 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
2 x* [$ R( |) D& x% a6 D& l' MGod works. 上帝的安排。
. _4 {7 f2 t2 O& e4 L" B. M' ~Not so bad. 不错。
9 ~( }% h1 c" uNo way! 不可能!
$ T" D2 _& ]4 }$ I1 K$ [Don't flatter me. 过奖了。
4 A& t9 [+ C: y% ^: Y& b1 G% CHope so. 希望如此。
1 K+ X$ Z" j3 v% _( B$ q' p) W% ~Go down to business. 言归正传。# ]7 s: k6 W# a+ i6 o- @) l
I'm not going. 我不去了。
% q% A3 f) d2 w( Z) O+ xDoes it serve your purpose? 对你有用吗?
* n, {; ?; p1 M8 i/ @( ?- J7 |I don't care. 我不在乎。1 c- ~- j/ a5 O# E M0 q$ B
None of my business. 不关我事。
; {$ |+ }- a; y( N" eIt doesn't work. 不管用。
- N; Z- t4 P- X0 b+ JYour are welcome. 你太客气了。, X x( h# y; {( n
It is a long story. 一言难尽。+ H% R3 e0 e5 T
Between us. 你知,我知。
. O0 R7 a3 } G4 QSure thin! 當然!5 y0 L# [5 `1 N9 b$ z! @
Talk truly. 有话直说。
! F$ V* X1 W0 {' ?4 S( UI'm going to go. 我這就去。
0 b6 e& b$ G s' b. X \Never mind. 不要緊。
* D" @# Z7 L5 T# eWhy are you so sure? 怎么这样肯定?
6 Z/ Q f" H3 M' ]0 u& LIs that so? 是这样吗?7 ]) P) I1 ?1 G, O9 X, d
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
$ y6 d# [0 }# ~( t+ sWhen are you leaving? 你什么时候走?
" l# L) I" `- m$ M l$ _7 |You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。. n# x+ Z1 b/ z* X% Z1 C; |
Don't get me wrong. 别误会我。% `' {3 Z7 i) e h1 t# _
You bet! 一定,当然!
6 Z3 g+ }$ V: u' ~It's up to you. 由你决定。7 M7 f/ C. D* ~* L
The line is engaged. 占线。
: M; y# I6 `- x7 \/ Y. @My hands are full right now. 我现在很忙。
2 _1 R+ s' N: P' X6 ]Can you dig it? 你搞明白了吗?( ?# A" _1 {4 P, e1 F! s2 U
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。) \ a) I4 B. b9 n6 `) T* ?
How big of you! 你真棒!5 h7 [) z$ Y) K+ R8 ^) t
Poor thing! 真可怜!& u. ]: ]4 p* b2 j1 P9 }, B
How about eating out? 外面吃饭怎样?6 q( K# o" j8 b7 @0 v! V- `2 H
Don't over do it. 别太过分了。
0 B6 j1 f# X: J, J' {7 BYou want a bet? 你想打赌吗?
* |) v( _; E, v- ?# NWhat if I go for you? 我替你去怎么样?
& s. h# K& L0 z& Q* U7 tWho wants? 谁稀罕?
$ x5 Z h: G$ [+ ~( QFollow my nose. 凭直觉做某事。+ d: \0 i+ @ T w) u+ l+ r
Cheap skate! 小气鬼!7 L8 B$ l! C( @. g% v' m6 s8 P
Come seat here. 来这边坐。
4 W3 ~" K& R' x8 X a7 JDinner is on me. 晚饭我请。0 n9 N# t, x$ k% M
You ask for it! 活该!
! l; q' n5 e t4 a$ I. J" FYou don't say! 真想不到!
2 T9 U1 K- J& K& j# KGet out of here! 滚出去!
2 @* N; J1 {6 M, H" Z' \ O2 p9 GHow come… 怎么回事,怎么搞的。: G- U' ?% `' G
Don't mention it. 没关系,别客气。
) v, l( B4 g6 `2 O* IIt is not a big deal! 没什么了不起!5 i3 g4 v) |9 J2 C r' {
thousand times no! 绝对办不到!) E; H; j$ C9 {: R/ c$ o
Who knows! 天晓得!' H7 g+ V0 F: H6 B$ @" Z
Have a good of it.玩的很高兴。
, q8 H: g5 l0 H; l1 ]' RDon't let me down. 别让我失望。
* t) ]3 T' a+ k* C2 Q8 J/ tIt is urgent. 有急事。
2 l! ^" s7 o1 M4 z2 t5 LCan I have this. 可以给我这个吗? ! B$ P5 a3 }- A3 [* E# u
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 ]# K5 O& E' h8 D2 H
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!2 w Z. v- f' i! _& D2 h
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
. U1 q. ?; Q) G# n. C( A. {Easy does it. 慢慢来。4 Y, }7 {) f$ ^9 D/ U$ F' G
Don't push me. 别逼我。 ) i. ]- H: J f
Come on! 快点,振作起来!
# t1 G' [* o- a' ZWhat is the fuss? 吵什么?- L1 h# v. J: Y+ B% h, f. i5 ?
Still up? 还没睡呀?
" s2 V) K/ W1 {; B" kIt doesn't make any differences. 没关系。( K0 G! W4 @' j- r7 S E* v
It is a deal! 一言为定!
8 t1 ~5 O! ]$ X& E( R" LTake a seat! 请坐!( [5 f. X1 ~5 Z- E
Here ye! 说得对!
" o$ [/ @4 x1 F9 [% lIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。% `; M" Y( l2 B$ w% J, i
Don't take ill of me. 别生我气。9 p0 d' ?8 N3 F! u8 m/ J$ M" t, i
It's up in the air. 尚未确定。
! y2 w& s. M4 Q( G# G5 v) y+ T2 ~, `) vI am all ears. 我洗耳恭听。
0 f, |3 y3 `3 V: M( j$ g gRight over there. 就在那里。
$ C; L0 T. `5 G+ A z$ ?Get an eyeful. 看个够。5 b# ]* A( q5 L4 w9 ~
Here we are! 我们到了!
{7 G* F; ^# cI lost my way. 我迷路了4 l* A5 @0 Q) @' L
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
" l9 W T) c, {+ Q$ d$ ?Not precisely! 不见得,不一定!1 P9 u, y4 I* r9 [4 A' L# H
That is unfair. 这不公平!! j9 c# k# b7 B' D7 t
We have no way out. 我们没办法。
/ W+ n1 d2 Z! Q0 nThat is great! 太棒了!
5 x! L/ A' N9 ~5 CYou are welcome! 别客气!5 m) w) P( E& k5 B5 A7 h$ G
I'm bored to death. 我无聊死了。
# U/ L% W! v' R3 _3 W6 T4 nBottoms up! 干杯!- N6 h% h& l0 V3 k/ r1 i! }. z
Big mouth! 多嘴驴!( _. P0 w4 @9 Z) |' h0 J- S
Can-do. 能人。! k; \0 m+ T% o- w0 v
Don't play possum! 別裝蒜!# E! S$ j( K& d, K* O
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
) q% W7 m+ x0 o T1 ]. ~Make it up! 不记前嫌!4 P1 K! R! \, i% F3 P( [6 a3 b
Watch you mouth. 注意言辞。6 w! H; A# R9 h: W- u$ K
Any urgent thing? 有急事吗?9 M0 C4 U2 u: @% }# L( H/ o8 f
Good luck! 祝你好运!
3 n4 h1 k& U2 z! SMake it. 达到目的,获得成功。
9 W* t9 P" u0 f& X- d8 Q6 q$ LI'll be seeing you. 再见。: p% j8 [% m! S5 @ f j% p$ l; f
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
: Q+ t5 u+ n. G E# G' SIt is raining. 要下雨了。
4 d& G4 C9 u2 F6 yI might hear a pin drop. 非常寂静。
# C* u! O9 [3 _6 R8 o6 `Don't get loaded. 别喝醉了。
) R- ?' J& x, ]( ~3 gStay away from him. 别*近他。 5 ~& B, L; Z1 Y/ b' T0 z7 Q
Don't get high hat. 别摆架子。 6 |9 {5 N0 }4 S) Z3 ]; W0 D& a
That rings a bell. 听起来耳熟。 ! c& ?8 T8 @' m4 V2 [# u1 q
Play hooky. 旷工、旷课。
# U$ T) z5 k# FI am the one wearing pants in the house. 我当家。 , d0 L' r* n0 \
Get cold feet. 害怕做某事。
9 b3 D( q$ c& Q) F9 X# UGood for you! 好得很! + e- \: ]2 C* i j8 G
Go ahead. 继续。
6 w* t8 {! E1 s( [3 B% SHelp me out. 帮帮我。 - I- A8 \( C( ^" j, m$ ?7 W, C& _
Let's bag it. 先把它搁一边。 8 y0 O. a3 J. C/ s- R3 _; X
Lose head. 丧失理智。
/ i6 j' r2 f: |$ A6 U5 iHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。
( y/ D7 n$ @4 s% b RDo you have straw? 你有吸管吗?
: | j9 m% y( G5 P: i0 NDon't make up a story. 不要捏造事实。
0 P* j- P8 D1 B3 o" Z5 mAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。2 Q( b' C5 D+ }) }% S3 Z- X
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
2 }3 v _$ D4 W% I. D( K& UHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。/ E/ K5 X$ x5 f! j4 s
Shoot the breeze. 闲谈。
+ n" ]$ v0 K: h0 LTell me when! 随时奉陪!
5 N1 Q. i$ J- g# q) j! _It is a small world! 世界真是小!
3 C* O, }' K! N) U1 ~7 h: uNot at all. 根本就不(用)。
/ {# c4 K. l) G" u. f0 ?2 MLet's play it by ear. 让我们随兴所至。
& w: C# v7 B+ n9 DWait and see. 等着瞧。
6 z! {4 `9 N1 z7 D) jWhy so blue? 怎么垂头丧气?
$ K5 T4 v& U8 u& [What brought you here? 什么风把你吹来了?
# |5 R- n( x) _( m$ \Hang on! 抓紧(别挂电话)!) d. ?) _2 f2 @" \9 T
Leave me alone. 别理我。
- h& F4 X3 g9 b( O: @Chin up. 不气 ,振作些。. Y$ I- s- n6 z2 u" U6 @
You never know. 世事难料。8 P# p. \# D+ q* k0 X& a- q
I stay at home a lot. 我多半在家里。2 R z0 E4 g9 `% _0 U8 k6 e, d# _
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
* a+ I* p/ J7 D. ]" R1 s4 ?% oI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。/ X0 {! {! c; p
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。 R, x0 U4 E5 W, r
Daring! 亲爱的!
2 E3 _5 n' ]: l" v/ ^ HShe is still mad at me. 她还在生我的气。
8 ^& W+ z6 |9 k1 S) N1 UI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
# v0 D, b* C2 a, y4 o3 P5 W3 GHit the ceiling. 大发雷霆。
% A' a' i7 x! c# ZShe's got quite a wad. 她身怀巨款。
' n% a3 h4 P. W1 S/ Y# b( wI don't have anywhere to be. 没地方可去。 1 c7 K9 O9 [' w7 q1 B, W
( L" J$ {4 T* \" {3 M- e) t5 OI'm dying to see you. 我很想见你。( f/ O3 {$ |9 P; G$ M
I swear by the god. 我对天发誓。
( @+ m" T( O; YNothing tricky. 别耍花招。
; V1 f9 r6 X7 N5 Q+ ~ Z( g9 d) T4 ]You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
0 U- M) a* X6 x& Z3 s8 ^Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
3 [* E& v1 ?6 F/ \None of you keyhole. 不准偷看。5 g" `) l0 E2 \) V0 C/ ~
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。5 U& U5 e6 d S: `( H
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
8 ~ S5 u. {4 J& U2 w/ VWhat is your major? 你学什么专业?
& f% o% t4 a, \ M \4 gMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。/ ^2 k5 r, o' }4 m! R! b
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。6 Z0 e% `1 [0 o
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。6 \' N# D. A* _& ^
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
* g' y& F/ [+ p! [4 bThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
% u5 h/ `6 B% a' Q: yHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。* M7 H) }/ G3 q& v7 B
He pushes his luck. 他太贪心了。7 E0 Z( O/ z6 `) ~' \
Nuts! 呸;胡说;混蛋!* C4 t3 @0 D: q
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。# g( M/ O% Q H
It is of high quality. 它质量上乘。
& u& u9 {3 D# S zDead end. 死胡同。9 Z6 F1 u9 T- F: e0 }
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|