$ s' C0 x
Can I have this. 可以给我这个吗?
0 n& a$ g, j! L9 M8 t- P6 ?% H4 HIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
+ i! C% X& j: z: A: M2 d1 kDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
3 j1 z) i. L, f3 O: M; tThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。& R( V: ~ G' {& ^
Easy does it. 慢慢来。
8 m" V2 x% X# H# [' CDon't push me. 别逼我。 " l: ]5 a+ J1 W, Q; G5 n- E2 `
Come on! 快点,振作起来!
9 e ] Q: c- h4 X. kWhat is the fuss? 吵什么?1 _/ e( H& X ~, r* s" k
Still up? 还没睡呀?' z3 q' Y0 A: E( D
It doesn't make any differences. 没关系。1 ^& y& n0 U& l; }: w
It is a deal! 一言为定!
/ ~0 Z4 q( N wTake a seat! 请坐!; Q f, z7 L; x8 V# k q
Here ye! 说得对!$ R$ h" ~) d; E: j C
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。7 s$ l" p& [0 C; G( f/ j( S+ L# ]
Don't take ill of me. 别生我气。
% A$ ^( |: u6 j" o( X5 Z7 fIt's up in the air. 尚未确定。" \" L/ e6 T4 }4 I8 E# ^
I am all ears. 我洗耳恭听。( A. j. n! H; C" F/ J6 K9 K( G* J
Right over there. 就在那里。
& x1 l9 Y5 L$ v7 j7 s# y7 j& ~Get an eyeful. 看个够。
; P m- o* ?& V8 G! b9 _# ^Here we are! 我们到了!; r8 Q, n2 W" @! [2 s& C
I lost my way. 我迷路了
5 h1 O& c" o9 q& E: n t# Y% cSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。
+ \5 y4 f3 T/ A2 q* RNot precisely! 不见得,不一定!3 M+ s( m" t3 J: P% l- a
That is unfair. 这不公平!' A; v& I, o2 M5 K8 l
We have no way out. 我们没办法。
! \" {( ]8 o- H; \ Y. E0 JThat is great! 太棒了!) L2 l1 t9 S1 {' e/ b1 J) g
You are welcome! 别客气!& o( ^- x) g2 u+ _
I'm bored to death. 我无聊死了。0 }, @. v4 F) z
Bottoms up! 干杯!. z9 ?4 B: t% ]# @) ]
Big mouth! 多嘴驴!
9 f/ ]. u1 ]) U# D* ~9 d: L- Q; YCan-do. 能人。
2 S* v3 n) o4 N1 F- M9 } @Don't play possum! 別裝蒜!
5 d" R9 s( Z3 D; W) U4 LHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
0 b, p) V$ o! F+ K& VMake it up! 不记前嫌!/ E4 k% n; i/ m* |& a
Watch you mouth. 注意言辞。
\; g/ m4 i; C1 z! OAny urgent thing? 有急事吗?
* ?/ A% y: M! @; JGood luck! 祝你好运!% Y8 `) J; ]% r% ?: o+ c
Make it. 达到目的,获得成功。: _/ k6 T( J% ]' ~' _
I'll be seeing you. 再见。/ R" M+ I. t4 E. u; h/ Q
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?: \5 u* x9 i3 r4 K: v7 {
It is raining. 要下雨了。' r: Z2 j D4 @$ m& s
I might hear a pin drop. 非常寂静。$ P0 l. [, j) X% h+ ]
Don't get loaded. 别喝醉了。
( F/ c0 G! A7 yStay away from him. 别*近他。
% e. s# Y: F3 O% W1 MDon't get high hat. 别摆架子。 8 H0 h9 b/ h; z- L4 K; [
That rings a bell. 听起来耳熟。 4 ]! Q6 a5 g0 ]
Play hooky. 旷工、旷课。
) }1 Q' H7 `7 p% F6 M. X: tI am the one wearing pants in the house. 我当家。 ' K# [% U: p6 T. M7 J3 S% o+ ]( T3 p
Get cold feet. 害怕做某事。
# U3 T# r- n+ L0 [" pGood for you! 好得很!
2 _5 s2 t, u/ B' s, j% w# b) DGo ahead. 继续。
- z% Q/ G" ?* K8 H9 z' [Help me out. 帮帮我。 1 s0 `( Y' X0 w, o a1 I; p
Let's bag it. 先把它搁一边。 ) S( E' N4 b/ m5 k/ l7 M' N0 U; [
Lose head. 丧失理智。
2 w4 J, S' G' n" s. FHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。/ n0 |+ ^. b9 n$ R
Do you have straw? 你有吸管吗?
0 D. ~% G) B1 i" RDon't make up a story. 不要捏造事实。2 F7 a+ m) r5 i6 D
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
9 a& b V$ Q7 b$ ~) TShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
8 C- V% X/ e V( }- xHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。( x4 h6 K. g2 `% E$ F
Shoot the breeze. 闲谈。
+ r& v: P" L {6 q5 A9 ~# p7 S8 VTell me when! 随时奉陪!
4 [* w- J* c+ S0 P" J' y; B$ \+ xIt is a small world! 世界真是小!( d. H# G. v" x5 ^- `5 K
Not at all. 根本就不(用)。% Z& `, I- ~" G" F/ I6 s
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。9 {3 S( d3 N! R
Wait and see. 等着瞧。
0 v, U i4 f# N6 W yWhy so blue? 怎么垂头丧气?
) t2 \" m3 ]( J/ h3 B& B3 kWhat brought you here? 什么风把你吹来了? ]4 _7 Y7 ^1 E$ c+ u
Hang on! 抓紧(别挂电话)!
, B$ x( I# H G! m/ {8 ^$ OLeave me alone. 别理我。
& M; J% e# `8 L9 tChin up. 不气 ,振作些。6 t/ D' H- h' ~4 r
You never know. 世事难料。
5 S, [. {6 P. s/ s" iI stay at home a lot. 我多半在家里。& d6 Y! f' H0 u! `% e/ V- T5 W- Q
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。4 M4 r4 _/ z3 g1 K! [' Q. u% e
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。% b0 S" `1 K$ H/ {& g; A
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。
R: u) w5 k' Z3 g* x8 BDaring! 亲爱的! F2 T1 M/ `+ F" I9 K s2 Z
She is still mad at me. 她还在生我的气。
8 C; `4 A1 _$ F5 UI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
; U4 X4 d0 A5 `* x! QHit the ceiling. 大发雷霆。. \( D' D- |* C/ V- H5 L
She's got quite a wad. 她身怀巨款。
4 B% `. f( M/ T9 ]. |) eI don't have anywhere to be. 没地方可去。
+ c i2 x% ~3 L' [' @+ \0 d
2 k! g% z7 Q4 g& OI'm dying to see you. 我很想见你。
2 F0 b7 _3 U) X& dI swear by the god. 我对天发誓。
6 z6 l0 h w5 ^3 s" R9 ?6 S* x4 o7 tNothing tricky. 别耍花招。
% e4 O5 N+ o& o/ `) z$ ]8 ~& kYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。/ L$ Z* Q$ O' X# ]- F5 A3 p
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
; B' @1 n v0 aNone of you keyhole. 不准偷看。( C" T+ a6 |1 `% H- K Y
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
, w: m1 w4 f! Q4 JDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?1 Q; f) I a0 k7 C
What is your major? 你学什么专业?% c3 @2 h! ^' E0 `3 K3 k
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
/ w; Q7 z N: K4 p# @4 _It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
! J- K* H* m; R. UI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。, Y- S5 ^6 B- g3 i, M9 U1 j- r
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。' N1 `1 q8 _9 R3 S% S% ~
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。2 Z a- l" M$ r
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
" ~4 `0 e: B2 r% P( s2 X) @- ?* A \He pushes his luck. 他太贪心了。6 K% z, {" V8 u0 y9 m# U* p
Nuts! 呸;胡说;混蛋!
+ }6 Y! p( Q( w5 Q% c. O9 ^6 }I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。: a+ t% n" l2 K& k: @! J- u
It is of high quality. 它质量上乘。5 b; c0 O5 j/ J& p' b
Dead end. 死胡同。: z3 Q4 q7 @" F! R v8 y, |2 l
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|