 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语 D. u6 H+ C) t% d8 k7 ^4 R
God works. 上帝的安排。/ R- z1 L# Q' e5 P, O
Not so bad. 不错。2 [) O" V4 I, n. J5 t9 B/ m
No way! 不可能!
; d- S1 z6 l1 ]8 I8 Q( jDon't flatter me. 过奖了。2 P! a+ j: C* {2 S, O
Hope so. 希望如此。2 r" T) X# r* a7 T% l
Go down to business. 言归正传。
; u* y) A# m/ C* f! C( p' |I'm not going. 我不去了。
2 f5 W" }- n4 a5 `Does it serve your purpose? 对你有用吗?# v$ f2 n- `) o9 x7 z. x
I don't care. 我不在乎。) `9 z' }8 }. G/ Z+ I* Q
None of my business. 不关我事。, ^, N+ g4 w9 p- E. v( \* u3 }) {
It doesn't work. 不管用。8 u8 n! P" D" U1 j
Your are welcome. 你太客气了。
* S2 @3 J( d3 hIt is a long story. 一言难尽。
7 r! _/ L a- ^( ?$ [4 u+ o- j* m0 ?Between us. 你知,我知。
1 T; S6 {+ m h& x" r! nSure thin! 當然!& Y# u/ v. J- X- }
Talk truly. 有话直说。
2 j2 h; W% V ?7 e0 F2 Z( H+ cI'm going to go. 我這就去。5 L* W! z' ?! C, V& W
Never mind. 不要緊。
0 T( x2 h/ E- L: w- u# tWhy are you so sure? 怎么这样肯定?
( M' m& ~" W, v- [Is that so? 是这样吗?
p6 i# [, d% P4 p YCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。 L3 L) F6 t6 C. f$ e% E, ]' @
When are you leaving? 你什么时候走?" o1 X' @( _+ e/ H3 D% b o6 r: x
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
- | O7 Z5 W: U# }; X8 KDon't get me wrong. 别误会我。
- ]7 ~7 u; X+ @( JYou bet! 一定,当然!/ Z# r& |. Q/ s$ f
It's up to you. 由你决定。
: U- A( I. D3 Q& C4 e `The line is engaged. 占线。
4 Y. ]4 N$ X! d+ PMy hands are full right now. 我现在很忙。( G$ K+ N4 ?$ s/ q# ^
Can you dig it? 你搞明白了吗?* e, Q3 v7 d. ^5 G" L$ }7 C
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
8 o$ G+ z6 _; z6 ?5 W$ LHow big of you! 你真棒!
4 ^- n$ g8 _" \/ b) t) cPoor thing! 真可怜!
4 ?2 B0 l/ {* bHow about eating out? 外面吃饭怎样?
3 L1 t& e0 Z! a" ADon't over do it. 别太过分了。
, j y I! S# @6 Y7 U6 M# lYou want a bet? 你想打赌吗?2 f6 S' D' f% \0 P1 N! T# H
What if I go for you? 我替你去怎么样?
& Q- c; y& z7 j1 R. A2 yWho wants? 谁稀罕?1 D) w: D _# n7 Z. H& k
Follow my nose. 凭直觉做某事。) q V4 m# G+ [ ]6 t, u
Cheap skate! 小气鬼!
# `: w A& P. s5 R$ Q# kCome seat here. 来这边坐。
& g P+ O+ p+ F6 W, m% U& o8 P$ s7 qDinner is on me. 晚饭我请。
- d0 d. M( K! d9 I% [( VYou ask for it! 活该!! \- K+ a' ~/ ?7 i
You don't say! 真想不到!/ u3 X8 l8 k0 v+ a4 k/ L% n j+ V
Get out of here! 滚出去!4 P/ d+ h/ z5 c( t( f4 }0 M
How come… 怎么回事,怎么搞的。
9 h' o! O( r$ F7 @5 ODon't mention it. 没关系,别客气。/ `0 }/ f" d: T
It is not a big deal! 没什么了不起!6 N$ a% |1 x) t- V: \9 ~
thousand times no! 绝对办不到!8 g3 W. o3 C* W! c
Who knows! 天晓得!! P& v% @7 b1 D1 Y8 d( q
Have a good of it.玩的很高兴。! W# @1 |/ J! ~9 L2 D% F
Don't let me down. 别让我失望。* k6 w5 A5 Z: B. b, i2 K
It is urgent. 有急事。 & Q& Q. \/ Z! H. ~* U
Can I have this. 可以给我这个吗?
- u8 R, S+ h+ [6 dIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 ( G9 e: z3 W) x3 o
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
+ W+ P5 }* P' H8 qThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
1 z8 x/ a9 ^. f( lEasy does it. 慢慢来。
8 P6 K" Z2 s3 j9 _6 zDon't push me. 别逼我。
~$ z& q4 }* D& c! s' p& @# X; ECome on! 快点,振作起来!
9 W7 ~0 i" G0 z% ` F; rWhat is the fuss? 吵什么?
4 O8 u F# m s& z8 i6 v5 a1 WStill up? 还没睡呀?
( S4 R- @0 c' _/ z# x* q- qIt doesn't make any differences. 没关系。
" N4 D. S: _* u2 N/ `) R# G" gIt is a deal! 一言为定!
$ d+ k) t: a' @! V* VTake a seat! 请坐!' j/ P& H3 M3 P7 C! | m. o
Here ye! 说得对!
$ M( G; ?+ y0 u9 R) V8 P$ K# KIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
/ h9 T. n4 ?) k# X6 cDon't take ill of me. 别生我气。
. t8 { G- W. `5 AIt's up in the air. 尚未确定。
. o1 U6 U6 T; B* i* TI am all ears. 我洗耳恭听。
8 h: L+ ?: a/ U8 _# S& BRight over there. 就在那里。
# T" |* ?3 \ }; v+ U( ~Get an eyeful. 看个够。
; U( l* o/ p0 f: sHere we are! 我们到了!+ j$ m: R$ s& @6 H* f
I lost my way. 我迷路了
! R0 N, y) Z4 n. u( SSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。
A, H4 j- p6 v" lNot precisely! 不见得,不一定!4 @ ]- K4 ~2 v+ R* S$ [9 K
That is unfair. 这不公平!- A j3 B* n I) B, p
We have no way out. 我们没办法。
. ?7 n, c1 n5 BThat is great! 太棒了!8 K7 B {& h8 E% \. S; X
You are welcome! 别客气!
`3 L- @" Y6 X. nI'm bored to death. 我无聊死了。+ A; b2 ]4 B# N0 M- v" x8 \
Bottoms up! 干杯!& b$ D7 y2 @, V$ f7 H
Big mouth! 多嘴驴!' M% h9 d% {: k3 Y/ s1 p
Can-do. 能人。
3 x9 W2 d' b3 o; @; D7 d. f8 v' GDon't play possum! 別裝蒜!( L6 n; J6 G: j( F# g
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。 Q# O( g" _% j4 H3 _ C: I
Make it up! 不记前嫌!
" F( f! s5 G( X; yWatch you mouth. 注意言辞。) M( o! J1 _ o L# j, }( j6 M* }
Any urgent thing? 有急事吗?+ I" ?( S3 O7 R" c
Good luck! 祝你好运!
. M& K& i6 z% N: y3 t& o- Y4 E$ B5 d: tMake it. 达到目的,获得成功。
6 L) J1 h k. w: a& \I'll be seeing you. 再见。
$ L( a, E5 w& f4 FI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?+ ]# W4 q. @9 f+ x6 s0 d
It is raining. 要下雨了。4 H% w3 \/ a# r9 J3 ~
I might hear a pin drop. 非常寂静。
- A2 D# W5 U& ~3 iDon't get loaded. 别喝醉了。6 x& e* o- L: z3 N* I4 ^: o
Stay away from him. 别*近他。 - G& _6 v" \9 z3 ~/ m( w
Don't get high hat. 别摆架子。
& i0 o/ x- B5 ]7 X% R/ ^. XThat rings a bell. 听起来耳熟。
7 d( k( n. g0 }4 kPlay hooky. 旷工、旷课。 * Z3 t1 A' K6 p& o
I am the one wearing pants in the house. 我当家。 ! Y4 l! N. \/ |6 @. c6 A N" N
Get cold feet. 害怕做某事。 ' T; J; E' _' { I# j
Good for you! 好得很!
- f: z" a* J; o# NGo ahead. 继续。
) m" U; @3 H2 w" tHelp me out. 帮帮我。
2 D: \& M9 Q. i' q/ h2 Z- A! z) NLet's bag it. 先把它搁一边。 ( b2 g6 u, s, S' ~( b
Lose head. 丧失理智。
, u, S4 r2 P3 x3 C8 P( |: GHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。
! r3 L9 c, U8 A: F q% \) l( `Do you have straw? 你有吸管吗?
8 X0 f* J5 [& R0 D* h/ g" I6 {Don't make up a story. 不要捏造事实。/ J# z9 k2 p5 U; k
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。+ E1 \+ G L) L3 V
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。, f; e3 ~& u9 ~' L5 h! z @' K- Y! n$ J
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
" A3 X i, C1 b3 o% TShoot the breeze. 闲谈。( K# W) G" J$ h. L3 {
Tell me when! 随时奉陪!1 `" b+ B) h F0 }; Y, G3 C& R
It is a small world! 世界真是小! k7 W) U2 u* @) h7 \
Not at all. 根本就不(用)。
$ U: S& L+ l) ^3 Z7 F) TLet's play it by ear. 让我们随兴所至。+ _6 F+ o! G" K1 [& R) `
Wait and see. 等着瞧。
0 y! }6 V7 B. | o5 o9 sWhy so blue? 怎么垂头丧气?7 S/ C( n/ C8 X) ~" |9 _* h) Y
What brought you here? 什么风把你吹来了?4 }, q2 U( F+ U$ \7 N8 V
Hang on! 抓紧(别挂电话)!
* G" w0 `) N* { ?% ] [3 z0 zLeave me alone. 别理我。
- D, W) q0 `! n( R P; YChin up. 不气 ,振作些。
+ p( |, H) v( S' y% LYou never know. 世事难料。
) o0 Z5 E5 k$ l z( vI stay at home a lot. 我多半在家里。
( L6 \* ], q) {4 q5 y( i( ^She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
6 }6 Z5 E# W$ Q; H* s/ h% y4 p1 j2 QI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。3 t, F4 z( c. O1 l6 T5 ^
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。
! a. w1 i# s8 S: WDaring! 亲爱的!
9 _9 y6 Q6 `) ^8 NShe is still mad at me. 她还在生我的气。: A6 X' G( Q* x. I; u1 U: R
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平# I" c5 Y1 q C3 K) A
Hit the ceiling. 大发雷霆。
% n* `) H* y5 ^ |1 h- L) c# yShe's got quite a wad. 她身怀巨款。
% R& c+ i* l) |9 E* Y3 F1 II don't have anywhere to be. 没地方可去。
% A ?6 T2 ~ k/ [/ G' ?: @ " |1 J7 Q# ?& \3 ^! [
I'm dying to see you. 我很想见你。
5 R6 d# Y: y$ ?' w$ XI swear by the god. 我对天发誓。
$ Y3 d: u9 K; F _$ jNothing tricky. 别耍花招。% ?0 ~7 S. S+ J8 h8 D, _* f
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。0 I1 T9 f T1 `7 Q w& Z5 K
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
: o4 ~9 z* ?( A$ V1 FNone of you keyhole. 不准偷看。
. \+ x+ Z3 E% g3 v+ MYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
6 _$ h& Y) |4 \1 C: ?0 V+ X2 i9 |2 yDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?5 d$ r% o B5 I4 E R
What is your major? 你学什么专业?$ y4 c1 C3 G" S/ d% p8 M+ x0 t7 P
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
+ V9 l3 k7 y) X2 c5 D2 gIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。& T$ {6 I/ w6 n/ V% y3 m- [7 {
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
5 ]7 c$ H0 L) W+ _& k1 TI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
; ^5 }) f) {' VThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
8 m; D2 S" w! o2 O& a, ~He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
: }- b. L( l! `6 xHe pushes his luck. 他太贪心了。
' k3 {: P3 M9 {/ D" K, B$ h6 JNuts! 呸;胡说;混蛋!% ~# F3 @* z8 [, M$ u# a z
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
4 B k$ v* Q* A* oIt is of high quality. 它质量上乘。4 f/ t" ]% |4 h( j% o
Dead end. 死胡同。& H/ ^. g, w+ p& O
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|