 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
* K$ L( F5 z# l8 K7 b' z* m0 OGod works. 上帝的安排。
+ u) r' S5 X6 P0 iNot so bad. 不错。$ y/ T3 ]: S* M: u& z4 @! h( ]
No way! 不可能!) K$ F6 e. U! ]7 U
Don't flatter me. 过奖了。, p2 e2 @# T+ g2 @7 u
Hope so. 希望如此。
8 a' Y8 \- v) j9 W. h! j7 AGo down to business. 言归正传。3 _8 d7 U2 b! B- L5 I0 V/ U! w8 O/ `
I'm not going. 我不去了。
$ L# E' l* E+ T4 v8 I* o H, IDoes it serve your purpose? 对你有用吗?
" U7 e: d" M4 t& S. }1 nI don't care. 我不在乎。5 b- w8 J5 I$ r6 s
None of my business. 不关我事。( Y. w I" ^- @* d
It doesn't work. 不管用。
6 O- K( O: f) B7 b/ n7 TYour are welcome. 你太客气了。
) n* d1 K# g$ m8 f( n8 r) cIt is a long story. 一言难尽。6 i. @! s4 b: |8 |) `( `
Between us. 你知,我知。5 @# c2 u$ O5 f( z6 O) d: I
Sure thin! 當然!
; I4 y0 W6 d) BTalk truly. 有话直说。
+ ?, _0 S9 r4 ]$ P8 SI'm going to go. 我這就去。
8 y2 k: Y; H M5 [Never mind. 不要緊。; R7 o( D4 d, R/ g( A {# b
Why are you so sure? 怎么这样肯定?1 \. }) q+ J7 C
Is that so? 是这样吗?
, |# Q k1 K; }Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。0 g: i4 [ t/ a6 |1 y: c j; y0 l) v
When are you leaving? 你什么时候走?
# [) G1 N4 i" O# A/ ~% w" kYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
, X( h4 h; M! \. }4 d- u; A3 e# }Don't get me wrong. 别误会我。
) o# X0 p+ m5 }; UYou bet! 一定,当然!/ m; r- Q) c% p0 a* e
It's up to you. 由你决定。" a+ v1 v! p4 _$ @ n3 [3 V
The line is engaged. 占线。+ R) `. a2 T/ R# j F
My hands are full right now. 我现在很忙。; o Y( T5 l1 ]2 z! {
Can you dig it? 你搞明白了吗?
+ M$ |" V" ~/ A. X3 tI'm afraid I can't. 我恐怕不能。
3 G: i1 u4 q Y3 z( w' N8 yHow big of you! 你真棒!
" e8 _& I: _7 kPoor thing! 真可怜!
- {# L/ E8 u* Z' J, ~How about eating out? 外面吃饭怎样?& I( I' x" U& h6 ?1 ^8 T% p3 @- ^- f
Don't over do it. 别太过分了。% g$ h6 l0 @) {: y0 Y" O+ o
You want a bet? 你想打赌吗?) G: c& L/ b9 r1 N. \6 \+ J
What if I go for you? 我替你去怎么样?
1 v2 {2 [8 P9 @$ Y9 |- BWho wants? 谁稀罕?9 B2 ]; Z- H- Q! h, g7 ~/ K
Follow my nose. 凭直觉做某事。7 P3 `1 G5 o5 o% p. G! B' r
Cheap skate! 小气鬼!
# F+ a, U0 [# x! bCome seat here. 来这边坐。* E' U: J3 \/ _# @& B
Dinner is on me. 晚饭我请。9 C; _' ]: y$ _
You ask for it! 活该!6 i+ d; K2 h5 e
You don't say! 真想不到!
9 g" ~3 e2 p5 a' ^# C# b1 i5 wGet out of here! 滚出去!8 V/ x# V. j9 b
How come… 怎么回事,怎么搞的。
3 H+ q) C; k" d: M2 L. C2 x/ ~) fDon't mention it. 没关系,别客气。' S# U3 Q% N; Z8 K" o% p7 g
It is not a big deal! 没什么了不起!
* s' }7 m+ o" L0 P8 M3 c; tthousand times no! 绝对办不到!
6 Q7 X) W) B, q' d, F" \2 k: DWho knows! 天晓得!; q) @2 @ v% |7 r
Have a good of it.玩的很高兴。
/ `5 N; v2 ^. J% {3 m- TDon't let me down. 别让我失望。
9 l- }9 V7 {! I; d+ _It is urgent. 有急事。
5 ]* V- t/ p* l4 lCan I have this. 可以给我这个吗? 2 G. p( R4 ^& u2 d8 d& f6 T' ]( E; J
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 0 \. K( I0 e0 j0 p, ~ v
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!, f$ Q9 |' a m2 r9 W
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。/ N; \$ f) A$ @" k B' O b! K
Easy does it. 慢慢来。
2 v5 `8 e. C/ c# Y5 Y* k }Don't push me. 别逼我。
8 S" N& w9 D5 X; W4 `Come on! 快点,振作起来! . R q+ A" }* k0 \. R
What is the fuss? 吵什么?
2 k8 M; c3 h4 Z. ^+ ?5 Y! qStill up? 还没睡呀?2 _- u( k9 {" \( E
It doesn't make any differences. 没关系。
, I- e. @2 k2 ?: Z- c1 [3 m6 P) I uIt is a deal! 一言为定!+ y O0 P6 A/ ?. a' e$ b
Take a seat! 请坐!
: ~ k' L7 T% s+ I1 H0 XHere ye! 说得对!
, X" G N3 ~. p+ R$ F8 RIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。. V h$ o6 |: I
Don't take ill of me. 别生我气。5 L* g( r: Z7 \1 j
It's up in the air. 尚未确定。
( d% ~& h- T* ]I am all ears. 我洗耳恭听。
+ Z5 v X, t2 {: lRight over there. 就在那里。
; h" x; I+ l; e9 @Get an eyeful. 看个够。
0 Q& f, Q$ p e, IHere we are! 我们到了!# I }/ F' p- V6 f$ [' ~
I lost my way. 我迷路了
+ Q. }1 `5 p4 J. USay hello to everybody for me. 替我向大家问好。
8 H% t8 { f9 `. _$ bNot precisely! 不见得,不一定!
J4 h& A+ l3 C O' ]3 LThat is unfair. 这不公平!
8 Y6 Z, }- D# C9 q$ |4 y' Z$ n* ^We have no way out. 我们没办法。
' M" @- Y7 ]0 S: O8 C+ M1 uThat is great! 太棒了!, n* K% Q) M$ @
You are welcome! 别客气!
$ }6 }8 F) G1 q' uI'm bored to death. 我无聊死了。$ M9 F# Y. w) Z+ {
Bottoms up! 干杯!
/ q! {- _# J9 |$ h4 uBig mouth! 多嘴驴!
/ G# J5 p+ T1 @; XCan-do. 能人。2 N. m6 Q2 e) N6 _6 e
Don't play possum! 別裝蒜!4 f4 R& E* d% B; b1 t- f
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
4 x! b3 ^7 C8 z/ Q- SMake it up! 不记前嫌!
/ n8 T+ f( t3 EWatch you mouth. 注意言辞。+ N z: l# }0 d8 B* V# ~" Q1 z4 u
Any urgent thing? 有急事吗?
) `- p& ?) N* N- K9 CGood luck! 祝你好运!. Z' h' J: b: U9 I4 R% n! U" X
Make it. 达到目的,获得成功。
3 n. @( _1 h' _6 ?I'll be seeing you. 再见。' X- z! l7 Y; Z3 ~6 W
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?- e9 q$ R, m0 v6 ?+ @
It is raining. 要下雨了。+ j: t) d" ^" y
I might hear a pin drop. 非常寂静。
" f) C% b- r, e" S6 e% @3 gDon't get loaded. 别喝醉了。
, H. o6 f7 ^1 DStay away from him. 别*近他。
3 N. T- ]# q3 @( d7 \. U+ KDon't get high hat. 别摆架子。
* p' F/ a; U; e# t: }, |That rings a bell. 听起来耳熟。 0 T5 l U, n$ ^3 y. s; [! F
Play hooky. 旷工、旷课。 9 H/ F+ i$ [( I) a- m5 M" {
I am the one wearing pants in the house. 我当家。
; v6 @& Q4 d5 V4 J' z: l3 n0 V, ]2 iGet cold feet. 害怕做某事。 9 h0 {+ \, }5 W" s6 j: O6 r
Good for you! 好得很! 1 O s; e! k! k4 y
Go ahead. 继续。 & Q5 A" {* N1 L$ a
Help me out. 帮帮我。 / C6 h# U7 k( x7 V9 `, R, j
Let's bag it. 先把它搁一边。 1 n# e1 W; Z# q( ]' Z
Lose head. 丧失理智。 " B5 a$ _ V8 P3 {1 } z
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。
) m4 D+ A+ c- o1 X6 SDo you have straw? 你有吸管吗?1 h+ o4 ]$ v5 N& `4 _4 f2 H
Don't make up a story. 不要捏造事实。; E3 @) x/ ]4 X+ W
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
1 _# K$ H A% E g5 nShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。8 d0 x7 v c; r# H/ J1 O
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。1 [ ~. Q' h& C0 B# C
Shoot the breeze. 闲谈。 {/ x* o, j; [& s6 u
Tell me when! 随时奉陪!
@4 G, L7 n7 x9 x: d FIt is a small world! 世界真是小!4 L! n6 z0 f3 F8 ?, M
Not at all. 根本就不(用)。0 ?2 E. L. l6 N# b! b% I1 p+ s
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。+ W( c4 C0 c* J3 ?
Wait and see. 等着瞧。 f4 y$ J1 g6 e0 ]" D! C9 _# e: v
Why so blue? 怎么垂头丧气?0 ^! K. k" z, ?: m+ L& T/ v
What brought you here? 什么风把你吹来了?, l- {# t9 h8 Z5 K
Hang on! 抓紧(别挂电话)!! V) w7 F. n' f5 C3 O
Leave me alone. 别理我。
& g" ?3 [9 N$ S8 nChin up. 不气 ,振作些。6 A9 E0 m) b" ^, {: C7 z1 u0 Y% {: ~
You never know. 世事难料。
- w% {. `0 U( Z! ZI stay at home a lot. 我多半在家里。
4 M; E9 G& K8 q: h7 m0 @She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。* o _$ o2 G* _/ \: M( _! z
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
. i+ D" v( `! b2 s7 z2 ?He is a fast talker. 他是个吹牛大王。0 ~7 F$ w ~) z. H9 ]) u
Daring! 亲爱的!
% R& i5 \( B$ D' C2 _; m! iShe is still mad at me. 她还在生我的气。+ N5 U, c! T. u! O
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平: r/ {% H$ Z* \% `
Hit the ceiling. 大发雷霆。+ W2 m" R) M8 w- r! ?
She's got quite a wad. 她身怀巨款。 , l, q$ y4 O, I$ r+ K4 @
I don't have anywhere to be. 没地方可去。 0 p' W) ?. z/ U, f+ s# w. N2 B
! Q \4 @# f$ T/ AI'm dying to see you. 我很想见你。( K$ x; x( q1 g& s/ q8 |; w
I swear by the god. 我对天发誓。% [; I) L F( J7 j2 H& z
Nothing tricky. 别耍花招。# X! f! B5 B% D
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
+ m8 U6 N h: X& {9 VPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。- o1 Z; K& N9 U& s4 [, j
None of you keyhole. 不准偷看。/ a8 P! f6 `( s5 h
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
! @" K- l7 ]' ?/ V! N- z6 JDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?
% u* d, \, A1 U/ PWhat is your major? 你学什么专业?
! u) D" V/ _4 o7 m, TMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。2 m0 C& d( t; H) ^1 o9 S
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。% q+ T1 J+ e' a7 [& N
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
u! y9 T( J9 m& gI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。) l; q6 V5 l; B G% U9 y) T
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
S1 l7 q/ j: hHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
8 ~5 \0 z4 `% d! P" tHe pushes his luck. 他太贪心了。
) v: R4 ^* f$ O# uNuts! 呸;胡说;混蛋!
! F) h6 u/ r7 ]* m SI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
5 z! t& @+ H8 q2 y9 w i! zIt is of high quality. 它质量上乘。3 o( M. v# p) x/ f( M% p8 n7 [
Dead end. 死胡同。' N' P0 G$ C- i1 J. F& G9 |! K
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|