 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语- h7 s4 G, J6 B* ^5 \1 i/ F* r" t
God works. 上帝的安排。6 i& o% `( r. w, D# N
Not so bad. 不错。( c! U2 }6 x$ a
No way! 不可能!
4 E( x( A q4 I4 ADon't flatter me. 过奖了。
! Q& v' U) @4 i9 ~2 d. ^6 qHope so. 希望如此。8 _7 S' S3 c1 S- C/ l9 F4 x
Go down to business. 言归正传。* E1 p9 h; [6 g/ J
I'm not going. 我不去了。6 S7 {+ T* O; `. Q6 ^
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
! R2 F! h. O$ r$ q7 W& Y. mI don't care. 我不在乎。8 d3 @( m7 X: `; a" {/ R
None of my business. 不关我事。
% |; V: q7 N1 c, D; q) @* W8 g DIt doesn't work. 不管用。
5 P( W' e. D2 R1 }7 U9 XYour are welcome. 你太客气了。
! r5 |, H9 H5 S) H& _+ xIt is a long story. 一言难尽。
+ e: ^. i$ Q5 [; X8 \7 f! L& _* t% wBetween us. 你知,我知。
( K% F! }) ]6 s7 A+ jSure thin! 當然!
) j. W8 _8 s& [: y0 G ~Talk truly. 有话直说。
1 q* {5 `% N: I; [I'm going to go. 我這就去。 [8 @1 p" V, f8 S* R1 q! m
Never mind. 不要緊。
! Z# ^. C" W) z2 S8 b5 RWhy are you so sure? 怎么这样肯定?
- d. u: ]$ H; F( w% S# @/ rIs that so? 是这样吗?5 `" E6 u5 D; x- @1 c3 n
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。1 N" b% Z/ i9 [1 X& f% l2 D
When are you leaving? 你什么时候走?
) l- e: C3 @/ ~- l% a2 r) h; tYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
2 c, }4 d a4 q ~Don't get me wrong. 别误会我。
+ c. N' a) ]$ V0 y; t- U r4 vYou bet! 一定,当然!
3 n p' q2 D( M4 C7 eIt's up to you. 由你决定。
) P1 ^! Z" V$ H# n0 J: XThe line is engaged. 占线。: v4 x- [ R; \% c% F, ~2 W
My hands are full right now. 我现在很忙。
; i" y9 f, D% K7 Y- t, H, C! J( yCan you dig it? 你搞明白了吗?
+ i/ C7 h: }- ?I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
" I; {" ~3 b% @2 x3 R. b- _How big of you! 你真棒!( @( A4 J4 M+ A& g+ `7 k! H4 @
Poor thing! 真可怜!8 `+ W1 q n0 R' T1 U+ p$ T' s% K
How about eating out? 外面吃饭怎样?( l: ?8 ^( m5 p9 C
Don't over do it. 别太过分了。/ d3 p7 q( _, {/ ?6 S0 U
You want a bet? 你想打赌吗?
! X+ O$ H) r3 U! n/ iWhat if I go for you? 我替你去怎么样?0 R% h o# o$ E
Who wants? 谁稀罕?" K( Y" D( ]! H! Q1 Z
Follow my nose. 凭直觉做某事。; i4 L( [" L. I% E. P; T
Cheap skate! 小气鬼!& P0 F" R) o" g! c) f5 m$ Y
Come seat here. 来这边坐。' f; v, o. L' e- T! N
Dinner is on me. 晚饭我请。, k. y. b% T2 z0 i5 D |. S
You ask for it! 活该!
7 L: k4 R5 B+ K2 ]# w' J" W6 RYou don't say! 真想不到!
% O( Z7 P5 M( t! P8 g% mGet out of here! 滚出去!0 c: _6 i% e3 D
How come… 怎么回事,怎么搞的。3 m" _2 [* b' e3 C( T# k
Don't mention it. 没关系,别客气。0 N6 ], |% l1 G1 g- j# x- O
It is not a big deal! 没什么了不起!
2 p6 |' m" R: C- [) {% tthousand times no! 绝对办不到!
& y1 |4 o3 W: D6 O$ MWho knows! 天晓得!
8 c; E, }* h$ c* L( J& S5 v0 }Have a good of it.玩的很高兴。
7 r3 g2 a6 Y3 |& @7 TDon't let me down. 别让我失望。/ a$ |9 Q9 A" d9 e) T( D- J
It is urgent. 有急事。
3 k v/ n% R" A- T8 }/ B" \4 P: xCan I have this. 可以给我这个吗? 5 B- B7 `$ m+ R# @
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
7 C1 ^: B9 |1 o2 V4 \, BDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!9 N- v9 K1 Z# F! v& s1 D$ G8 A, j& b
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。# W2 }2 e6 G, f) i; W
Easy does it. 慢慢来。' F/ K3 ]6 a! w
Don't push me. 别逼我。
# H7 j( r. a5 G' b! LCome on! 快点,振作起来!
) q% d9 O- g8 SWhat is the fuss? 吵什么?
* G* N7 s+ {# s3 D- L/ QStill up? 还没睡呀?
L) y8 X3 Q7 s( K& b- f# u: {- {. IIt doesn't make any differences. 没关系。+ Z6 S" w. J% S3 f' U4 l
It is a deal! 一言为定!
9 v4 U# p! \6 V2 m: x% C+ K9 G( KTake a seat! 请坐!* f0 f0 n& j/ l" b( t* p
Here ye! 说得对!
$ S" p) z' ]) x4 x- nIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。# Q* k% E& H) k. w2 f# O' p" I* H
Don't take ill of me. 别生我气。
- Z& W! P' u9 p% C0 R% S. iIt's up in the air. 尚未确定。( `' I% {4 ?2 q" y4 q
I am all ears. 我洗耳恭听。
7 h& K& {6 Q: R9 S( z5 L- g. o. dRight over there. 就在那里。
& W$ u& {: ]5 ^( V) _9 R0 }Get an eyeful. 看个够。* x- a! s w4 _5 C5 N8 z3 H9 T
Here we are! 我们到了!; `% N; j# ~6 G q) `
I lost my way. 我迷路了
" C0 T( ], @& R2 oSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。5 Q. s j8 G* ~- E5 ]
Not precisely! 不见得,不一定!9 j1 z3 A) P5 w! i
That is unfair. 这不公平!
' C5 b' M' U+ h$ ?3 ]1 GWe have no way out. 我们没办法。2 N/ F4 c; `/ I* r, M3 p3 c% q
That is great! 太棒了!
# n5 p- D/ A* I4 EYou are welcome! 别客气!
5 O1 k8 \9 `' y; ]I'm bored to death. 我无聊死了。
* s7 j% N Q' q2 B* h }( ?Bottoms up! 干杯!
7 N; E9 e% ~+ Q6 B+ h& I7 xBig mouth! 多嘴驴!
4 w! p2 Y$ J% Y! ICan-do. 能人。 ^7 X' l4 M6 g: D
Don't play possum! 別裝蒜!
9 X" [$ t( |4 h9 lHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
' ]$ u& j/ G( L0 g SMake it up! 不记前嫌!
, k9 i" u7 t3 D6 dWatch you mouth. 注意言辞。
; G9 I3 F u, N" jAny urgent thing? 有急事吗?1 P7 V( C3 ]7 t6 M" t( n
Good luck! 祝你好运!
4 w9 a$ g5 _2 s c0 }8 n, vMake it. 达到目的,获得成功。
9 ?/ S4 X. ~2 m$ J; BI'll be seeing you. 再见。
1 u7 U; A. g1 y% bI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
7 s8 C/ Q( O! P* rIt is raining. 要下雨了。, K' h, z7 `3 e- y1 V3 X/ `+ W
I might hear a pin drop. 非常寂静。
0 m5 N2 \3 v$ aDon't get loaded. 别喝醉了。
7 j8 H* W1 O7 J! p6 U2 nStay away from him. 别*近他。
o5 W7 }2 Q% m; J$ IDon't get high hat. 别摆架子。
& s% m9 G9 c7 d* O8 nThat rings a bell. 听起来耳熟。 6 e* J( G& H( s s. E8 Y/ n
Play hooky. 旷工、旷课。
. @7 w; [$ I! j2 _2 M6 h, bI am the one wearing pants in the house. 我当家。
( {3 g- M# `) r# {8 [- P$ g) lGet cold feet. 害怕做某事。
* | \8 a; ^) t$ D) r9 _Good for you! 好得很! # a0 h/ p2 J, P+ g' W" [( A
Go ahead. 继续。 2 f, d9 \) @0 C5 C
Help me out. 帮帮我。
$ o+ d# Q; \% B# C& Y4 pLet's bag it. 先把它搁一边。 6 J+ g0 A1 v2 c5 w! g: N s
Lose head. 丧失理智。 4 p t0 c* T, c/ }$ N' m8 h7 s' P
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。) x# N- r8 p3 k# u/ t7 x
Do you have straw? 你有吸管吗?( A5 K1 r- `3 _
Don't make up a story. 不要捏造事实。' L7 S& O% }3 k0 u: ?9 [" `) ?
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。0 `9 p. L+ S# Q6 g5 \- ]
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
: p3 V4 a) m7 E8 H+ rHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
9 O5 d& Y; B/ K* w2 O pShoot the breeze. 闲谈。
3 |% s) [3 K# V) v% pTell me when! 随时奉陪!
3 N, l) z9 p; J0 q+ C3 D- T5 R1 HIt is a small world! 世界真是小!
7 m+ Y/ x4 B# T+ C4 [4 I- LNot at all. 根本就不(用)。, H( u4 K/ D! U. J* |
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
' V2 _6 ]! }; ^! y WWait and see. 等着瞧。
. S/ \. u/ R8 q! zWhy so blue? 怎么垂头丧气?8 ?3 Z( G1 g0 q/ ~# X
What brought you here? 什么风把你吹来了?
( \7 h* I5 Z3 s; [Hang on! 抓紧(别挂电话)!
Y3 ~, T0 a' c' Z( N1 tLeave me alone. 别理我。, d8 c% Q+ x$ ]4 P2 H5 K( V% t
Chin up. 不气 ,振作些。
' }% @) l3 ~7 O- c1 k2 ZYou never know. 世事难料。' z$ W/ J2 b; t, [8 z
I stay at home a lot. 我多半在家里。( K7 `) N/ t$ Q6 q+ o% i$ v& F
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。6 `( h) |3 a K8 g2 i
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
6 J: V5 B. J6 `1 vHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。6 B; G4 y6 r& _" O
Daring! 亲爱的!
) H' U$ n2 F( |2 g: wShe is still mad at me. 她还在生我的气。; c( _- S7 l+ x8 ]+ {7 D
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平4 Z7 Q/ J; ~' h+ S5 E) p
Hit the ceiling. 大发雷霆。
9 B2 F) G& r) ^She's got quite a wad. 她身怀巨款。 $ @' F5 h1 h, @, M4 K
I don't have anywhere to be. 没地方可去。
- L0 Q/ t1 f2 L+ }/ S
6 p# ]( H- E7 D( R) ?I'm dying to see you. 我很想见你。$ m X2 V! Z! j1 O8 S
I swear by the god. 我对天发誓。
2 J: ^9 f# L+ F }# u8 ^Nothing tricky. 别耍花招。' z6 ?2 E6 E( \& K) f
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
' D5 F( \& E! C; w6 e \5 SPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。* `) s! y$ V5 v9 c2 j: \: n1 k2 l
None of you keyhole. 不准偷看。
& J# V5 B/ n4 z" iYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。0 @7 e+ I) f, W9 h' P/ ]
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
' j: [4 M) D. C; ?What is your major? 你学什么专业?
" G# K P; H& f( V, G( JMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
B3 u$ P0 K/ N' D, R$ x2 nIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。7 @! u7 ^" v5 ]5 ]: r
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。6 m1 I- R% g3 S3 E8 |+ A! p$ l' T
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。. v) w1 K {$ N. T! r1 P
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
: `9 ~. I8 @6 j% N* KHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
7 C! D$ _! Z% ~) }, fHe pushes his luck. 他太贪心了。
5 U- D; Y1 P3 G' v4 ^+ z# Z4 ZNuts! 呸;胡说;混蛋!
: t+ d7 ~2 r" q. d. j& b( I3 ]* tI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。! U' c$ o8 t1 w. v: ?
It is of high quality. 它质量上乘。
0 x) L* }# ~6 s# j8 V6 h8 LDead end. 死胡同。
0 ^" p( U$ ~, `. W9 ~6 ^8 V1 \* sWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|