 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
7 F. r3 \3 ]5 WGod works. 上帝的安排。
8 _. o f& e! s; |! H/ sNot so bad. 不错。
; ]4 C! e6 M+ ENo way! 不可能!
3 d: U# B7 M0 {+ ]. |0 ODon't flatter me. 过奖了。% Z# g \# _) S2 }- j6 R5 f: A+ C
Hope so. 希望如此。4 U; L8 R) F* \* \3 o/ N# Q' Z
Go down to business. 言归正传。9 g. H* {9 ~ s) [+ L8 T4 _
I'm not going. 我不去了。
; S7 S3 L5 ^( L6 E0 `. K2 mDoes it serve your purpose? 对你有用吗?; X/ _6 Q1 ^$ g4 y" Z
I don't care. 我不在乎。
- a, u$ v) w8 V* r6 Q1 k9 Y4 DNone of my business. 不关我事。
, |: i9 f' T6 G( g1 d, \" ?It doesn't work. 不管用。
( X9 n8 U5 N, wYour are welcome. 你太客气了。2 T+ ]; j f- M
It is a long story. 一言难尽。
" h+ |) Z) b* E$ t; D- r) ]/ LBetween us. 你知,我知。
# C0 X6 L) \ ~1 m+ b4 SSure thin! 當然!
2 Y3 J8 c+ V2 [2 ?' z( W- e% uTalk truly. 有话直说。
% c6 ]6 v0 T; E8 A) r0 p) nI'm going to go. 我這就去。) `, E- a, ?% }" W, e( G S- G
Never mind. 不要緊。 \; K5 c, y( G" C
Why are you so sure? 怎么这样肯定?
2 k" t! ?0 x" d! [3 |Is that so? 是这样吗?
5 u1 p! f0 a" F2 A. G% t1 F8 B( ECome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。7 i. g4 D6 g8 [6 ]0 i2 H
When are you leaving? 你什么时候走?
' W1 s$ O* c. aYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
/ |0 n! @9 P# vDon't get me wrong. 别误会我。
4 P, h. Z) ^7 M8 i; H4 X- l0 VYou bet! 一定,当然!
! e/ h1 A' }) h6 R! d/ \It's up to you. 由你决定。
! H4 J5 |1 r# V. H+ p2 i; L/ \" [5 oThe line is engaged. 占线。
6 Q9 N# I9 d* Q( T) BMy hands are full right now. 我现在很忙。+ ?7 v# [- W) \: v- y9 q( C6 B R
Can you dig it? 你搞明白了吗?
9 Y+ Z. R2 v) R; Y) s( v, Z6 Y0 z- EI'm afraid I can't. 我恐怕不能。
; m: O% C: R8 y1 G* }9 F& x/ A( aHow big of you! 你真棒!' R/ b r; B. i) F; z
Poor thing! 真可怜!
2 }. T5 @" Y0 c, d4 v9 j1 f; fHow about eating out? 外面吃饭怎样?
) i0 p$ U. I) @Don't over do it. 别太过分了。
0 M- w8 K& `4 K/ l# \: n" dYou want a bet? 你想打赌吗?% w W/ R' E h4 Q/ O$ V
What if I go for you? 我替你去怎么样?
G0 y# {2 z% ~( ]: C1 GWho wants? 谁稀罕?- M$ s4 d8 ]" ]7 j4 O, M/ J" @
Follow my nose. 凭直觉做某事。; P8 A3 [! P: e3 Q. O. V6 k
Cheap skate! 小气鬼!
" p8 M( Q" e0 g% s6 ?0 nCome seat here. 来这边坐。
8 v, S. `7 |1 @Dinner is on me. 晚饭我请。; z. y* R3 d3 c' s4 C- `& h% A$ v
You ask for it! 活该!
; G7 p. x2 ~1 ?: PYou don't say! 真想不到!4 T1 Y, f- Y$ \6 h5 I& G
Get out of here! 滚出去!5 n4 s% P. w, r$ {' D
How come… 怎么回事,怎么搞的。% S9 @9 X# Y5 r9 Q9 B2 F p
Don't mention it. 没关系,别客气。* X' b* t8 ?% Y0 H5 A
It is not a big deal! 没什么了不起!5 P% \# D! t9 a. }; P" n- [
thousand times no! 绝对办不到!
( `! b; j2 v! @+ y4 CWho knows! 天晓得!
9 J+ p6 R* q H7 H' d, ?Have a good of it.玩的很高兴。7 h# `9 h) d& G
Don't let me down. 别让我失望。
# b+ M5 ]& r/ R2 J$ C9 j* x- d) Z9 dIt is urgent. 有急事。
! n i) g0 e$ LCan I have this. 可以给我这个吗? & b! v. w1 Z! S8 w P
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 ; f6 }" m- o) Y" {2 Q
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!( G$ V! a8 D2 b$ [8 k# q, ?8 M
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。6 l2 a7 ]* T2 p4 z; n3 [) F0 D
Easy does it. 慢慢来。8 B' R) g3 T4 n- k: _
Don't push me. 别逼我。
" \* I# P3 z. K, u3 G$ V* i; TCome on! 快点,振作起来! 7 Z* N) E5 A8 Z; [. z$ V) u7 g
What is the fuss? 吵什么?. g1 l. ~- H4 }9 C
Still up? 还没睡呀?
# y5 g( X- T Y, C! R5 uIt doesn't make any differences. 没关系。9 {6 |$ ~# ?6 s" l* ^
It is a deal! 一言为定!7 \$ L# W2 b1 w7 l0 O
Take a seat! 请坐!* F' |* t& {1 q( v8 f" Z
Here ye! 说得对!) P* _# S! I/ ]) U* L7 u
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
" o, d# d) l: N( m/ ?! CDon't take ill of me. 别生我气。
! N3 f1 G6 S: v" EIt's up in the air. 尚未确定。) k& h+ N0 @/ q2 `
I am all ears. 我洗耳恭听。
H4 z1 y; \ R/ n2 URight over there. 就在那里。
7 s5 K' Q( Z1 T& T: k/ E$ _Get an eyeful. 看个够。5 f6 U9 W* E/ N0 K
Here we are! 我们到了!* A$ x" |$ L, K
I lost my way. 我迷路了
?* k9 j$ J5 L2 f$ b' iSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。$ D3 T; F( n0 c6 a; J/ A4 B3 r) X( q$ w
Not precisely! 不见得,不一定! e& _2 ?$ S6 S# d5 L7 w
That is unfair. 这不公平!4 ~ i% b' P8 F" a3 e
We have no way out. 我们没办法。: @4 T) X; H t8 {3 U/ s6 y
That is great! 太棒了!
8 }0 g: X, |: |# J5 y" [5 B: BYou are welcome! 别客气!
4 E+ t+ {. \/ uI'm bored to death. 我无聊死了。4 k3 j, w4 ?" C( R
Bottoms up! 干杯!
1 K% g) m6 c7 W, |) B: `. W4 uBig mouth! 多嘴驴!0 w( D0 V, c$ A
Can-do. 能人。
7 r( L- p5 ~) k9 IDon't play possum! 別裝蒜!$ G4 b/ U1 m7 s( f$ |
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。0 n# Y6 H6 B+ p4 V: k
Make it up! 不记前嫌!# P; x& U7 U2 s% {8 @
Watch you mouth. 注意言辞。
+ e9 H' Q ]7 R$ [" a! a, B2 aAny urgent thing? 有急事吗?
) k! a6 w0 A/ ]( X1 y4 O6 hGood luck! 祝你好运!
4 X6 F2 a" w1 R2 ]- {Make it. 达到目的,获得成功。
$ p8 p8 |9 `$ n* Y8 nI'll be seeing you. 再见。2 g7 N" V8 f" Y% V1 ?) T) D
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?6 |; I3 x+ P5 C0 ]1 F s
It is raining. 要下雨了。
8 W( p8 ]6 `% L* x" PI might hear a pin drop. 非常寂静。! W" [1 i& s( t9 y1 r+ x- i
Don't get loaded. 别喝醉了。9 o6 N/ D) Y! H1 t* P
Stay away from him. 别*近他。 * n; A; c5 b- x
Don't get high hat. 别摆架子。
) {9 G* U' A- ] }* C1 kThat rings a bell. 听起来耳熟。
, o* L4 q* a/ K1 K( X$ a' p6 dPlay hooky. 旷工、旷课。 4 X* j# @5 Q& i# R8 v
I am the one wearing pants in the house. 我当家。 % h% R9 Y& r7 @
Get cold feet. 害怕做某事。 7 T2 \7 w$ s9 E
Good for you! 好得很!
# O z3 y2 }" b2 HGo ahead. 继续。 + L; [9 W# U8 ~" J
Help me out. 帮帮我。
, p4 ^+ i- j' C9 O* mLet's bag it. 先把它搁一边。 2 q$ u, d1 B0 n
Lose head. 丧失理智。
7 ?4 H I! |% I* b8 K$ |. \He is the pain on neck. 他真让人讨厌。
% P+ z' z8 ` ?7 o0 oDo you have straw? 你有吸管吗?
# l; x5 `5 x; S0 [/ a4 |Don't make up a story. 不要捏造事实。% M+ K/ c0 e$ J8 U
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。8 A0 T& u x( {& V% }
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
4 V A3 K9 Y/ H( K3 V$ } PHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
$ O, u( l1 w" M' M P; BShoot the breeze. 闲谈。
& g3 D0 q; v6 _1 [Tell me when! 随时奉陪!2 i- K3 p) f/ M* j" u8 T
It is a small world! 世界真是小!
5 `! l; {) x0 V& Q- J, s# } V/ bNot at all. 根本就不(用)。
' B* P1 t R* _8 @" `Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
0 w6 E7 z. J' q: ~2 pWait and see. 等着瞧。; j/ {( B: K+ x* e. B5 n+ q
Why so blue? 怎么垂头丧气?4 d+ P* t% ^& x. v, d
What brought you here? 什么风把你吹来了?
4 E9 K/ m# G P1 CHang on! 抓紧(别挂电话)!- h) _! I& {8 A/ w9 |0 P$ {! p: r
Leave me alone. 别理我。
" c5 |- F5 {( |' D: R/ WChin up. 不气 ,振作些。
- K. q7 B1 `5 C) uYou never know. 世事难料。/ a- t/ D: ?/ x0 C Q8 W
I stay at home a lot. 我多半在家里。
& w2 w$ e% q) U9 U4 \She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。- |2 e* p- c8 b1 L8 d
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
1 y$ f! u" h R2 W* b& y$ xHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。
8 g; p7 [/ s: g) _# X- i: WDaring! 亲爱的!$ w- q \. @1 @; l; O
She is still mad at me. 她还在生我的气。
2 n; ^/ ]; v/ k2 qI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平* E' E- A; K/ Z5 ~' Y
Hit the ceiling. 大发雷霆。& w+ P) J- G# V2 E2 r$ s3 Q" {
She's got quite a wad. 她身怀巨款。
0 D. e: T4 Q4 e G3 h1 Q+ M/ z7 gI don't have anywhere to be. 没地方可去。 2 o# N, Z1 ?5 X- ^6 Z
. A. N5 L/ x/ CI'm dying to see you. 我很想见你。" c# G |3 C$ G `8 |, B$ W {
I swear by the god. 我对天发誓。
7 f. W( |8 z1 K) ZNothing tricky. 别耍花招。
9 b0 x' T$ B1 bYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。0 O2 Y* \9 Q. m6 d+ ~& O
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。% ?' U! d% {8 j$ p5 B
None of you keyhole. 不准偷看。
5 M( H. T; ^4 X* r4 p3 G0 }8 k2 iYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
% I- n2 k H6 o% N G7 ADo you have any money on you? 你身上带钱了吗?
' O r, X' w* \: C m$ uWhat is your major? 你学什么专业?/ G6 u: M. \+ U) n$ B. q% N9 `4 `
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。! k1 j8 w* ~& t( @' V4 Y
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
u) m' ^; g( M1 w. DI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。1 \: y/ Y/ D( f N# E7 v
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
+ R9 a0 O: P2 X5 t8 `/ }' k" T6 y4 MThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。 M. o" `" D i/ o* {9 T, ]# D# e% R
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。4 n( G8 L+ x2 Z# }' s: P
He pushes his luck. 他太贪心了。
4 H7 E) J0 w) W5 U0 B# B6 DNuts! 呸;胡说;混蛋! w) V9 @$ z& h" M5 J( Y
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。. Z% H. T/ |& z* C3 @( l6 j w
It is of high quality. 它质量上乘。% k* @, q0 l8 n4 z6 Y, T1 J
Dead end. 死胡同。- a% ^3 K0 r8 e- L% [5 k) H
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|