 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
! b: `8 X! k' VGod works. 上帝的安排。& u7 c* W; q0 G
Not so bad. 不错。
# K) O: z& Y' eNo way! 不可能!
0 x- p. ~" c- d, l; l: y$ {Don't flatter me. 过奖了。" N$ p" t- @6 d; y7 i; q+ J- X
Hope so. 希望如此。
( V9 E, f+ B; W' G3 GGo down to business. 言归正传。
8 _0 c. I" I2 LI'm not going. 我不去了。
7 ?3 L" J9 p4 k' T4 a$ T- W$ L9 wDoes it serve your purpose? 对你有用吗?8 g; L v/ ?' `8 Z
I don't care. 我不在乎。
; J; Z( p0 @7 t3 D; \; H1 s1 [None of my business. 不关我事。0 h' H6 a v4 T) ?6 f% y* b
It doesn't work. 不管用。
4 n9 E3 Z' Z |2 I2 z/ B8 I' h yYour are welcome. 你太客气了。
8 c" k4 j$ @! GIt is a long story. 一言难尽。( T- Y7 u x9 |. i5 Q J1 \2 O
Between us. 你知,我知。
( a- h8 g) j) s- K' G# iSure thin! 當然!
! x5 S8 {0 Z# w: f t: ]! FTalk truly. 有话直说。
1 p7 a: W" w. M4 I# HI'm going to go. 我這就去。
* ]$ W- A0 ]" e; Y" G, q. q- t# o% NNever mind. 不要緊。6 W- [, J3 q7 M. R
Why are you so sure? 怎么这样肯定?) @2 o" G7 [, R9 c, C7 r# K
Is that so? 是这样吗?/ X8 f' d+ \ A( \1 D
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
1 T: ^! a( \* r3 ~5 o3 x1 HWhen are you leaving? 你什么时候走?
! y3 ]& X, C: e9 cYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
1 X: R1 F( {) C, ?8 d4 N# y% X hDon't get me wrong. 别误会我。
1 V b# K5 w9 d* IYou bet! 一定,当然!( H+ s% F) \0 S7 O
It's up to you. 由你决定。1 F! k/ M* S" P8 N- P8 ^
The line is engaged. 占线。
- u% f1 c$ q: p% m! T7 U" EMy hands are full right now. 我现在很忙。) Q# b+ j4 D9 Q0 Y3 E
Can you dig it? 你搞明白了吗?
9 H' _# Z- O* G H$ B vI'm afraid I can't. 我恐怕不能。
* p1 s1 D0 L j$ y9 PHow big of you! 你真棒!
$ H' }) t* S3 _, LPoor thing! 真可怜!* Y9 E6 s# ~) X }/ n4 e
How about eating out? 外面吃饭怎样?
6 d$ E3 M$ Y5 t( K* m, `$ t- xDon't over do it. 别太过分了。1 X* O' `% X+ ]6 V( C$ W8 v
You want a bet? 你想打赌吗?
& E) x9 H r+ ?. J4 r% m# {What if I go for you? 我替你去怎么样?* M9 t S4 q1 s2 U: J! o; i. f
Who wants? 谁稀罕?
7 w& Z9 o$ U8 f: kFollow my nose. 凭直觉做某事。
- x6 i; A' P; {1 `. zCheap skate! 小气鬼!0 o. D B' l) ?& ]- m* I. q$ O# `6 n9 g
Come seat here. 来这边坐。) K) Z( W! R6 d) S
Dinner is on me. 晚饭我请。" ^! z2 {4 L; n- Y) N6 Q h
You ask for it! 活该!
5 K# Z$ g/ G" F" W! \2 MYou don't say! 真想不到!
* z1 v1 [4 i/ Y! d M3 XGet out of here! 滚出去!
6 ~/ L# E9 {, L% k( h, RHow come… 怎么回事,怎么搞的。
* o$ O1 K6 c( J- bDon't mention it. 没关系,别客气。1 a- `4 v2 Y. \& ~1 p- W. X
It is not a big deal! 没什么了不起!& E* T$ I8 G& j
thousand times no! 绝对办不到!
7 `$ _* C0 Y4 [$ eWho knows! 天晓得!
1 o4 _- m# b5 C$ [- w* X! l3 {Have a good of it.玩的很高兴。
; c8 Z# ?4 d! H4 p" `Don't let me down. 别让我失望。$ V7 X k, {& Q+ F
It is urgent. 有急事。 # q- |% {' R/ |: G" h
Can I have this. 可以给我这个吗?
6 N0 Y9 S7 ]' Q; E( EIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 3 @; d3 w( M3 {* m
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
) n( S* z0 r/ a& C- IThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
. T3 X3 z8 \7 G2 N% MEasy does it. 慢慢来。
9 I8 z1 d3 `) g3 I/ yDon't push me. 别逼我。
; X# R; m. K+ d0 z+ ]5 G' Z8 YCome on! 快点,振作起来! 7 g) E4 k, K* H- d3 a
What is the fuss? 吵什么?& F. G0 I# J4 A7 d
Still up? 还没睡呀?
; l+ H& k$ N! P3 sIt doesn't make any differences. 没关系。
+ Y0 S* l( Q: uIt is a deal! 一言为定!+ G4 X9 K$ G+ v- N& q
Take a seat! 请坐!
; p0 i( K& z6 c% aHere ye! 说得对!/ a# a5 Q3 s. `+ A2 s! d
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
0 [ {2 M. ]# @! G: G# c) yDon't take ill of me. 别生我气。
( e Z" ?4 D" _0 Q, a) G' JIt's up in the air. 尚未确定。( s0 x/ j, x. M
I am all ears. 我洗耳恭听。
3 a! a) a9 G% eRight over there. 就在那里。1 J$ i! `4 _; X9 B; Q
Get an eyeful. 看个够。8 e$ N9 y; Y( ?) P% A* u
Here we are! 我们到了!. m a7 E" c7 K: e N" d% l- Z
I lost my way. 我迷路了/ v9 W0 v, o: _
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
. E: @* [+ a2 Y' b7 f8 Z/ UNot precisely! 不见得,不一定!8 ]7 [& Y( h3 C" j& k& ~" G
That is unfair. 这不公平!$ ^: i+ c7 ^6 S' C) Y
We have no way out. 我们没办法。
$ R* f' O9 W6 ]" LThat is great! 太棒了!2 G: A: t! b {9 Z1 c
You are welcome! 别客气!
+ k6 m* m- \. v; [7 x* y, LI'm bored to death. 我无聊死了。
4 x) S/ ]% f. U H2 H' w0 ^ SBottoms up! 干杯!, |+ s8 M( d+ b' l# p
Big mouth! 多嘴驴!3 E; p0 n3 b- b I! { N
Can-do. 能人。
6 M: ^$ ?* D* `- j3 A" xDon't play possum! 別裝蒜! @5 l2 F7 V( L, ?5 G1 F7 N
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
+ t! c4 M* |( o O2 F' V) P5 VMake it up! 不记前嫌!3 ?6 w h9 w# B6 G0 z7 J* o
Watch you mouth. 注意言辞。
$ H5 @: Y$ _% X6 ~Any urgent thing? 有急事吗?
# l* M9 K' T9 c3 GGood luck! 祝你好运!2 e: C7 q5 A! x# n! j. i- w+ }! V5 J
Make it. 达到目的,获得成功。* x) v2 B! A7 Z
I'll be seeing you. 再见。
; w1 G7 ]9 C5 F% v/ E& e2 J, ~% }/ YI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
. ^4 Q2 H' s0 AIt is raining. 要下雨了。
; s1 W! U$ A/ f N" W: OI might hear a pin drop. 非常寂静。 h; Q z L/ R T+ z
Don't get loaded. 别喝醉了。 K& G: p8 N' r Z" H
Stay away from him. 别*近他。 x; t. a* `7 f! U ]; g
Don't get high hat. 别摆架子。 1 L+ q9 A! r% {, I1 e
That rings a bell. 听起来耳熟。 ' f# q8 q7 `# r2 T' b
Play hooky. 旷工、旷课。
7 C" c/ C0 z; G% a H+ v; d) [I am the one wearing pants in the house. 我当家。 9 E' x! i. e C) T9 p
Get cold feet. 害怕做某事。 f) k% L+ R/ J: w0 [! g
Good for you! 好得很!
+ [7 x0 d8 s) E" ?! gGo ahead. 继续。 6 n6 Z- a; X1 w3 H& h
Help me out. 帮帮我。 + \' O3 D* f9 y+ I* _! M
Let's bag it. 先把它搁一边。
0 k, F9 S9 W: w% c* @* vLose head. 丧失理智。 3 c2 H: O. ~! v: W( i* R" I; l
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。
7 U, V: Q& u8 K+ R( X7 S0 \" XDo you have straw? 你有吸管吗?
: B' G7 D+ R! yDon't make up a story. 不要捏造事实。) ]& N9 _: y" y* U, f
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
1 P+ T( T9 f$ \9 S4 K9 w& C5 Y. JShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。' I7 t% {" b2 W' r) x
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。! M5 }9 @, M n2 {- A U
Shoot the breeze. 闲谈。7 a* p" A" K( R4 j% w& ~
Tell me when! 随时奉陪!" Q& }$ f5 q: K% b/ e
It is a small world! 世界真是小!- r9 z; \4 q6 k! F# l: P
Not at all. 根本就不(用)。/ u5 a, a, r, C& a ?, d/ I* b
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
7 ?$ v! a- ?+ @) R7 K+ {Wait and see. 等着瞧。
% |! t8 U5 {8 v: c1 d# gWhy so blue? 怎么垂头丧气?- r" Y9 \/ r6 M4 d; n9 x
What brought you here? 什么风把你吹来了?
6 r, k6 @( H2 d5 m" p7 PHang on! 抓紧(别挂电话)!
/ Y* i2 F$ f; L* t( @$ fLeave me alone. 别理我。
7 J% }/ i' A+ y5 P) n- l) R& |Chin up. 不气 ,振作些。
8 Y2 [) R& t* H" Y9 p, gYou never know. 世事难料。& m' a2 c4 s( C
I stay at home a lot. 我多半在家里。3 Z/ n4 J5 ^7 f$ D+ W; J
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
~8 n- W; k/ n- M8 MI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。' q0 i' \! y d2 y' N( E$ h
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。# s4 A: K* e7 I j3 J* R
Daring! 亲爱的!
& u _) N' u8 p rShe is still mad at me. 她还在生我的气。4 m- C m& m6 G( o5 T% C' J
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
& t9 o8 R) V7 @1 K }( UHit the ceiling. 大发雷霆。
) M% h# o `% x1 q7 w# @+ iShe's got quite a wad. 她身怀巨款。
: s- I3 N: P" Y J. u0 l% TI don't have anywhere to be. 没地方可去。
6 m3 u+ W" Q, J : _+ q2 c' ?4 _+ H# Q
I'm dying to see you. 我很想见你。
; J: V' n% c* D& c% c3 P KI swear by the god. 我对天发誓。% E' q0 ^+ X8 b0 R+ N: d8 `7 E, u
Nothing tricky. 别耍花招。% q& `& `; ?& R
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
) i% _1 h7 J$ z b7 \9 @7 FPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
; j, {* Q& y8 Q4 P. ^None of you keyhole. 不准偷看。' Z" [3 Y+ a4 E# ^! K5 R6 Q
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
! J+ Z( |. O8 d7 pDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?" C' y# |- {& N8 _; D3 q
What is your major? 你学什么专业?
, f [/ ~, @ ^ \My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
/ n, w8 ~; G! ~6 A3 U( i& gIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
5 }; {8 V: \6 Y% s) X! Q6 BI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
' `% `6 K$ Q5 oI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。4 j$ K! H' a# E7 T/ K
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
% P; j' ^ b. Q x; I7 o7 j1 `2 f( kHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。& h2 W- `4 A8 h- S' V' E: U/ J
He pushes his luck. 他太贪心了。0 K: ]( R6 {' O* z) _- w& f
Nuts! 呸;胡说;混蛋!
1 @9 W$ g- R8 [6 \4 u1 _5 UI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
1 q; q$ S/ x( i" U! g0 X: B' c( Q; FIt is of high quality. 它质量上乘。7 K" X/ M2 f$ R v, O ^
Dead end. 死胡同。
, s7 U1 b5 g7 b* i% p7 BWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|