 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
# ?5 Y6 y! U! EGod works. 上帝的安排。
1 T$ p; ^& f+ i8 bNot so bad. 不错。
! x0 E- _6 a1 E8 dNo way! 不可能!
2 ]; \4 H. S0 B. z8 DDon't flatter me. 过奖了。
" [% n9 U1 _/ }/ MHope so. 希望如此。
0 g* s; j6 p5 RGo down to business. 言归正传。
4 E2 Q8 h* O/ X& N' v( HI'm not going. 我不去了。; j$ v/ r0 l6 v0 I4 @. ^
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
3 l$ r9 l# a) nI don't care. 我不在乎。8 M6 G( d! g, v: ?! a
None of my business. 不关我事。$ D+ B2 ~, I4 C; l( |
It doesn't work. 不管用。: N* E1 O, X2 {: c! ]# U6 q( e
Your are welcome. 你太客气了。% P6 Z* Z2 R5 j- B6 P3 j
It is a long story. 一言难尽。1 p% Z/ o* J& o
Between us. 你知,我知。9 u+ ?( A: K3 H5 n$ i1 J
Sure thin! 當然!/ @, |: r( i" }( L x5 n/ o' N
Talk truly. 有话直说。 z6 b" y. }4 z1 R' m; R2 b# s7 n9 [
I'm going to go. 我這就去。
$ y& ~! ~4 f3 ]Never mind. 不要緊。3 V) R. B3 `1 i$ I" m2 I
Why are you so sure? 怎么这样肯定?. @' @5 X u0 u, \3 `0 C
Is that so? 是这样吗?
. b& s$ O: L v2 vCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。$ D* W# x) r6 Q
When are you leaving? 你什么时候走?
" n5 M& `9 C9 i! p& W) r2 VYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。3 E: h. A1 ]6 t- M$ l5 }3 O; A
Don't get me wrong. 别误会我。
$ R$ w \, U) cYou bet! 一定,当然!
4 }5 h0 p6 i' VIt's up to you. 由你决定。) b( z* ^/ X9 \2 j& \0 l
The line is engaged. 占线。
5 s0 U5 A3 c+ A" a$ `# O) q+ fMy hands are full right now. 我现在很忙。; ]3 J" Y& g/ U( A4 g4 y
Can you dig it? 你搞明白了吗?1 L4 S' }' R0 D7 }1 ~* J8 g0 m: y5 d
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
. N( D/ ?4 v/ D3 L8 yHow big of you! 你真棒!' a4 S( I3 ]+ e( L; @
Poor thing! 真可怜!
) U# c( e- \! j6 ^How about eating out? 外面吃饭怎样?
- Z5 W8 I8 X9 E6 {' v; w/ x PDon't over do it. 别太过分了。. I% ~( s! T2 N. m8 K* S0 i6 J
You want a bet? 你想打赌吗?
, X7 y9 K( j6 N9 |& }What if I go for you? 我替你去怎么样?
0 b- {" m7 {3 S* k/ |Who wants? 谁稀罕?
0 a: l; G0 @6 ~6 J; r' ?0 ?6 m1 iFollow my nose. 凭直觉做某事。
* Y; w' f; C* z& ECheap skate! 小气鬼!
- G. @0 k/ z+ T3 N2 g! B; b& ]Come seat here. 来这边坐。. [/ u3 ]/ v9 n) r& m
Dinner is on me. 晚饭我请。
4 {, `: f4 d( S5 Q0 u* n2 b1 aYou ask for it! 活该!
6 P7 `8 M* z7 nYou don't say! 真想不到!
; O* t" Z/ [5 _- o/ O5 F: TGet out of here! 滚出去!
( Z" s/ K. ]4 R4 i1 } QHow come… 怎么回事,怎么搞的。7 C' v+ \2 H5 z8 V1 a( w
Don't mention it. 没关系,别客气。
/ X. _5 n8 i" ]/ zIt is not a big deal! 没什么了不起!
- b$ o% c7 \! d$ othousand times no! 绝对办不到!& L0 P; ~0 N( g' F* `
Who knows! 天晓得!# F6 D1 B% @7 {! A, j9 K
Have a good of it.玩的很高兴。6 v7 H$ C5 e% S. y3 N6 @; y9 _6 g
Don't let me down. 别让我失望。
4 o6 E& W( y; x( T& b: IIt is urgent. 有急事。 8 k' N- S3 {+ F7 L
Can I have this. 可以给我这个吗? ! z7 |! P9 H1 w }3 L
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
/ l9 @# P& \! t! rDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!# h' C/ [6 n) u+ r* r5 R
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
# R, x. B; h+ x1 D n+ L! VEasy does it. 慢慢来。
9 Q) Y5 h: K6 W/ [& uDon't push me. 别逼我。
5 y4 D" f* {5 g5 MCome on! 快点,振作起来!
7 R1 U! k: b& z' dWhat is the fuss? 吵什么?
5 \; i: ~2 P* XStill up? 还没睡呀?
8 N4 e6 n7 I$ q8 b4 X5 g @* LIt doesn't make any differences. 没关系。" T- Z* G, o! |7 G
It is a deal! 一言为定!
* P$ y, c, c0 H, S% }2 {" ^Take a seat! 请坐!
2 G: U6 f, K- G& y1 O7 N5 j- vHere ye! 说得对!# W3 k0 A v+ ^
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
' f2 L: y, j! _; ^Don't take ill of me. 别生我气。! o+ ^2 x1 p# D" G& _7 N
It's up in the air. 尚未确定。
0 A( X6 U/ j# _I am all ears. 我洗耳恭听。
- ]( l V0 B! A M, QRight over there. 就在那里。 `/ b' F2 ?6 v6 A4 t
Get an eyeful. 看个够。
[" r4 \$ h( K, x8 [) u! U2 YHere we are! 我们到了!
" i* J3 ^ v$ }* M! A) G; zI lost my way. 我迷路了
5 h, r) w8 s: f/ q: ~Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
/ q8 j' n! t- \3 N# MNot precisely! 不见得,不一定!4 J2 h5 ]1 I7 ?; m+ `
That is unfair. 这不公平!* j. o8 m3 m5 v/ e7 Y6 \
We have no way out. 我们没办法。" F9 V# y, ]# K7 r. x+ J: k
That is great! 太棒了!0 d4 R7 b% Q$ @" T8 v3 d2 p" \
You are welcome! 别客气!
: c) |7 H' J# _6 s- a" h; e. KI'm bored to death. 我无聊死了。7 O. \+ V) o* P' b b: d
Bottoms up! 干杯!1 M# J: k$ w {4 }
Big mouth! 多嘴驴!
) v5 I% i; Z5 x* ^3 F% v- jCan-do. 能人。
6 x( x8 l, Q8 [! ~" W2 IDon't play possum! 別裝蒜!
$ q9 d/ d7 t% d4 b4 q0 ~% I! fHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
% h$ J( @; C8 m& K3 VMake it up! 不记前嫌!7 a3 C8 Z3 @5 f" G
Watch you mouth. 注意言辞。/ K0 T: `. C" X- F3 Y, Y& P, k
Any urgent thing? 有急事吗?
7 V$ u! c% u* W5 O& @- `Good luck! 祝你好运!
6 A2 I& F# K! V4 E/ o, y h" q% a4 _Make it. 达到目的,获得成功。
+ E* [+ X. R* G0 i7 xI'll be seeing you. 再见。
/ S' O t+ }2 b0 p' E# J: \I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
9 @( M. @3 c: C e$ I7 `7 ]It is raining. 要下雨了。# y" B- L c6 `3 D/ D" n, [
I might hear a pin drop. 非常寂静。9 u/ R0 E5 F8 G5 y$ S2 B
Don't get loaded. 别喝醉了。
) L8 H m, F9 q3 s0 ZStay away from him. 别*近他。
8 @& ~ Z2 m8 K2 X- `Don't get high hat. 别摆架子。 " b+ c- w Y( R3 o
That rings a bell. 听起来耳熟。 * v/ {; q R* K$ @8 E$ n
Play hooky. 旷工、旷课。 4 s" e: }* w6 L0 y4 ~: P' y
I am the one wearing pants in the house. 我当家。 ; K4 j6 G- W) O9 R9 h P- ?
Get cold feet. 害怕做某事。
7 o' M/ ?6 a' u3 gGood for you! 好得很!
& W6 e. J/ K, s! z: q) ?0 SGo ahead. 继续。
9 S* C" l' r* g: C$ j- N' `& |; dHelp me out. 帮帮我。 5 _. C5 S* m2 d' q5 @5 y
Let's bag it. 先把它搁一边。
0 |2 `) R- `; lLose head. 丧失理智。 ( h" C7 g' _+ k; | n3 E
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。
7 o+ c. i8 G {& SDo you have straw? 你有吸管吗?5 x" @9 D# k& R! V/ s
Don't make up a story. 不要捏造事实。
/ U; M5 T4 v" Y" }3 Q9 YAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。- F1 o- L9 y1 S: B7 {! u2 H* [
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。, U0 ~0 X1 T N& E2 d
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。: g- J* e3 u/ n2 r" s$ J9 Y
Shoot the breeze. 闲谈。
" M8 @4 |( ~$ WTell me when! 随时奉陪!
$ c' P' ^/ k5 v7 B+ d% dIt is a small world! 世界真是小!
7 V3 i v( T/ d$ ~# r/ h4 mNot at all. 根本就不(用)。5 y0 b9 W$ k) X. g! s/ o
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
7 A( N6 ^1 o2 f9 y- {; m! A9 T: hWait and see. 等着瞧。
8 `' q% @* r( p- X* h: H& }3 tWhy so blue? 怎么垂头丧气?; r8 g8 }' a( O' \& Z" d9 o. O
What brought you here? 什么风把你吹来了?" j) w0 K1 b4 q/ F
Hang on! 抓紧(别挂电话)!
2 o0 @/ M) k6 r0 _& ?! ]Leave me alone. 别理我。
1 `! R2 [, B- P/ W( VChin up. 不气 ,振作些。 g C S' {% Z5 p$ V n! L" ^
You never know. 世事难料。
6 A0 _+ F' _% t2 m& e+ G! ?I stay at home a lot. 我多半在家里。9 ]# i' Z/ m! E
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。4 A* U0 m% J4 y( ?/ F
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
6 |$ g3 B+ j" ~/ BHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。
% ~+ b i' Y( `" h. {$ v& tDaring! 亲爱的!: L3 C1 G j# l$ ?1 a) _
She is still mad at me. 她还在生我的气。5 b- b% Z* o1 x. C2 j i
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
, n4 F3 q4 q8 W$ z, V- dHit the ceiling. 大发雷霆。! z( v' ?# F; [1 H5 J3 ]4 X" H
She's got quite a wad. 她身怀巨款。
" ?: ~6 N" [8 V7 q6 \4 v* TI don't have anywhere to be. 没地方可去。 8 x6 W. y' o6 |" |0 X
0 R6 l/ M( p! I7 Z5 Q6 @- V% Q, n9 z) G
I'm dying to see you. 我很想见你。
) r2 P$ m- L) E- |1 @% L( y( N6 dI swear by the god. 我对天发誓。
1 j0 F; x3 Y& y# G( W) kNothing tricky. 别耍花招。, ?$ q$ a2 l I+ E) y: b8 n
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。8 m1 p& @( d! M+ J& ]. [0 a
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。) w1 t/ Z* G$ X( {
None of you keyhole. 不准偷看。3 t+ ?7 k0 a& C t
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。7 y5 h' ?8 q1 R: e& j5 n7 Y
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
$ B: T7 J) k' v8 u# QWhat is your major? 你学什么专业?
/ ^# K6 i& Q. R7 V2 G* g: {My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
+ N' O. M; s/ T: L. A- z: wIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。" l6 u- m: r6 Q) I, k
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。5 J- A5 A+ J2 o" U
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
9 J- _* r3 C" t/ w4 k- IThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
u6 s5 \7 g9 O' e, b$ @" THe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
' s* J. P, E$ XHe pushes his luck. 他太贪心了。
* a' W7 r, q2 O: @+ `Nuts! 呸;胡说;混蛋!( n* s8 F0 {" ?1 x
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。! t* `1 v+ m" D& K @
It is of high quality. 它质量上乘。" v- d, ~- d: F/ \1 {% Y& f; p
Dead end. 死胡同。$ T7 J/ g* f, H4 W
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|