 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
' n0 Y7 J, W7 s6 p rGod works. 上帝的安排。6 K$ Q; D, k2 d' ?$ N' d/ U
Not so bad. 不错。; a% j+ k3 s+ F
No way! 不可能!1 }$ B$ l# T% P) e2 O# _ K- ?$ F
Don't flatter me. 过奖了。0 c2 z3 |+ P$ N, a/ Q+ P1 h$ U7 z
Hope so. 希望如此。
* t1 @2 ~/ q4 {4 UGo down to business. 言归正传。4 G4 {! w- F4 H
I'm not going. 我不去了。: b! n4 H/ n7 B1 e" T
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
; n2 u0 B* T- R& _I don't care. 我不在乎。# v2 [- S% m) x, c9 ~
None of my business. 不关我事。; C& l, y( A3 K- V/ V& l1 y
It doesn't work. 不管用。( y* L' u& A6 A, M
Your are welcome. 你太客气了。
+ ~, D3 k3 l' [It is a long story. 一言难尽。
- M _: c" d0 A4 k9 lBetween us. 你知,我知。$ ]4 g' ~/ a/ K6 o1 O/ y
Sure thin! 當然!5 N B( @1 i- f1 t' E( |! L
Talk truly. 有话直说。8 T5 P; {) k# m7 j+ m( d" Q* R
I'm going to go. 我這就去。
$ ]5 [9 p/ B. N) Q$ C! `Never mind. 不要緊。
1 P) x' _& A {% |# EWhy are you so sure? 怎么这样肯定?
& Z- O$ N6 E) y. b6 g; CIs that so? 是这样吗?
7 I9 s* l/ I- e$ HCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。& _1 Y6 Z S* r$ X/ }- ], V! g
When are you leaving? 你什么时候走?
F% b! Y5 C5 o$ E- aYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。* `6 a8 y! Y- g7 X: J" a8 _ W! K
Don't get me wrong. 别误会我。7 }# V, L' o4 Z P. F8 o+ ^" h
You bet! 一定,当然!) B1 a( r% e' E7 P0 e. t( [. K
It's up to you. 由你决定。
" ~$ { J( e8 q( f' BThe line is engaged. 占线。
3 W2 I+ h8 _+ N( W: x$ f s1 TMy hands are full right now. 我现在很忙。3 H' S2 p1 H! y* L W. V5 X
Can you dig it? 你搞明白了吗?
( Y( b* f' n7 J8 h+ r8 ^I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
% \4 u; [ v- O& [- YHow big of you! 你真棒!
. b& G' M; ?" C. N1 pPoor thing! 真可怜!
2 ?# Z! H: i" n, ~How about eating out? 外面吃饭怎样?
0 R7 m% g8 V N: A0 Z. m/ ODon't over do it. 别太过分了。
- q5 `: d Y0 {4 \4 _You want a bet? 你想打赌吗?
" {: W8 j- X0 _! w4 @What if I go for you? 我替你去怎么样?! }/ z5 f3 l/ s; ~ k
Who wants? 谁稀罕?3 ^& F% n A' }0 b! t0 {
Follow my nose. 凭直觉做某事。
; n9 M! |+ x$ v' ~2 k7 sCheap skate! 小气鬼!. _; D- k4 E2 I# J
Come seat here. 来这边坐。
2 a2 o$ d- n3 X! [! U$ ZDinner is on me. 晚饭我请。. J: h2 `/ F2 j( O# R
You ask for it! 活该!$ `4 y& M" W9 S' R
You don't say! 真想不到!
/ ~, ^, e! \6 ], WGet out of here! 滚出去!# A- Q2 y5 s+ o+ L
How come… 怎么回事,怎么搞的。
1 c; X; R# W$ x: a1 l0 zDon't mention it. 没关系,别客气。
' D r$ {9 F& P2 @It is not a big deal! 没什么了不起!6 b8 B" H3 z/ y1 B, ?4 N( O
thousand times no! 绝对办不到!8 C: o0 o* v' {
Who knows! 天晓得!; e4 D: N+ p, g$ ], M o2 m; n
Have a good of it.玩的很高兴。7 Z5 ~1 z- M# f3 N2 _) p
Don't let me down. 别让我失望。
6 V3 U& V: t* t' P8 k: `It is urgent. 有急事。 / v) n; R" x* {- Z) ?4 G$ T
Can I have this. 可以给我这个吗?
% \# a+ p; Q& X2 z3 DIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
- |; B9 O- ]6 a1 _. DDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!6 Q. R G/ g' M6 z( z
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。# J0 e5 D) d3 }+ h
Easy does it. 慢慢来。
7 L( D/ K' b% G# G6 C! ]Don't push me. 别逼我。
4 W$ t# L+ v" u" ICome on! 快点,振作起来!
8 X' ^4 M8 \2 X# R" ^ nWhat is the fuss? 吵什么?+ G4 a3 O0 d) [1 C& E7 @) Y
Still up? 还没睡呀?5 Z6 x4 Y+ \% ?1 M4 c. _: v1 ?
It doesn't make any differences. 没关系。4 j% b r5 C( n E0 P- b* {8 Y: S* {" N
It is a deal! 一言为定!
# j$ Z# T2 p) j4 Q( u+ [ \Take a seat! 请坐!( T) O# o! e; V x
Here ye! 说得对!3 [! x$ Q. p4 i' K l0 a; ?
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。# P `( y/ B+ ~
Don't take ill of me. 别生我气。, h9 u# k5 D' \' I+ F7 t& ?
It's up in the air. 尚未确定。; o! \3 ^$ d% J; |
I am all ears. 我洗耳恭听。
& [9 {6 {7 d; y( T+ NRight over there. 就在那里。6 Y6 [$ X; W' h9 q& ]
Get an eyeful. 看个够。9 D. u* l6 b, ~7 p8 T
Here we are! 我们到了!
$ Y5 N- F4 H- h4 {+ JI lost my way. 我迷路了/ ^% U2 `9 G/ V2 W$ ~# e5 ?* k" X0 X2 O
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
, h# `: C8 _, p4 Z2 }) Q' {& E, MNot precisely! 不见得,不一定!
+ L# e0 H1 v% YThat is unfair. 这不公平!/ z* |* L- }: H9 l# I& L2 J# Q
We have no way out. 我们没办法。
# |7 P/ c* A! J- rThat is great! 太棒了!
6 t, [3 o6 S) n/ E+ K3 Z5 |% ` l& FYou are welcome! 别客气!
) ^9 J$ `' Y2 c9 W2 G6 L uI'm bored to death. 我无聊死了。
" w- }0 U2 y1 F3 q6 i. @! \; \3 QBottoms up! 干杯!
5 G- R1 Y9 z- o$ ABig mouth! 多嘴驴!
: i- e; _ B! s# k, I. NCan-do. 能人。
0 o7 j. X( A" e4 j$ u4 tDon't play possum! 別裝蒜!$ u( @4 O7 g2 {1 e" B
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
8 S, x9 @7 s8 Z, D9 W2 zMake it up! 不记前嫌!; c4 ?' B$ ]* V* I; p+ Q! x6 }
Watch you mouth. 注意言辞。
+ ~5 ^5 R! \& xAny urgent thing? 有急事吗?8 y2 |8 j9 J' G: i g
Good luck! 祝你好运!
) F7 z6 O+ H, F$ a8 K/ i, M/ hMake it. 达到目的,获得成功。: c8 ^8 G! {, e2 n
I'll be seeing you. 再见。2 ^/ x! k d# v2 @
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?! G+ r8 w4 _) P! \- X! J
It is raining. 要下雨了。
; s1 n h. o0 y% B0 w+ }/ J4 P9 iI might hear a pin drop. 非常寂静。
, c0 B" c; _3 g. n+ EDon't get loaded. 别喝醉了。
6 ~" a( n3 @9 |; \4 @# tStay away from him. 别*近他。 , p& \/ g7 ]' N3 U
Don't get high hat. 别摆架子。
! P4 m4 ?3 b3 O( u7 `* B. i+ ZThat rings a bell. 听起来耳熟。 ( X' y: b. U: y8 R
Play hooky. 旷工、旷课。
9 _8 P( y) r. o$ X' JI am the one wearing pants in the house. 我当家。
; `3 U5 t, w R3 X# EGet cold feet. 害怕做某事。 " _$ Y' X+ Q! H& M) B1 H
Good for you! 好得很! 0 n* q+ \/ T$ [. ?6 i! d% c$ \
Go ahead. 继续。
, v& G" }1 N% v! iHelp me out. 帮帮我。 : l) q9 w! L4 p0 h6 Y
Let's bag it. 先把它搁一边。
# \$ D3 k4 F$ X. h' H9 xLose head. 丧失理智。 ' N/ n$ u0 Q* M/ H; g. O
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。4 Z1 H$ K/ }2 u2 P, G" v# c& g5 x3 C6 o* H
Do you have straw? 你有吸管吗?& N* \ c- e0 O
Don't make up a story. 不要捏造事实。
' `- \# X' Z5 VAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。. f* G$ Y0 `5 F0 y& ~8 |
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。3 B* S* G$ Y" a: T
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
: m) J! k- ?: L$ R) Z- Q7 _Shoot the breeze. 闲谈。; M- M/ Q- k; [0 o0 g% z" X6 A
Tell me when! 随时奉陪!- U, F4 ?* q# B2 `4 A0 p9 R) v! v! q' w4 E
It is a small world! 世界真是小!
$ A; l# D: e3 }; s, i7 {Not at all. 根本就不(用)。. I1 v: r: |% T$ u5 o5 W/ i1 c
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。4 D+ t2 J" W E7 y
Wait and see. 等着瞧。
% a' R3 M" ` j2 OWhy so blue? 怎么垂头丧气?
2 ]; e2 H0 `0 FWhat brought you here? 什么风把你吹来了?- b6 {* u+ B) i- G
Hang on! 抓紧(别挂电话)!; ~2 k7 f8 ^- W3 k
Leave me alone. 别理我。5 }; K5 \; z0 T8 M4 C; E
Chin up. 不气 ,振作些。0 e& U' ]5 l4 P7 }: m
You never know. 世事难料。
$ E1 @1 N) H5 \! {; n: cI stay at home a lot. 我多半在家里。2 D/ e- s( m9 ]4 J; Y# K1 a
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
! N6 A- a# {, Y; fI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。3 q, w3 h+ c1 y. [1 M7 K
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。
y0 d# k U# e' X$ ~- N2 L6 J9 G; ADaring! 亲爱的!
) v D/ d/ {: ^% ~8 M5 xShe is still mad at me. 她还在生我的气。
% J* P+ u" I1 u9 ?I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
( n3 B! z, i0 M* y% }; fHit the ceiling. 大发雷霆。- a- h' c4 W' Z0 E7 B M
She's got quite a wad. 她身怀巨款。
- y# F+ _' f, Q$ T. j. M- WI don't have anywhere to be. 没地方可去。 - D1 ]& Q# h7 x; {
( n: `0 b( y( Q0 g& }
I'm dying to see you. 我很想见你。- e; ]& N0 g& h+ G$ {
I swear by the god. 我对天发誓。# ]$ K& g' Z5 G; n4 O
Nothing tricky. 别耍花招。( _4 r2 s$ u2 x1 v1 e- u8 E
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
, l* ~- Y0 a) I" ~5 IPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。1 C; {* P5 R% ^% [ D
None of you keyhole. 不准偷看。8 f0 M% p3 N6 r' x9 [( |) C9 l
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
; T0 F2 P4 G, W* r+ yDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?
: w; n: l& N$ L7 E3 I5 @' v: k/ M8 @$ ~What is your major? 你学什么专业?
3 H" t+ d" u+ J8 E) ?$ _7 U! DMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
) |, M' E2 Y0 l( O8 v/ s" q1 |# J3 HIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。! g% C) m. @2 \
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
; s' ?9 Y1 \# t) o( QI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
8 F) G4 p: ]- f3 N% ?' C' s& p' qThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
" T0 p. c2 ?- Z! ^' THe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。, K" c3 q' [, m4 M
He pushes his luck. 他太贪心了。
% t: x' U% v G" zNuts! 呸;胡说;混蛋!
$ s; f1 R& @& y: }3 A/ x7 II can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。5 @/ B; q1 z( W _
It is of high quality. 它质量上乘。9 P$ l) o% X+ R; H& A
Dead end. 死胡同。 m8 ~) F; `/ d6 {
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|