 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语! g. W, n( h$ B' Z% x* |' F/ B
God works. 上帝的安排。3 }9 y8 b9 S- l; n% A
Not so bad. 不错。$ r4 R7 U- x2 I9 ~5 m" b' `
No way! 不可能!
( L# h O1 l3 b8 ^/ j2 GDon't flatter me. 过奖了。
" V- N* z" s. L+ }- i. T& a1 v* G* yHope so. 希望如此。
) o, m/ _# g& C) y3 a$ W8 YGo down to business. 言归正传。/ N5 w+ B2 a. S: ~) K0 F
I'm not going. 我不去了。
1 z/ W# q' D8 x+ y2 T# n4 g3 ]Does it serve your purpose? 对你有用吗?2 o# J" |" ]+ M4 ~+ A
I don't care. 我不在乎。
# H9 t& x* _4 f4 VNone of my business. 不关我事。) n; N1 \5 P+ |7 p G* E. C
It doesn't work. 不管用。* @! D1 f+ Q# ]
Your are welcome. 你太客气了。
5 x5 x$ [" d# d6 a; iIt is a long story. 一言难尽。
& \0 {9 u8 f" l0 [1 K- PBetween us. 你知,我知。
T) P3 j" P* _. G3 C, c& ?Sure thin! 當然! N" [6 H# C' R1 ]5 ^
Talk truly. 有话直说。/ b) R; ]5 R" F
I'm going to go. 我這就去。
8 U J4 g. G8 ^" Y* xNever mind. 不要緊。
5 M+ P& r( Y5 K5 C, r. I tWhy are you so sure? 怎么这样肯定?
$ P1 z) k' t& ~4 Q# b9 V8 {0 w1 MIs that so? 是这样吗?/ W3 |% h) G# o- k# e
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
# n/ C2 r" q1 c, L" UWhen are you leaving? 你什么时候走?- M" A' ~& S( g+ r8 {9 S, ~5 t
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。% w, c4 Y5 L; Q4 h& I
Don't get me wrong. 别误会我。
5 _; _% ]" \- @4 p. ^4 O# M) JYou bet! 一定,当然!
$ t$ m2 N1 J. t$ [& I: PIt's up to you. 由你决定。* _$ a% y( w# s1 t9 L7 h+ }5 y) \
The line is engaged. 占线。: {- r; E5 b7 U2 U# Z* O; k5 V
My hands are full right now. 我现在很忙。( Y# M; O/ f; h5 A; @
Can you dig it? 你搞明白了吗?" v* [+ t0 {. }, @; z5 B( s
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。( V: F0 E' d$ p5 q
How big of you! 你真棒!+ B) ^6 j. S) K" b" P
Poor thing! 真可怜!0 O8 U+ S' x. e$ u- T+ c$ V: \
How about eating out? 外面吃饭怎样?7 d% x& {1 i( i' |2 J4 {
Don't over do it. 别太过分了。
; n" I8 z$ X- n% L0 eYou want a bet? 你想打赌吗?2 B. Q7 d$ S# I' A, o) x
What if I go for you? 我替你去怎么样?$ ~3 ?. N' e0 k1 k" \: p
Who wants? 谁稀罕?
) R" I6 F }1 b" s. ~/ Z0 \3 zFollow my nose. 凭直觉做某事。( B' T+ A6 |! A& Q7 w6 c! @$ z; w
Cheap skate! 小气鬼!, I6 S% q/ g% ]
Come seat here. 来这边坐。 b# |* j4 X5 X- @
Dinner is on me. 晚饭我请。
% x% V, |) @- FYou ask for it! 活该!
, O& W" p7 d: g) L3 OYou don't say! 真想不到!
5 a* q/ A+ K5 @Get out of here! 滚出去!8 R$ ~6 c$ c' Z
How come… 怎么回事,怎么搞的。
0 S$ _" P4 K; _* l; H( Q! gDon't mention it. 没关系,别客气。. F* k7 f0 g1 r5 C# l" w/ M. o
It is not a big deal! 没什么了不起!
) z7 o* K8 e1 Y/ B1 Ithousand times no! 绝对办不到!- c' x: X5 i W0 G
Who knows! 天晓得!
& g1 y! V+ m: r; v+ `Have a good of it.玩的很高兴。
" {* \* \/ G! P7 y JDon't let me down. 别让我失望。' x1 S- c/ K6 O+ I) e
It is urgent. 有急事。 ! s" a) A, ~, g8 M
Can I have this. 可以给我这个吗?
; R1 n v8 g) a6 @+ ]+ \It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 & D8 e) ~% M" n
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!# A8 b8 ]; M9 ]1 R' k+ d1 j1 g, `
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。/ K9 a/ Y _& D& [1 H7 O, N
Easy does it. 慢慢来。
3 m. Q( f5 ^3 n4 W# c5 j7 ODon't push me. 别逼我。
7 V6 p( N% M6 I- ~+ w! JCome on! 快点,振作起来!
$ O! W+ j$ `* L6 WWhat is the fuss? 吵什么?& h7 O& f% q# c4 Y1 n3 A
Still up? 还没睡呀?
3 n* D: Y5 p# x: X5 v3 ZIt doesn't make any differences. 没关系。* @8 X5 O; u z$ b2 M, z
It is a deal! 一言为定!- I! q) Y' f3 E, `3 @3 I5 B$ c
Take a seat! 请坐!# z8 y% Q2 j$ j$ U1 h
Here ye! 说得对!! ^9 d$ g7 ]- u
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。% u+ H. }% o# S. ^! E& |
Don't take ill of me. 别生我气。
8 q! x6 f, G& v( f- \' X9 GIt's up in the air. 尚未确定。
& f# ~5 q% d. y% l) j0 AI am all ears. 我洗耳恭听。& @! `: `9 m+ R3 A- h: n' f* O- @% }
Right over there. 就在那里。
. i" l9 g% p4 {* d7 Y' DGet an eyeful. 看个够。$ @( O* u, N* t9 l7 D$ z
Here we are! 我们到了!! _9 b; t7 i8 p
I lost my way. 我迷路了
/ v9 v8 N7 l7 q4 ~Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。- Z) A3 C9 G& [/ a( s3 L' ]# P5 F
Not precisely! 不见得,不一定!
) e3 p) G5 D# A6 J2 yThat is unfair. 这不公平!
# z9 ?% [6 o( n% ~4 s4 }# lWe have no way out. 我们没办法。5 x1 l' q6 d' N* }( ^
That is great! 太棒了!
' M: G1 V4 h' `: B. V$ VYou are welcome! 别客气!
( t% ?! ^ X8 ~I'm bored to death. 我无聊死了。
8 ?! s$ j* `3 i; nBottoms up! 干杯!$ s! X7 O- U8 Y) v
Big mouth! 多嘴驴!5 D( `9 E! ]5 U) t9 p/ a
Can-do. 能人。
2 F9 Q" F6 A# o9 }. U8 }4 _- G6 K# wDon't play possum! 別裝蒜!: H3 m' A8 e5 q7 ?# o
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。$ l l, z1 V8 B0 u
Make it up! 不记前嫌!0 Q+ j z* E7 g8 b- b3 C
Watch you mouth. 注意言辞。6 B% y. W' t |" [) W2 o
Any urgent thing? 有急事吗?
; p+ @) l% e" I5 w9 _Good luck! 祝你好运!
. q8 L0 V" h. JMake it. 达到目的,获得成功。
* i3 C% L. J! mI'll be seeing you. 再见。3 N- P& _# d8 C& E$ c. m6 N
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?3 y9 v" O: I1 Q6 }% C/ _0 B1 W
It is raining. 要下雨了。
4 ?' F F5 O5 Z( V- n) v4 A2 i% }I might hear a pin drop. 非常寂静。
1 i0 b9 O f1 R+ w2 ~8 K: {Don't get loaded. 别喝醉了。) _4 D3 `4 r0 I& b. Z
Stay away from him. 别*近他。
5 p+ ^: U9 Z% t1 ^Don't get high hat. 别摆架子。
, E$ i& i* H! H9 x9 V0 FThat rings a bell. 听起来耳熟。
" x3 v- L, n: X9 YPlay hooky. 旷工、旷课。 / L3 Y" c* X3 @! N
I am the one wearing pants in the house. 我当家。
5 g& S# f8 Q2 `8 }Get cold feet. 害怕做某事。
$ Y+ {) N& H8 Q! v, |( r0 G# \Good for you! 好得很!
/ _8 z. V8 r4 @6 Y7 kGo ahead. 继续。 6 C! N2 H0 y2 j' C) c
Help me out. 帮帮我。 , x/ d( L! j+ ?" x% l7 }* R
Let's bag it. 先把它搁一边。 + i! a% I/ E$ n) Z) a. c
Lose head. 丧失理智。 & Z* {- X& y, R/ a5 e
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。3 U! [! V, Q% x# l- y) |
Do you have straw? 你有吸管吗?
/ R- X2 i6 f9 }6 p TDon't make up a story. 不要捏造事实。
( h0 j/ ^0 V4 k6 `Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
1 w0 v2 @# o- V0 YShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。" U1 q G) J0 e7 w# s
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。8 M2 h% [# q5 R% p. Y
Shoot the breeze. 闲谈。+ m& ~ c' T: E( [# \
Tell me when! 随时奉陪!
/ I. V2 j2 A! B& y2 S8 vIt is a small world! 世界真是小!4 r# h" Y/ M+ e+ W. N, D b
Not at all. 根本就不(用)。
/ w0 l5 h$ \5 m3 z. I4 |. V$ L( @Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
# [. P) g( R. Z, {1 ]5 i( QWait and see. 等着瞧。$ |& F1 ` j) b4 H. X! v
Why so blue? 怎么垂头丧气?
# a/ X* L) S d- g! t+ bWhat brought you here? 什么风把你吹来了?
8 [1 r! \3 ^) u: M; UHang on! 抓紧(别挂电话)!
% b/ u( m' H2 Z9 C% KLeave me alone. 别理我。& L5 C [% X w5 `6 r- D
Chin up. 不气 ,振作些。$ J- i0 Z' h6 O4 t4 B
You never know. 世事难料。 F: l! b0 Y$ \+ G$ c0 y
I stay at home a lot. 我多半在家里。1 q$ g0 D$ e( Y7 h
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
% {/ w! X6 P2 A/ j' BI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
' x9 `% w) H. l3 v, R" o! {He is a fast talker. 他是个吹牛大王。& w2 _* P8 H2 _# \0 `/ F' G* J+ H
Daring! 亲爱的!/ a: F7 g( p6 T. B
She is still mad at me. 她还在生我的气。
9 u% l' `0 D. v3 r8 I4 ^! DI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
; D2 B- ^% j0 z+ KHit the ceiling. 大发雷霆。1 A8 l- s; G0 `! `' W& ~! r
She's got quite a wad. 她身怀巨款。 / R) _! ?) C" ~0 g0 f/ u- T
I don't have anywhere to be. 没地方可去。
) z0 T& r9 d5 P; i
. n5 P8 @" w7 T1 G7 @- j/ }2 q- m. ^I'm dying to see you. 我很想见你。, u4 n; B( `0 l$ ]% t$ x) m
I swear by the god. 我对天发誓。! w" z* W% G3 H' l+ l' h5 m
Nothing tricky. 别耍花招。
0 t1 m% m; E8 ^1 u- ^, @You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。# J4 S( J7 ?+ [+ [# G, Q( c/ z
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
7 E& Q }6 N+ r1 H% cNone of you keyhole. 不准偷看。
~" C3 h0 o8 f9 x* L+ ]You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
$ y3 q8 J# `6 `$ |% S9 M: MDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?
$ K0 b ^/ }( V" s3 k' ?3 p- i! xWhat is your major? 你学什么专业?
% U2 p" H8 X* ~& ?7 q1 ?0 N! fMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
; ?+ Y0 k* p, Q. HIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。+ k+ n* q( x/ X
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
, F4 c" k3 e0 o3 iI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
* f' X0 k! F0 Q y1 Q$ @There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
; E- w4 Q. j% ?. f" oHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
" i4 [! r# E7 P" W- N* I tHe pushes his luck. 他太贪心了。# d0 _9 h5 y3 ]7 q2 U3 c& c- d) U" W
Nuts! 呸;胡说;混蛋!; m- m3 u) t* T* v
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。& v+ Y/ c9 _: {/ n
It is of high quality. 它质量上乘。& T# l4 [. H6 W) ]( B5 P, N
Dead end. 死胡同。
1 {5 D0 s% \: g iWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|