 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语5 Q" w; i! F$ s3 S
God works. 上帝的安排。" X( w4 e5 K1 f
Not so bad. 不错。$ r' V. W" S+ @9 }7 F0 B9 e
No way! 不可能!
0 |" ?/ u/ q1 ^; L: |Don't flatter me. 过奖了。
4 ]( S* r7 z* F% ~1 O& K2 XHope so. 希望如此。: M! h' S" w2 T
Go down to business. 言归正传。
/ O8 |7 W& l( O: f5 [* s3 }# u" q6 |I'm not going. 我不去了。
. t1 Z' C6 y1 `$ MDoes it serve your purpose? 对你有用吗?
( {. U7 l' m3 ~I don't care. 我不在乎。
% w; v) I- S s7 {) jNone of my business. 不关我事。$ ^9 x- \/ [; P, ^) R M# G
It doesn't work. 不管用。0 Z4 R \' l N {' J
Your are welcome. 你太客气了。
% b( E* Y( @1 R* ^) m$ E% iIt is a long story. 一言难尽。/ H1 Z0 c6 `$ C. X- E3 q
Between us. 你知,我知。
" y0 B: J3 ^/ S9 a; TSure thin! 當然!1 Y- d( }. T2 y- j {
Talk truly. 有话直说。
% t" U* w9 ?. M# p+ g* sI'm going to go. 我這就去。0 ]1 O$ e% `! \* w( V1 C
Never mind. 不要緊。
' n$ q2 m9 [. U. v. WWhy are you so sure? 怎么这样肯定?' P5 U' T* \% y4 X
Is that so? 是这样吗?
% a7 v2 J5 v6 Q' m3 m' Y5 P, sCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。 G9 ?7 N0 u* A# m
When are you leaving? 你什么时候走? O) V2 `1 Y! T1 r- f
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。2 u9 J+ K p" W$ H, ?
Don't get me wrong. 别误会我。7 H: d' G# _( _7 h2 r) T: B. R# T% [
You bet! 一定,当然!8 _5 @9 G% s) g: [3 `! c0 Q
It's up to you. 由你决定。. H/ _2 t7 |; @4 `+ G" ~. f7 ~. |
The line is engaged. 占线。$ ~" L e. b' G
My hands are full right now. 我现在很忙。
+ ~. M, s2 C2 I% Z, K9 Z5 O; o1 n& D* fCan you dig it? 你搞明白了吗?
$ }/ s: b! @+ n9 XI'm afraid I can't. 我恐怕不能。. ^- D9 n, }3 g. @+ ]
How big of you! 你真棒!
& K, p) c4 a2 o$ s$ YPoor thing! 真可怜!
' J7 J+ ~# s3 H' [' iHow about eating out? 外面吃饭怎样?
5 T$ v7 C' o- I F1 tDon't over do it. 别太过分了。$ \" S5 w6 G/ b$ C
You want a bet? 你想打赌吗?
% U% z7 d1 f) O1 @8 M: AWhat if I go for you? 我替你去怎么样?' v1 i* L8 I t9 p& q# U3 r0 X
Who wants? 谁稀罕?; I5 P% F) b# ]6 S
Follow my nose. 凭直觉做某事。$ X0 ~) X9 V: U6 g" W/ x
Cheap skate! 小气鬼!, ^. x& z& ? {' h7 x' A. l
Come seat here. 来这边坐。
8 f$ M8 M$ v( D K6 W5 V$ IDinner is on me. 晚饭我请。
3 F' Z: ^' P5 C$ ~6 w- a: g) OYou ask for it! 活该! J: U: U6 K$ K* r1 R6 e
You don't say! 真想不到!4 i6 V4 t% ~1 h5 A9 ~- g
Get out of here! 滚出去!
}* Q d5 w: \1 N f8 \5 oHow come… 怎么回事,怎么搞的。8 l7 M# S7 J- K8 }4 k$ K- A
Don't mention it. 没关系,别客气。
. o; Y8 ~# ]+ l6 u$ AIt is not a big deal! 没什么了不起!" R! r- ~" b+ e3 L9 ?7 e) r# _
thousand times no! 绝对办不到!0 k! J- s7 n7 U9 ?. r
Who knows! 天晓得!
2 G ]4 l+ e Y4 EHave a good of it.玩的很高兴。
4 n s4 T2 F- U8 ^Don't let me down. 别让我失望。% {5 J$ `8 x Z8 S9 K
It is urgent. 有急事。 : ^& Z r Z" o
Can I have this. 可以给我这个吗? ; R& R- n& c) x% x. y. i1 G! o
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 / c! l. D; J- W6 y+ r, o3 t
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
g: M8 B6 H5 y4 @: QThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
1 g- }1 i4 f; u0 ~Easy does it. 慢慢来。5 b0 u0 o5 i9 N& l. A* Y4 X% `
Don't push me. 别逼我。 7 u1 o- l8 o' c
Come on! 快点,振作起来! 1 X; p4 R' @! W( B) k0 H2 U
What is the fuss? 吵什么?. s/ Y4 ^; Y# |& g
Still up? 还没睡呀?
5 J2 t% q% x9 ~* yIt doesn't make any differences. 没关系。8 z7 S) K# J/ ^+ z2 ]8 |, w% U7 F( \4 ^
It is a deal! 一言为定!+ T2 e" Q. F6 p4 @8 ] j& \! k
Take a seat! 请坐!
( Z9 }2 N# g: u5 Y8 e2 g- RHere ye! 说得对!' g9 Q# L9 _5 w! O
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。& ]/ V8 i5 G2 V3 p- Z/ O" F# j' m
Don't take ill of me. 别生我气。
& ~$ m( r! j- @7 I4 z9 TIt's up in the air. 尚未确定。2 X0 V5 O6 w5 r0 ^
I am all ears. 我洗耳恭听。, A" W+ z& D% G
Right over there. 就在那里。
- b* U7 ?: Z4 e P) [ J+ o7 ?7 IGet an eyeful. 看个够。3 W" n0 c1 [2 X: i1 I! a+ O/ P
Here we are! 我们到了!5 r9 Y/ F, O3 b2 s
I lost my way. 我迷路了4 R9 T- ?: w/ z+ E" f6 {
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
; i$ h U- s" F1 E; i A5 vNot precisely! 不见得,不一定!$ {8 |# K' s/ O2 B/ p5 T- \
That is unfair. 这不公平!
9 ` L2 q0 U# R! G0 D& IWe have no way out. 我们没办法。- M. u" g6 Q D* K6 r$ n `" d
That is great! 太棒了!
& H$ e5 r# y; i4 P4 z+ V3 fYou are welcome! 别客气!0 M7 f. [; G5 I, ~; U
I'm bored to death. 我无聊死了。
2 M% m/ J' c. S4 ]3 ]Bottoms up! 干杯!
7 E( r8 k# M jBig mouth! 多嘴驴!6 g) P% T* G, G8 Q R
Can-do. 能人。
' B. c# S$ A9 J1 V+ |2 {5 ^1 XDon't play possum! 別裝蒜!
i' k1 F ^! [" QHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
7 W: K% A* V' d6 T+ K9 q, Q7 \Make it up! 不记前嫌!1 m- s. w8 N% j g1 Z3 T( n) t
Watch you mouth. 注意言辞。
: o+ b% w0 S6 i7 ^! x' ^Any urgent thing? 有急事吗?8 T: k+ v9 D W% Z
Good luck! 祝你好运!) y0 r& s8 a {0 C9 S
Make it. 达到目的,获得成功。
/ k9 h: x% N( |( r' R2 v; m0 fI'll be seeing you. 再见。
2 @% S& N) ~2 P5 B- fI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
5 E, k: d+ Z8 r* aIt is raining. 要下雨了。
9 |9 E F! `0 x: g. rI might hear a pin drop. 非常寂静。9 k2 ?' ]% z2 `" _
Don't get loaded. 别喝醉了。. X2 _5 W7 H7 x) q
Stay away from him. 别*近他。 2 c, t6 e3 e$ a$ S- u
Don't get high hat. 别摆架子。 / V/ [$ [: w4 \
That rings a bell. 听起来耳熟。 9 Y: E& Z( B% S" C
Play hooky. 旷工、旷课。
- m3 Q5 l* R' F! OI am the one wearing pants in the house. 我当家。
4 I0 a! ~* e9 LGet cold feet. 害怕做某事。
- `) p: L2 ^" b) m/ z j: W) b( TGood for you! 好得很!
0 \! M0 j+ a6 k; v; ?Go ahead. 继续。 % Y4 w! P. z, @6 i6 o
Help me out. 帮帮我。
- c9 R- y6 |9 g% l3 @Let's bag it. 先把它搁一边。 " f1 M- `* V3 b- \ q% O: x
Lose head. 丧失理智。 $ v- I( Q/ C/ h2 g
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。; T- _! ]8 k- Z7 g
Do you have straw? 你有吸管吗?
' n' \) l4 t3 O, g* ]8 gDon't make up a story. 不要捏造事实。
0 e* l) h# T) {5 [$ aAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
1 u7 O' }% `& n6 YShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
& D, U9 C5 u9 v3 [' a0 ~( q% f5 rHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
5 o& y' Q- _( j5 ^, [Shoot the breeze. 闲谈。
4 s+ c; \& A' J9 j$ HTell me when! 随时奉陪!; \$ V$ f' k2 ^/ D2 L, a
It is a small world! 世界真是小!9 k7 c; _; o/ S: R6 D1 N
Not at all. 根本就不(用)。& e1 f. z* p9 e. `+ d
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。* Q( d* X" W# Z L9 e" E
Wait and see. 等着瞧。
! [* Q) H G) e. `6 i _/ EWhy so blue? 怎么垂头丧气?
8 W; W. E+ N7 G2 n9 WWhat brought you here? 什么风把你吹来了?- l$ A1 e3 ^ s2 |3 \
Hang on! 抓紧(别挂电话)!) A" s9 [ q5 G0 o, ^
Leave me alone. 别理我。3 s& R+ D& o; l
Chin up. 不气 ,振作些。
: V: _( L, z. s' G% EYou never know. 世事难料。
& ^+ n" l7 W; q9 j9 {I stay at home a lot. 我多半在家里。
; O' l" u5 F4 h! d3 I, i6 R) ]She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。. H/ Q+ u) m5 V3 b$ q
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
) i1 `7 R: ^/ T. ^' \He is a fast talker. 他是个吹牛大王。5 h$ Z4 {5 V" i$ d: b1 _& k
Daring! 亲爱的!0 v0 |$ l7 G% Y. w+ b' T
She is still mad at me. 她还在生我的气。
' d/ l; ~% t- I* Z; GI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
7 v7 @: D; v3 P! P6 z* a( V/ VHit the ceiling. 大发雷霆。
+ u2 A! w7 P6 m3 Q+ q) PShe's got quite a wad. 她身怀巨款。
3 K J9 O' s! K' wI don't have anywhere to be. 没地方可去。 0 d: {* I! R6 T5 s
# }, w2 q( I6 b" v
I'm dying to see you. 我很想见你。* y+ `& H4 \2 q# @6 c
I swear by the god. 我对天发誓。
9 W6 {8 Y; V4 G0 HNothing tricky. 别耍花招。: D0 i6 w- {4 c2 f! V
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
; [; Q7 {) l% B+ G, L1 Z6 I4 G0 aPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。4 X* W6 {, h$ _& `, d( L: g( K
None of you keyhole. 不准偷看。4 k! X1 r+ \' U$ ]3 a3 \' |
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。. J) f5 K# J( u1 |) O* L
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
2 m0 s5 C; X' q7 q8 OWhat is your major? 你学什么专业?
' x/ v @7 ?; b# d9 G$ bMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。1 x- e6 E+ r8 u* j, @: ~ m( |
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
1 I9 }1 m4 c. V' i7 @' g+ O6 ?$ mI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。3 p* d. O1 Q+ |. a; P
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
: W- Q- j+ W6 \+ u" F' c& sThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。, M3 T" v, Z3 o" g) A/ k% d+ w
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
0 f2 {2 u! E6 y! g: d4 jHe pushes his luck. 他太贪心了。
3 @$ P1 O/ d6 a- a$ d1 fNuts! 呸;胡说;混蛋!3 u6 s ?" y, P( N, w
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。+ p; \$ u$ y; i; ~
It is of high quality. 它质量上乘。2 W: {% e k ^& G
Dead end. 死胡同。
8 n' a* |" G/ r" k7 { N7 XWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|