 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
& B/ m; D7 [ N C! }9 i8 uGod works. 上帝的安排。5 W8 O+ F! t0 s7 w
Not so bad. 不错。9 V! E6 a7 H6 C7 F2 Z# `
No way! 不可能!! \3 i. k% P) ?3 T' I: ?1 \
Don't flatter me. 过奖了。" d& r$ l/ m# ~( v8 ^+ R8 x# Y7 }
Hope so. 希望如此。
8 U0 x9 [, C" W2 TGo down to business. 言归正传。( v. n) Q1 s! I" |) `
I'm not going. 我不去了。
4 z" b6 \, N+ FDoes it serve your purpose? 对你有用吗?# R% K/ U) h2 l3 D# v! J+ x
I don't care. 我不在乎。6 }* [: o% r' I' ?
None of my business. 不关我事。$ L/ u' R- s: `( t) S, i
It doesn't work. 不管用。
3 D. z+ K6 C H4 o5 a6 ?Your are welcome. 你太客气了。+ L1 ` ~$ i w
It is a long story. 一言难尽。
7 h& `7 [+ ?! W5 ~& zBetween us. 你知,我知。0 J. T7 P5 c; ]4 E) e
Sure thin! 當然!1 R+ E1 {/ k! U
Talk truly. 有话直说。4 a% {) e6 ?$ }; A2 d$ T
I'm going to go. 我這就去。
3 C$ ~, e- y: A, P$ s, vNever mind. 不要緊。! `+ i, J" h! p
Why are you so sure? 怎么这样肯定?; b+ ]" ^, p g1 \
Is that so? 是这样吗?. @) U& t% b4 s1 J" @! b# U
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
# r$ l: x1 W) T" @' YWhen are you leaving? 你什么时候走?% y% {- K. X) e K& g% W. P$ x# v) l
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。/ \' b- m# ~9 J6 ]9 a
Don't get me wrong. 别误会我。) _6 ~6 w: D; w. `% A- ?
You bet! 一定,当然!5 g+ i1 v6 Q, j8 J1 T) }5 }* \' A
It's up to you. 由你决定。
& t& b& L$ p1 |- v* j7 p0 B6 P5 rThe line is engaged. 占线。
: }+ h/ H# r( IMy hands are full right now. 我现在很忙。" W' J5 F$ q2 |( ~$ q4 S
Can you dig it? 你搞明白了吗?; F- e5 Q; U: s) e& X
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
# H1 B1 p: T, @7 f) nHow big of you! 你真棒!
! j1 v0 B8 [' x6 OPoor thing! 真可怜!4 _7 u/ ]# t- y' o
How about eating out? 外面吃饭怎样?
; ^6 I% q, b3 o* t6 YDon't over do it. 别太过分了。
4 s2 Q7 r, L- ?You want a bet? 你想打赌吗?
a- a3 t1 O: n# NWhat if I go for you? 我替你去怎么样?
+ G$ m1 X" c8 ?4 DWho wants? 谁稀罕?
: M" J' @( ~7 }! r0 SFollow my nose. 凭直觉做某事。4 h1 G" v& ^0 F% B: D& B1 L( H" W+ S
Cheap skate! 小气鬼!/ i$ l- F) K% E# |5 @ X
Come seat here. 来这边坐。
- h& e+ b1 R+ N: x# |Dinner is on me. 晚饭我请。
* K, q* a6 ?& @, X) pYou ask for it! 活该!4 w+ F$ p' Y( @6 g
You don't say! 真想不到!/ H' E5 s" z# S& P' [8 F5 W& K
Get out of here! 滚出去!
6 |* _' f3 ~0 [$ g& |% IHow come… 怎么回事,怎么搞的。) ?# V a7 c! P* b
Don't mention it. 没关系,别客气。/ A9 t' j4 d% Y6 u5 r3 L, X- w
It is not a big deal! 没什么了不起! ^, z2 Z c0 e- p0 j5 x
thousand times no! 绝对办不到!' W/ \* y9 S) D6 I$ W0 f# K" J8 T. \
Who knows! 天晓得!
) ~+ B6 S2 o. V, V" fHave a good of it.玩的很高兴。
! e" A, ^# H* F7 kDon't let me down. 别让我失望。8 y5 T- M! ?) x2 r3 `
It is urgent. 有急事。
# E ]3 z* n/ D/ l% z. tCan I have this. 可以给我这个吗? `; a: `8 R. ? a# ]- J2 O% s
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
" y. z: K( K- U: SDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
8 m8 ^# Q$ Q* \! d% QThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。. J$ H1 `6 q0 c+ s% l8 ~
Easy does it. 慢慢来。6 R, N! ]( D7 s9 G
Don't push me. 别逼我。
5 ]$ O/ f8 ? T/ e" @Come on! 快点,振作起来! 1 X$ g6 O; V5 [2 @. x2 {; t
What is the fuss? 吵什么? L! r: O+ }" u/ K1 d, M! |
Still up? 还没睡呀?
9 [8 n- q {- J: A- `/ ZIt doesn't make any differences. 没关系。4 n' k9 O" K% x5 \# }1 X
It is a deal! 一言为定!
7 C' p/ M( b! s2 kTake a seat! 请坐!7 Q0 {1 Z9 S7 X s( x2 q& Y i
Here ye! 说得对!: Z' O) ^* f1 }* L4 X
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。! e. P2 L+ d0 N( d# I* W
Don't take ill of me. 别生我气。5 K- h) {2 K2 C+ }% K, Z- R+ j
It's up in the air. 尚未确定。9 z6 k" h1 N0 x) t) N( G* @! G, ]( N
I am all ears. 我洗耳恭听。# U8 @. _9 `0 q% ^2 w, m+ B
Right over there. 就在那里。; } Y- d3 i4 I' l6 Q; m3 R% t
Get an eyeful. 看个够。7 j" k% N; G8 V! Q! Q% K0 r9 `
Here we are! 我们到了!
" R! M* i3 P% c6 c* vI lost my way. 我迷路了
# j' S' J; Q1 D7 OSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。
, s6 m/ v5 {* W# P( L4 MNot precisely! 不见得,不一定!
3 B3 P- |; o% C/ sThat is unfair. 这不公平!
. \1 [+ z6 A1 ` U0 O- PWe have no way out. 我们没办法。8 p) @# ]9 k/ E2 b3 }6 l8 C- Q
That is great! 太棒了!4 }) u& Y8 n2 Z2 R f8 \3 g3 e# C: w
You are welcome! 别客气!
2 X I. }1 G9 u. d" ^$ g0 W* {7 j9 T8 XI'm bored to death. 我无聊死了。
4 L8 V$ h! w! X. sBottoms up! 干杯!
# C& B& n1 y; z( s* S) q- Y( RBig mouth! 多嘴驴!
/ o: H% a' U! ?" }Can-do. 能人。8 q" ], b/ G4 b$ n# _! h
Don't play possum! 別裝蒜!
4 P" d5 j1 N; d" R/ fHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
, {1 g$ R; S5 L# a0 {Make it up! 不记前嫌!4 n. C) E- H3 A, g
Watch you mouth. 注意言辞。
" @( K3 N+ K- K: Q5 G+ }9 y1 NAny urgent thing? 有急事吗?; b# ~3 ^* n+ I) g6 P/ w4 s
Good luck! 祝你好运!
$ ?* p) x6 C% P9 D0 u8 DMake it. 达到目的,获得成功。
7 L9 w, U g1 j, t" {- [I'll be seeing you. 再见。" H* E! L' L) Q) ^
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?- d! m. S8 z1 L9 i) N2 E: K" `7 p b5 [
It is raining. 要下雨了。
/ q( \1 A1 v. e: P. X( C% P* qI might hear a pin drop. 非常寂静。
( h$ H& l8 K4 v* @1 Z# p7 zDon't get loaded. 别喝醉了。
, ~4 s; |3 _/ Z- R* }' b5 nStay away from him. 别*近他。
+ a: U- w3 K7 |. ]- @ SDon't get high hat. 别摆架子。
8 D4 H8 K/ p, a8 @3 j' ZThat rings a bell. 听起来耳熟。
# k: P3 `5 M2 v2 F: Z/ kPlay hooky. 旷工、旷课。
/ N# p2 c3 T* U+ f2 |/ P' }I am the one wearing pants in the house. 我当家。
* j+ N8 L* ?1 `/ CGet cold feet. 害怕做某事。
2 v0 H e6 D- Q; Q" g" K# p) X2 ]2 WGood for you! 好得很!
9 c* {: z; U2 b8 vGo ahead. 继续。 r# W! q9 K" H7 p/ p4 K
Help me out. 帮帮我。 ( B" }9 d$ d7 T, G1 O8 i! T
Let's bag it. 先把它搁一边。 , \1 T8 e$ x# k
Lose head. 丧失理智。 $ s: [! U* a/ m0 i: k' ^
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。
/ J* u* T. x. W+ g0 H+ f' |Do you have straw? 你有吸管吗?
' S3 E. j8 d6 i8 eDon't make up a story. 不要捏造事实。) V$ ~# n$ \8 G5 k" ^: v
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
8 Z5 Y+ G" }9 tShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
1 e6 f8 `# Q p6 A5 GHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
: ?% Y: G; t5 R, sShoot the breeze. 闲谈。
% ?8 l/ `% e: U9 D; }2 {Tell me when! 随时奉陪!
' J. {1 |) X! H+ HIt is a small world! 世界真是小!
5 h: \3 J, ]0 P/ XNot at all. 根本就不(用)。
8 T- ~% a O1 |, g0 E* ZLet's play it by ear. 让我们随兴所至。; i' b& L+ Z2 ^0 g* }6 g2 a2 v1 C
Wait and see. 等着瞧。
$ d* Z4 C$ X3 B9 B3 b1 i, Y, DWhy so blue? 怎么垂头丧气?
' ]9 e, A5 k' ?9 AWhat brought you here? 什么风把你吹来了?
/ z: V% u( t8 B, T) F# e) uHang on! 抓紧(别挂电话)!* R: r& L# W8 s* P+ l
Leave me alone. 别理我。( m; \+ h5 L6 _4 i
Chin up. 不气 ,振作些。6 L5 [7 V4 U+ j+ Y( W3 {
You never know. 世事难料。0 m C X! j7 k0 G' i: T
I stay at home a lot. 我多半在家里。
6 s0 q& }) _9 ]She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
' J, h8 \# `! {# b: o. SI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。+ S* y* ~! X: a6 h' m% R
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。
2 m" ^0 A2 b$ B6 x3 Y K: b8 WDaring! 亲爱的! R1 o7 [! q( F: G4 y. d: ]# T
She is still mad at me. 她还在生我的气。) D0 r% n$ p, a+ t- t2 [2 B, Y# r
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平3 Y/ R) ~$ e% s+ m6 R
Hit the ceiling. 大发雷霆。
- C' m: H2 V1 j, K( \" i; q4 HShe's got quite a wad. 她身怀巨款。 , t$ g: D4 {- h5 T
I don't have anywhere to be. 没地方可去。 / W8 T/ C3 w3 `! E4 j1 W. C
) _! D, y$ w1 t
I'm dying to see you. 我很想见你。
, X5 m$ j# ?& Y# PI swear by the god. 我对天发誓。& A& V0 v" p7 E! b) c
Nothing tricky. 别耍花招。" b6 E8 U* N9 o6 p8 x5 {* [
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
, D) a5 l3 K8 M+ h7 LPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
" Q# I+ g, {# W! C: {None of you keyhole. 不准偷看。
! d* ]) P! {! ]2 ~You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。- V3 D- k7 [( ^0 o7 v2 d! i) E) h
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?7 e# p9 W) u4 N/ Q! F3 g0 o
What is your major? 你学什么专业?
0 c3 V) ~+ d4 zMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。1 k2 d; }( X2 W* `. e9 g/ y
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
d2 D! F2 }/ {I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
4 ~# @$ K, y( k4 b8 kI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。4 k0 T. }. a" O9 @& F4 u; b; L
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。+ C5 G: L+ E0 h; S* b6 ^
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
# `) q8 ^2 q+ ]He pushes his luck. 他太贪心了。
. {+ n9 ^& j* pNuts! 呸;胡说;混蛋!
: Y5 s3 g' [4 ^4 q% m( AI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。6 u8 u/ q* b; T" x( x
It is of high quality. 它质量上乘。
( u, r7 N- U3 F' }Dead end. 死胡同。, u* r* |4 ^4 }3 x& R8 O
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|