 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
/ P" k- j% q( l( V: z8 G cGod works. 上帝的安排。2 A4 f: F7 o0 M7 ]# T5 {
Not so bad. 不错。% m3 ]0 l! R. G' D5 z
No way! 不可能!
5 |8 Z8 O4 H0 J! PDon't flatter me. 过奖了。
2 V- f# ]3 u* b* jHope so. 希望如此。
3 v8 o. S& {: r- sGo down to business. 言归正传。
/ o/ S0 J! @9 [7 KI'm not going. 我不去了。
+ N7 R* _1 n! [" e' E8 G: dDoes it serve your purpose? 对你有用吗?
_9 E) i7 a9 C+ X6 ^I don't care. 我不在乎。
0 K j. o. P( w3 C4 oNone of my business. 不关我事。 r" ^0 T& g4 r( }8 L* B% o( ` G1 {1 E
It doesn't work. 不管用。2 I) v; R# k5 H3 I
Your are welcome. 你太客气了。9 B! o/ W4 K& ^% ~
It is a long story. 一言难尽。 l `+ l* H5 F
Between us. 你知,我知。
8 G# ?+ m( Z9 M# d2 \. FSure thin! 當然!' C A6 t1 ~ R- l
Talk truly. 有话直说。# q' F9 P3 Y4 e; X9 |5 W0 ]7 u4 U
I'm going to go. 我這就去。- u+ s! y* O l- X' A7 i
Never mind. 不要緊。0 F' }0 P0 G0 j5 ^
Why are you so sure? 怎么这样肯定?5 e# d6 o, }, j; n
Is that so? 是这样吗?
' t2 D* H7 b( Y2 J5 M& k4 uCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
1 Q+ _) y) e3 HWhen are you leaving? 你什么时候走?- K7 I1 o' f: e8 I7 {0 m
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。: V( f: a/ | z& B1 w
Don't get me wrong. 别误会我。, \! D" C1 O! Q4 v0 F( ^
You bet! 一定,当然!/ o T8 J+ @( r1 ?' k- Q
It's up to you. 由你决定。
* ^ ?9 Q# s1 w: I5 L/ y* gThe line is engaged. 占线。& X) c9 n# A/ J# u, ~( E
My hands are full right now. 我现在很忙。
$ Y' {! u; o. J" RCan you dig it? 你搞明白了吗?; V9 w3 Y% S- l: |" f, a- q- @& P" d
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
) C+ M! t, Y. e6 Z2 hHow big of you! 你真棒!& T& L; q0 F2 f* q
Poor thing! 真可怜!
! y' K2 [. q$ P$ _How about eating out? 外面吃饭怎样?
2 h c G* H/ m) P; E0 B3 `; pDon't over do it. 别太过分了。
( @ \! U5 v6 W; s$ A' ~+ Z5 C6 EYou want a bet? 你想打赌吗?
+ G1 s7 r$ Y, b0 u7 F- v) \1 jWhat if I go for you? 我替你去怎么样?# `! z4 q4 ]9 @4 p1 ?( r
Who wants? 谁稀罕?" A4 B6 J$ o# C( x/ j7 g/ ^$ }
Follow my nose. 凭直觉做某事。- t9 e4 O. X/ S, @+ |* q
Cheap skate! 小气鬼!
& w9 s) u9 g0 t5 r2 Y2 DCome seat here. 来这边坐。
$ M. U/ H3 p" o: W" P6 ^6 ADinner is on me. 晚饭我请。8 {" a; ]: Z0 T* z: e
You ask for it! 活该!
0 o" s3 H- Q) z$ rYou don't say! 真想不到!% D) f( @: t5 w7 E! v3 [
Get out of here! 滚出去!
% k) y. }' _: f; uHow come… 怎么回事,怎么搞的。
1 ^% W5 }/ o/ J% z- T$ RDon't mention it. 没关系,别客气。% u; `$ N7 ~: E2 W, x/ m P
It is not a big deal! 没什么了不起!
/ Z# [5 F9 o- m" J5 ~! [thousand times no! 绝对办不到!1 G- E. c7 a4 U: f+ H1 @0 A7 q J
Who knows! 天晓得!
# h2 J7 _; J' m: a6 k8 x+ i( RHave a good of it.玩的很高兴。
z" H: o4 A* r2 ^Don't let me down. 别让我失望。7 @* |& k" ]: k. p* j5 ~
It is urgent. 有急事。
$ {2 T: k5 c0 u7 P8 Q3 e" X: jCan I have this. 可以给我这个吗? ! Q+ ?0 H' d1 L- Y
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
- e/ ]. _# |! N6 k0 e9 ~Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!% N( H! d+ B0 e2 o
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。" ~6 M! l# `3 H
Easy does it. 慢慢来。$ Q$ Y7 p- F7 C7 j# z
Don't push me. 别逼我。
' z8 u% }( x% z( WCome on! 快点,振作起来! ' @% {5 h/ W C% L# r$ u
What is the fuss? 吵什么?4 i8 D z' e9 N& {" {
Still up? 还没睡呀?$ x( U+ ]) N+ i9 C6 J* Z( M' o
It doesn't make any differences. 没关系。! `" H8 o5 Z2 p4 [
It is a deal! 一言为定!1 i; b3 W* c4 T1 l, i
Take a seat! 请坐!
* T% A } o9 A' `6 W( G; vHere ye! 说得对!
2 @$ I: s& a: D" f- NIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
+ x! @& U9 }0 w/ \6 [4 z: rDon't take ill of me. 别生我气。
H( _) g5 o+ Y# s( |+ }It's up in the air. 尚未确定。
2 J4 T6 d/ g7 ^5 ~) sI am all ears. 我洗耳恭听。
% a, R3 P0 x8 U0 p2 S$ bRight over there. 就在那里。5 Z0 A" `* c3 B9 G
Get an eyeful. 看个够。
- n6 s* d! y) N& |0 @& S& z- s4 r0 l1 VHere we are! 我们到了!4 c# L' T+ I; ]2 x
I lost my way. 我迷路了
% g* U/ y' {6 w( S, O/ [) zSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。
. Q5 ]3 f# Z" G/ GNot precisely! 不见得,不一定!
4 O* ?& V6 j3 Y; T: tThat is unfair. 这不公平!
7 p2 k2 |0 ~) U( U8 cWe have no way out. 我们没办法。
; ^+ s! c' m1 O, fThat is great! 太棒了!
# Q6 f$ O0 l# b1 wYou are welcome! 别客气!. V: d* a1 o7 w9 s4 I* W
I'm bored to death. 我无聊死了。& b: g1 h& Q# N0 v) c
Bottoms up! 干杯!
5 l2 m' a0 @' A9 ~Big mouth! 多嘴驴!- g6 w, j2 a- C6 T6 A6 b
Can-do. 能人。( {! o: s9 B+ b f, F
Don't play possum! 別裝蒜!
( }. [, Z3 S; q/ Y/ O% kHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。5 G# V; I( z0 S J# f) G# V
Make it up! 不记前嫌!
8 p1 N3 q! c$ T" t& D) S; oWatch you mouth. 注意言辞。
$ N7 ?. G: J% S( Y3 tAny urgent thing? 有急事吗?' N6 B- e1 H1 t; H- `- j
Good luck! 祝你好运!
0 a B+ b9 _2 K$ x4 t2 n0 hMake it. 达到目的,获得成功。% b3 A4 |0 k) G6 N5 K
I'll be seeing you. 再见。; J; n) k1 S! S: r1 W, @+ M4 A7 |+ ?
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
% K9 ?; } ~ m" jIt is raining. 要下雨了。 C8 }5 d- I- w- E
I might hear a pin drop. 非常寂静。, U$ o' y f: T1 K! H+ z
Don't get loaded. 别喝醉了。
2 l+ y0 q6 O) w# Y. pStay away from him. 别*近他。
! J" Y2 X G) D; ]; W5 v) l$ zDon't get high hat. 别摆架子。 & l+ b% A M) l* I
That rings a bell. 听起来耳熟。 2 B d- n$ ?6 Q+ ^2 }, G) E
Play hooky. 旷工、旷课。 6 j) T: K$ t' \2 Q
I am the one wearing pants in the house. 我当家。 & n$ m3 @' X3 @, u6 n/ n' Z% `
Get cold feet. 害怕做某事。 " J; h3 V% z5 Q8 g5 x9 O
Good for you! 好得很!
/ o) H3 u! R! @9 o( c' FGo ahead. 继续。
# Q2 s2 W0 R# j& {8 rHelp me out. 帮帮我。
) p/ u0 ` W7 i E$ gLet's bag it. 先把它搁一边。
/ v% K9 l9 o% k) D# sLose head. 丧失理智。
# n2 x# K i0 |4 y% V4 J1 h$ UHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。
, N, E6 N6 m. F+ r! EDo you have straw? 你有吸管吗?
3 f4 Z7 r& N/ J/ }3 J$ ZDon't make up a story. 不要捏造事实。
( l O! R' w# |& r: xAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
( F# b5 \3 ~7 cShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
2 G6 R$ W% l, vHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
' j) H$ Y) R! V4 x; m2 b' j# r2 \Shoot the breeze. 闲谈。
6 X( c' c, x/ W1 nTell me when! 随时奉陪!
) V2 c* p, E2 w: u# [It is a small world! 世界真是小!
$ j# V! [+ g' `Not at all. 根本就不(用)。) p$ I1 W$ Y( _. v9 K `# [
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
* K% U8 d. ?) c- M. t. qWait and see. 等着瞧。
/ [1 k9 h* n! r5 W4 oWhy so blue? 怎么垂头丧气?: d8 S3 G# a' B0 M& z
What brought you here? 什么风把你吹来了?
; W5 _: U+ n/ fHang on! 抓紧(别挂电话)!
' ~0 q* X8 M% [$ WLeave me alone. 别理我。% n' q* X; H2 v+ k
Chin up. 不气 ,振作些。6 H. X- B* s: ~0 [
You never know. 世事难料。
I0 L: P; L7 l) l. {7 FI stay at home a lot. 我多半在家里。# W7 H7 o( d0 V3 K
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
/ C( e5 c3 M9 N; |# u! wI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。- D2 S7 J E) e4 H) ~* `& ^. v5 S
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。8 K) q9 D+ V2 h: `! w
Daring! 亲爱的!( s: S U4 A, y2 M" [0 W& M
She is still mad at me. 她还在生我的气。" ^0 g6 \! j# x( e/ t d; J
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平" P- ^6 J* T3 \
Hit the ceiling. 大发雷霆。; W, z" E9 D) u( U
She's got quite a wad. 她身怀巨款。
! m) H& ?& M( C1 ~' MI don't have anywhere to be. 没地方可去。
( C1 q6 N; v; Y& S$ ^ % @0 T1 y$ Y, Q
I'm dying to see you. 我很想见你。: S i0 N. \" ^" I8 m
I swear by the god. 我对天发誓。
0 ]: c0 Q( D! {Nothing tricky. 别耍花招。
; N4 c% ~! E, | C+ K. GYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
& r j7 b7 p( ]& N+ i! dPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。+ u) I8 j7 q/ J+ @
None of you keyhole. 不准偷看。, y* n8 e& S, ?9 g
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。+ ~. D# n4 s. s) \5 p
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
& X# P# |6 k M1 z. v% C( [( A3 `What is your major? 你学什么专业?
+ o( c M8 n( o( D8 WMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。) Q) `1 i: O& G3 Y' S: z- f- v
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。9 L; @7 }' o% V3 F" w/ [! `6 j8 }' E
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
, p7 W. I6 t5 [+ j' J6 I* }I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。. H' X! x' }0 Y. S! N3 s
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。9 e/ B; u5 r0 j# W9 t
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
+ j% V6 u: u/ G4 [8 qHe pushes his luck. 他太贪心了。
]- s3 p( c3 d( U. {" t VNuts! 呸;胡说;混蛋!
/ s0 [2 n2 h- m7 q: jI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
4 K* t. B. @6 f% c9 _5 f# l1 W/ dIt is of high quality. 它质量上乘。
' Y! }" W ~6 m' rDead end. 死胡同。
; t0 ?7 U2 B; L; m, s3 CWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|