 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
3 D( B. ^% I* s4 O8 OGod works. 上帝的安排。0 d2 ~* \" z8 b& H& d0 \+ O" i/ a
Not so bad. 不错。
, L! c" i$ j! f: e6 gNo way! 不可能!
2 e, P8 l7 _" r0 H ?6 A$ x- ADon't flatter me. 过奖了。
. u# r/ ^0 G* L2 \, J- u) v& eHope so. 希望如此。
' w2 }5 h s+ TGo down to business. 言归正传。
5 ]7 k; v5 }8 f% {7 i) A" RI'm not going. 我不去了。
9 P) y" S3 K* a7 c2 |- u" GDoes it serve your purpose? 对你有用吗?/ V5 U- N4 K' U z
I don't care. 我不在乎。( o$ z3 P, W) M F$ b: @
None of my business. 不关我事。. `4 y; W- B- }/ Q* z
It doesn't work. 不管用。
# ~2 R q2 K( Q/ Z. |Your are welcome. 你太客气了。; Q8 |( ^/ _ T4 E
It is a long story. 一言难尽。$ M! s1 C6 d1 l+ ^5 B
Between us. 你知,我知。
' E. x" f5 @9 WSure thin! 當然!* f0 Y& [7 m! u: d
Talk truly. 有话直说。
& S( ]) l3 ~; e0 p# SI'm going to go. 我這就去。" J4 ~% C L4 D! Q9 D8 b
Never mind. 不要緊。. B$ n5 V) O- I7 u+ s
Why are you so sure? 怎么这样肯定?
- C% j3 `; C( ]Is that so? 是这样吗?7 @1 |4 n* X$ t/ h# P7 L
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
4 k* q' B; k7 p- Y; SWhen are you leaving? 你什么时候走?1 j) U, M" f, J7 a# x
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
# P. @7 |0 N" | @Don't get me wrong. 别误会我。
4 Q6 }; r% g* A# i, Q% t$ gYou bet! 一定,当然!
" Z7 a8 l& u+ g, x# @ ]2 qIt's up to you. 由你决定。/ @/ i' `, b+ s
The line is engaged. 占线。1 \0 j4 ^ e9 n/ h- q
My hands are full right now. 我现在很忙。. h. g( M) L/ e2 t/ q: ~
Can you dig it? 你搞明白了吗?
E( N$ `2 a% U& |I'm afraid I can't. 我恐怕不能。6 {2 |" G) A( ]9 z
How big of you! 你真棒!
0 B S2 \) V8 O/ S9 `Poor thing! 真可怜!. @& A! e: |& R7 @2 A
How about eating out? 外面吃饭怎样?
$ M7 j: c' o5 l4 ^. `! ]8 MDon't over do it. 别太过分了。
$ |; A$ D% e' ZYou want a bet? 你想打赌吗?
% Z. g' |9 j" i2 ?9 v; [What if I go for you? 我替你去怎么样?
& d0 L# \; Q7 uWho wants? 谁稀罕?
! S7 P g/ R) z& GFollow my nose. 凭直觉做某事。
, i. O9 e3 A- L) E/ K- lCheap skate! 小气鬼!
! s8 P* T2 u$ _3 Q. j9 w2 {2 [Come seat here. 来这边坐。4 q4 j% Q y0 u
Dinner is on me. 晚饭我请。
) G0 R8 ^ q% j/ R! RYou ask for it! 活该!
& W4 W* g3 p4 m9 g, N+ }- ^You don't say! 真想不到!1 v0 E5 B9 D% k
Get out of here! 滚出去!
) b9 t3 K* @6 Q; z# e( N% aHow come… 怎么回事,怎么搞的。' X$ s! D5 C1 i n& I7 s- J
Don't mention it. 没关系,别客气。; Q2 x% i: M3 x# }; o/ b- t+ d
It is not a big deal! 没什么了不起!
f0 E: u4 }+ c; sthousand times no! 绝对办不到!
8 D1 G. G1 v; {4 x* P0 _+ W0 EWho knows! 天晓得!
& K/ `2 H4 R- f# u! ~9 y- I& g+ D1 ZHave a good of it.玩的很高兴。7 F: B& T; T4 F+ s
Don't let me down. 别让我失望。" _2 e1 v; H, u
It is urgent. 有急事。
% s1 j5 g# p; _$ t: |! @0 M# fCan I have this. 可以给我这个吗?
) z0 T# Q" ^) J2 `- pIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
3 L R+ V& v; W2 e" ]4 \4 `Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!0 J* i) z( [1 N
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。% e4 h3 B2 A3 X- n% M
Easy does it. 慢慢来。# u/ R6 p% V. D: r q/ _
Don't push me. 别逼我。 4 Y' V* m& y; `* n$ z( |
Come on! 快点,振作起来!
. y0 A* l0 O# z8 n' CWhat is the fuss? 吵什么? g- b! \7 @2 A1 J1 J
Still up? 还没睡呀?
7 A d) N+ `; q# }It doesn't make any differences. 没关系。" m" i2 K$ b' e% Z- k# v
It is a deal! 一言为定!' F: u, h# o o, p, i8 |( d# Z4 u
Take a seat! 请坐!
8 N* S0 n* y' mHere ye! 说得对!
& ~5 r6 R$ T5 R) h" i8 nIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
9 d5 R- ~/ `, X( E( I% x. aDon't take ill of me. 别生我气。) R( F" c6 U* W7 d, Q8 o
It's up in the air. 尚未确定。
6 D0 s9 f8 q0 J' ~' x1 oI am all ears. 我洗耳恭听。
( P1 }; I* s7 [. ]1 ^$ FRight over there. 就在那里。
3 Z2 J& Y6 Q$ y$ ?/ YGet an eyeful. 看个够。
& ~9 E/ T) D, C7 i9 ?Here we are! 我们到了!* ^- o* |& X3 G! i3 h7 A
I lost my way. 我迷路了
1 W( R: @1 s9 SSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。. X" x3 R1 T5 I, V& f7 i) t
Not precisely! 不见得,不一定!% `3 |0 _/ k( x# y* K
That is unfair. 这不公平!
: w7 E: L. X( [We have no way out. 我们没办法。
7 | M$ P" Z/ S1 j; ]That is great! 太棒了!2 a: z- Z! W i0 d b9 |
You are welcome! 别客气!
# Z6 a* n {6 T7 @+ H0 |( GI'm bored to death. 我无聊死了。' l* a- U9 Q7 ^' h
Bottoms up! 干杯!& g n: H; ~) a" L7 G$ |9 ^/ e4 o
Big mouth! 多嘴驴!# x7 y/ C" _& f \7 s
Can-do. 能人。9 G9 e0 I2 n9 a3 S" r
Don't play possum! 別裝蒜!
1 S7 w0 F2 \ a# y# \' K% S+ m" l* p- w- `He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
b9 C4 a. [8 ~$ KMake it up! 不记前嫌!: s1 A2 L2 b- N
Watch you mouth. 注意言辞。
$ O5 b3 B, Q: m- u4 a$ hAny urgent thing? 有急事吗?( b7 V" m& E7 P" S
Good luck! 祝你好运!
h6 o1 @8 i3 ]5 zMake it. 达到目的,获得成功。: m, Z I( g) n! s1 T8 B' B$ L# k
I'll be seeing you. 再见。
9 S2 j! ^1 }% w2 ^7 q/ cI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?/ ?3 ~5 N% @0 I% w
It is raining. 要下雨了。5 m. V4 b8 i: C! K* M
I might hear a pin drop. 非常寂静。. g& t& x; ^) ^: Q1 V
Don't get loaded. 别喝醉了。 q3 y' d5 A3 n9 l& `: o v$ M
Stay away from him. 别*近他。 ( g/ A7 A3 m1 a* N7 C
Don't get high hat. 别摆架子。 : N, V* o, M8 C
That rings a bell. 听起来耳熟。
, z% t' K& t. M- M1 JPlay hooky. 旷工、旷课。
2 T {7 H9 u K7 M: E; X% l5 mI am the one wearing pants in the house. 我当家。
; T' J; i9 N0 l2 HGet cold feet. 害怕做某事。 3 p/ Z8 w5 w( C
Good for you! 好得很! 0 `( p' G3 j/ ?1 q- M' @' Q
Go ahead. 继续。
5 G7 `# Y/ ?8 W# b$ C5 QHelp me out. 帮帮我。
3 ]+ k- b+ M0 W' |1 x$ pLet's bag it. 先把它搁一边。 + m$ g5 @; |9 \$ v
Lose head. 丧失理智。 8 p( o# n* i2 g( S2 F9 T
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。
9 j5 ~ k/ a- [8 E) sDo you have straw? 你有吸管吗?
8 I2 T/ j7 D T2 aDon't make up a story. 不要捏造事实。6 I$ D6 ?* X* \* d5 v6 P$ l2 B! L
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。 s% O8 @5 @% O
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。# ^# j0 }$ N" k3 K" K
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
' F+ r+ ]5 @9 F7 m/ Y, m* gShoot the breeze. 闲谈。; ]# W- x V$ h4 p
Tell me when! 随时奉陪!9 N+ U$ |. h: t9 t; ?4 y
It is a small world! 世界真是小!
! v3 g% L! F' u: PNot at all. 根本就不(用)。
' p1 N& J$ p5 U1 l! N- z, aLet's play it by ear. 让我们随兴所至。
* j1 a& R+ {9 G2 p7 c1 s3 V* v MWait and see. 等着瞧。
+ {' R, k0 I+ B, s, `* T3 u9 y& gWhy so blue? 怎么垂头丧气?( C7 k: M, H+ S1 V* f/ ^5 r: w* \9 F
What brought you here? 什么风把你吹来了? U% o9 x0 y `- n! z: q3 _
Hang on! 抓紧(别挂电话)!( o+ g7 G: k3 R
Leave me alone. 别理我。
, w6 w. C# N0 EChin up. 不气 ,振作些。
@3 v! \! a/ w" n' u6 h5 ~! s! G% UYou never know. 世事难料。7 ^1 z! l* i* X( y9 m* _4 o# C; A
I stay at home a lot. 我多半在家里。4 } k! Z6 ^) K2 h1 j
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。$ C( i2 y5 I# R, B4 q9 }
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
1 G2 N1 O8 O+ w' y- R+ J+ CHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。
' U2 L9 ?/ m) _2 \* p! U: RDaring! 亲爱的!
1 T0 N/ S$ C, L( p$ \She is still mad at me. 她还在生我的气。
. C! B- N v& Y; p% {3 R0 _I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平3 V! u' L/ }! y2 Y4 _1 V. c: x
Hit the ceiling. 大发雷霆。
7 R$ q3 a, s+ Y1 b+ A8 {4 T( @She's got quite a wad. 她身怀巨款。 6 {9 q P9 x E- a/ W
I don't have anywhere to be. 没地方可去。
4 }# I5 }- d7 j% `- A" \8 E 7 r6 g# p3 J( `3 ?3 G' X
I'm dying to see you. 我很想见你。
6 G9 V2 u& ]. \$ Q; U6 ]/ JI swear by the god. 我对天发誓。
! j! w0 V) x8 L; ?; \/ I# Q7 p8 u, DNothing tricky. 别耍花招。
6 ~3 O% H5 X! P0 h$ yYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
* L7 x/ ]( A3 @2 RPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
) w& ?9 q# G6 i) x9 ]None of you keyhole. 不准偷看。# V ^/ I' B$ ^. T1 S/ W# b3 L
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。/ X, l0 Y1 ^9 W* {1 ^
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
; v0 Z2 m/ e9 C4 b! oWhat is your major? 你学什么专业?4 B p/ \! z2 F; e6 M7 M; Z$ Z
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。- M* w4 c0 ^, c5 e1 Q6 W, ^7 {9 z
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
D8 g. n; c" K8 |# ]5 B0 GI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
. M9 R" u: V- f9 q* yI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
1 J6 \* q0 D* r' W+ v9 h- QThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
& l; j& x6 {) k/ S7 C! ^2 E( sHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
2 n1 X; N' @5 K$ E& x4 AHe pushes his luck. 他太贪心了。
0 P7 n* d" y) T* H/ ~Nuts! 呸;胡说;混蛋!
& \! K. a- f4 V/ I3 V" W) L% T1 DI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。0 N d4 R/ o9 a+ B' W4 K
It is of high quality. 它质量上乘。
( `6 S1 y% i7 G! x% |Dead end. 死胡同。
$ E& }3 u: S9 q" n: uWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|