 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
" S6 n; ~1 c$ D9 _God works. 上帝的安排。 X: }: c s0 J/ z
Not so bad. 不错。: _' \; \2 g4 M
No way! 不可能!
- ~" p, M1 |% }- M' n3 ~Don't flatter me. 过奖了。
* u* L. T0 X9 B+ K$ t2 ?Hope so. 希望如此。
0 V6 l' Q' N; u! u6 f- ?8 BGo down to business. 言归正传。
8 O; M9 b o' \+ HI'm not going. 我不去了。
( e5 B+ ~% k- Q9 G+ Q4 l/ z5 P& ?Does it serve your purpose? 对你有用吗?
3 ^& {! a4 K/ {0 G2 GI don't care. 我不在乎。
, K3 l( |) a6 q- X ^! \2 ^! rNone of my business. 不关我事。2 W# q$ j: b; A7 J, x* q6 _- g
It doesn't work. 不管用。
4 j* x2 `/ w, d7 |( s" uYour are welcome. 你太客气了。% v: C( Z& ?6 X' }0 ~5 L3 W
It is a long story. 一言难尽。
3 o9 O4 `8 A. v, N' ABetween us. 你知,我知。5 d3 q6 O; }5 D8 w! v, o1 ^
Sure thin! 當然!# W5 ^/ o" `- x9 ?# s5 C1 M4 |
Talk truly. 有话直说。
( p: {- x+ p, x9 S+ d* {6 U: EI'm going to go. 我這就去。! M5 p8 C- Q6 u; S& R
Never mind. 不要緊。 v$ x* p0 k8 j1 i+ S6 |7 z A1 K0 M' O
Why are you so sure? 怎么这样肯定?6 I' t$ c- d- \( M9 h% F
Is that so? 是这样吗?
% W }: O0 S% D1 V" @: pCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
2 C1 V/ k/ F1 k. wWhen are you leaving? 你什么时候走?
' s+ ?" z5 N8 w3 u8 H. WYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
9 p( M c7 w9 t b# GDon't get me wrong. 别误会我。$ Z h3 W# J* }
You bet! 一定,当然!, y. z8 e' E% r- a$ ]8 f
It's up to you. 由你决定。7 ]* E0 B$ s. _, Z
The line is engaged. 占线。5 W* q5 p! s! N! R7 N: a! P. B( K
My hands are full right now. 我现在很忙。
6 W) o+ j' G1 g' `Can you dig it? 你搞明白了吗?
. s: P- f7 E1 oI'm afraid I can't. 我恐怕不能。
% U+ k1 E0 k% V4 g3 _; X" ]How big of you! 你真棒!
$ Q/ ], _, L8 s+ S5 |% l* mPoor thing! 真可怜!% A7 F5 j# g! k. b
How about eating out? 外面吃饭怎样?4 r# X' S$ O% y- U/ a8 V
Don't over do it. 别太过分了。2 V" P% s( Z8 ]& J) n
You want a bet? 你想打赌吗?& n2 R7 {1 A; b \' t/ x
What if I go for you? 我替你去怎么样?
) J; Q3 z, |2 B1 i5 s4 I4 ~Who wants? 谁稀罕?4 M9 Z$ A$ v. U h5 [+ I
Follow my nose. 凭直觉做某事。
* R# M: t0 M6 z$ s$ aCheap skate! 小气鬼!* O( X: t1 j+ m
Come seat here. 来这边坐。
- Z8 @, _* u- B( R% ADinner is on me. 晚饭我请。5 p/ d, K4 L* Z
You ask for it! 活该!
3 R& n! n- `6 ^# M9 P. jYou don't say! 真想不到!
2 m! H% j, c1 k) K1 K9 A( `- dGet out of here! 滚出去!
; k/ ~$ @) Y8 `3 R/ D! B( tHow come… 怎么回事,怎么搞的。5 m8 g* i |6 C
Don't mention it. 没关系,别客气。
! V$ p. v; P3 F U7 Q6 wIt is not a big deal! 没什么了不起!4 n2 L0 d4 T$ A, p1 n5 ]( J& Y, \
thousand times no! 绝对办不到!/ {% F1 u2 G+ @2 ?; }3 T R
Who knows! 天晓得!5 q6 t0 E# ]4 X: o5 ^
Have a good of it.玩的很高兴。' @! \" n8 K+ R$ |5 O; U% K
Don't let me down. 别让我失望。
& {& u8 [# {9 c: d: C9 WIt is urgent. 有急事。
1 B) K( \* J5 ]* M2 B4 D9 U) mCan I have this. 可以给我这个吗? 6 [/ o6 b' h# e5 {; h% K+ M; r
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
5 p. i9 o" G$ ODrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!/ p) j1 P: X% i( q7 T+ j7 |" H- O
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。# ^! d; `4 q3 @' F; {9 l
Easy does it. 慢慢来。
7 Q$ h6 x) P, ^, u" L& I, Y$ ], ~2 vDon't push me. 别逼我。 8 i# {$ y* G' _# ^% q
Come on! 快点,振作起来!
& W" v* z" D. _3 D/ i5 [, b1 cWhat is the fuss? 吵什么?
: w1 k! s! {; ~2 x9 q$ qStill up? 还没睡呀?
9 _6 \, W$ R2 {, L& a& X* KIt doesn't make any differences. 没关系。* l: c/ Q6 f, P- `
It is a deal! 一言为定!, l8 R( V! V. l; W
Take a seat! 请坐!: w6 B7 s0 d1 O& N8 a1 b. Q; G
Here ye! 说得对!6 H4 X u* E9 q- ?6 ]
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。" d: K. M% ]. |
Don't take ill of me. 别生我气。7 G) V5 }& M. T
It's up in the air. 尚未确定。8 Y: O4 `1 E4 F$ v
I am all ears. 我洗耳恭听。, ?& y1 I6 `4 _5 y% ?. j, N8 B1 i8 ]0 |
Right over there. 就在那里。2 b- y# v& ]$ U: a3 r
Get an eyeful. 看个够。/ V# A# C. v* b3 l
Here we are! 我们到了!( ^1 X; f0 u$ f* k% |' ?) }
I lost my way. 我迷路了
- q; x; O {" GSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。
- }6 I/ l) r4 B, ?& k" NNot precisely! 不见得,不一定!1 K: ~+ Z( o J& a
That is unfair. 这不公平!
6 R. H6 B' a3 ~) O% [We have no way out. 我们没办法。
6 s( Q$ S2 Y# J. jThat is great! 太棒了!" G& r0 L( C8 _4 {$ j6 }( R9 j
You are welcome! 别客气!
. H# t* |! v$ c( }4 [& TI'm bored to death. 我无聊死了。7 W& g5 f# j ]: I, S- e9 T
Bottoms up! 干杯!$ F* J9 G" L9 Z4 n; u0 i: d( v2 ?( L
Big mouth! 多嘴驴!+ `: Z9 q L8 M1 i
Can-do. 能人。 E2 v) g; _$ g, ]& |4 s" Q
Don't play possum! 別裝蒜!: k" L: c0 a3 l! W- w: @+ T
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。$ Q6 e; V! `! Q/ m2 c
Make it up! 不记前嫌!
, @( v9 J/ ] b: K7 T6 [" v- s4 q" |Watch you mouth. 注意言辞。
8 |7 ^7 I- H+ B$ W- G# i( ]0 HAny urgent thing? 有急事吗?4 T% k5 t9 N3 F3 O9 @( _! k. v
Good luck! 祝你好运!" _2 f* N$ F8 E
Make it. 达到目的,获得成功。; d) [1 r& X0 g _
I'll be seeing you. 再见。5 H3 }$ H1 d0 p; o6 C! C: f2 e
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?6 V9 E8 r( U3 F$ D2 L' D
It is raining. 要下雨了。2 j, E% r" b: Q9 U; c& d* p
I might hear a pin drop. 非常寂静。5 D; t5 r( P, t0 y
Don't get loaded. 别喝醉了。
. U }8 _4 T# F# e* L! qStay away from him. 别*近他。
! _$ Q2 z( f! f9 r3 M& gDon't get high hat. 别摆架子。 9 s6 K0 n6 M3 C' J# ]1 M
That rings a bell. 听起来耳熟。 % `% N% p: m+ ^* g- v( r; m
Play hooky. 旷工、旷课。
. W# X. j! \ D8 u: a" `( T8 pI am the one wearing pants in the house. 我当家。
4 T+ V F- j0 W! t1 L. c6 Z( g3 DGet cold feet. 害怕做某事。
d+ D$ s/ i' S# YGood for you! 好得很! ' b6 {% i0 d S5 @
Go ahead. 继续。 ; O# }" {" X% ?- B, V9 g
Help me out. 帮帮我。
@! o2 [9 D2 t0 _) {; a! ZLet's bag it. 先把它搁一边。 Z3 f; W. H7 S Y% n* a
Lose head. 丧失理智。
! U, H1 p- \0 ~' T) U0 e7 yHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。* [1 q. b% Z/ P- k& r0 \
Do you have straw? 你有吸管吗? V7 h* I- u+ e, L; G) w2 R2 L
Don't make up a story. 不要捏造事实。9 Q7 p1 `5 p2 T! a$ ~/ R0 Z
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。* u- V) c% u( j* c c& E
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。; q5 B4 F! k) M0 u! a# |, |
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
+ K) z/ s4 D: j/ B, T2 E U; nShoot the breeze. 闲谈。) E* n2 W4 v' B% V, w
Tell me when! 随时奉陪!
* M' c7 s0 {9 u Y+ l* R) f0 `. l8 sIt is a small world! 世界真是小!
5 `& h' F/ s+ T+ [Not at all. 根本就不(用)。6 t9 E" M8 P* v/ d
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
* h7 x% h9 L+ j, A/ o( o4 Z1 eWait and see. 等着瞧。
( O3 N( r5 r+ d0 c" L* C( kWhy so blue? 怎么垂头丧气?
4 o: p. _3 y) g6 X' v2 YWhat brought you here? 什么风把你吹来了?
% w# j5 H; e; M2 x7 P$ f0 WHang on! 抓紧(别挂电话)!) s5 Y6 Y! z! ]8 j/ F' x, g. b
Leave me alone. 别理我。
- |4 @0 j8 u" F, m: j2 a! }Chin up. 不气 ,振作些。
/ e2 M( |8 I5 V8 {# l% t! dYou never know. 世事难料。7 y, Z/ U- I6 i, z2 d( o
I stay at home a lot. 我多半在家里。
/ Z1 t$ i% G& D* \' d+ R3 nShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。0 W" t" f4 R/ T7 e, i/ f6 ]
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
7 v& i# H" N, T. iHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。. d7 ^( d. @, i3 I
Daring! 亲爱的!
/ _7 q& j/ P" f9 A6 RShe is still mad at me. 她还在生我的气。8 M; h3 q! q7 K g. ^! \
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平3 z; \, w9 w( _! a
Hit the ceiling. 大发雷霆。
7 X; p7 i! {4 MShe's got quite a wad. 她身怀巨款。
2 s$ l5 l) [ m; cI don't have anywhere to be. 没地方可去。 - F5 {0 R+ D( I* O3 K
4 X% i# f$ @+ }; C% j
I'm dying to see you. 我很想见你。& v8 a4 s4 ~2 `$ b
I swear by the god. 我对天发誓。! n" a6 f4 p5 V( A
Nothing tricky. 别耍花招。" o) a/ r6 @" p, X4 C( H2 |. M6 ]& g
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。( s& }# c* j* w0 N7 V2 O& Z# F
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。" y+ t1 _: [4 ?7 r& K {! h8 {
None of you keyhole. 不准偷看。
: D/ l) m/ x/ l4 ZYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
1 t' }+ T! H5 nDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?
9 E4 l( O5 V: W0 G, SWhat is your major? 你学什么专业?
0 z5 s* R) v8 }. {6 hMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
* y2 _9 k. T$ A" SIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。& J5 s' p" U, y. ?' ^% I
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。3 B9 r+ z8 c/ }: s' M
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
0 Z7 Y3 U/ ~$ r3 g* GThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。* D2 S) O5 f5 `
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
* D: e1 ?. `$ N$ nHe pushes his luck. 他太贪心了。
# s% J( m' z! f% e J7 nNuts! 呸;胡说;混蛋!1 f' y/ m3 T4 z$ u
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。* N; }( }, Z+ x4 G. m& ^
It is of high quality. 它质量上乘。3 L% N# v2 J/ l6 o" @" k0 o
Dead end. 死胡同。! l. u* f% ~$ q4 a" m. G- p8 X
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|