 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
/ ]: |% s9 c: }* @* GGod works. 上帝的安排。
5 \' P0 ^* n0 _. J7 B8 dNot so bad. 不错。
0 Q. d& l, W2 H- `/ x! b9 u4 MNo way! 不可能!1 j7 A" N5 j2 C' O" C
Don't flatter me. 过奖了。. y" O- u2 \- ^, [% d
Hope so. 希望如此。( K* s: o- X0 H
Go down to business. 言归正传。
9 b* X* R1 t" z b0 a: yI'm not going. 我不去了。" o }' O6 Z: p5 X6 B0 P
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
" {# ]8 }# G) b4 g l- NI don't care. 我不在乎。: z& W7 T8 a- q; a- ?; N% |
None of my business. 不关我事。
# o8 D* X1 Q- K/ N* rIt doesn't work. 不管用。
/ T) y+ y# v# m- AYour are welcome. 你太客气了。 K+ |8 }8 g0 q( f4 m! ^9 S5 ~
It is a long story. 一言难尽。& H. U0 }4 Y: l w& K0 V2 ~
Between us. 你知,我知。0 T- R( M' i$ p6 O
Sure thin! 當然!
$ a! t6 \8 c( |, w: ~, b1 ~ CTalk truly. 有话直说。; s& C( E0 [2 X# x0 w+ h
I'm going to go. 我這就去。
+ `* @+ h" T. Z4 [! [& b* TNever mind. 不要緊。
, X' T' X. X! F4 QWhy are you so sure? 怎么这样肯定?1 x& j7 k- U" N' {) ^- R/ n
Is that so? 是这样吗?
- m* G# d9 p; q/ R9 R! C+ @Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。: v% d) x' e# O8 J* o) R
When are you leaving? 你什么时候走?/ w( J% b4 o/ W! g
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。7 a6 O8 j" z3 h6 ^- N6 ^! f1 E. V
Don't get me wrong. 别误会我。
$ F& b0 x+ b$ U6 {) _You bet! 一定,当然!0 G2 ^' |$ K% P" B
It's up to you. 由你决定。5 W* U6 L H# m
The line is engaged. 占线。
( h, B( R3 F9 x; c- b7 ?4 |My hands are full right now. 我现在很忙。
2 V+ Y3 Z5 _) E& {7 ~Can you dig it? 你搞明白了吗?6 Q- l6 Y% N" D/ r3 V5 _1 K
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。5 n: k' o% T7 B; f5 m( F4 U# N
How big of you! 你真棒!
' W5 p8 n" A$ P% iPoor thing! 真可怜!2 y4 ~/ ^' {5 p
How about eating out? 外面吃饭怎样?# c3 N$ N. ^9 O' X
Don't over do it. 别太过分了。" Z' g% z4 U5 @* }% W
You want a bet? 你想打赌吗?$ b6 Q8 x# K4 ^
What if I go for you? 我替你去怎么样?
3 j- |1 d0 N6 K; R' O; pWho wants? 谁稀罕?( \* d; \5 F, A+ m9 h9 q* F8 P# N
Follow my nose. 凭直觉做某事。9 K/ L/ R$ g: z( s
Cheap skate! 小气鬼!9 ^0 h( W# @5 V( V
Come seat here. 来这边坐。
# c1 R; Y7 e5 F( x4 P. M) K5 vDinner is on me. 晚饭我请。4 e' o! \0 h! V$ n9 f1 \" U
You ask for it! 活该!2 Q! J2 Y0 `/ y! ]+ s$ m2 `
You don't say! 真想不到!
: M' G! L8 _, k4 D' zGet out of here! 滚出去!
4 j" X& \& n$ ~6 ^* I; d: f( }& C% RHow come… 怎么回事,怎么搞的。- q8 w- |! j' W0 F9 v$ `! r. I! Y7 [
Don't mention it. 没关系,别客气。
" c) B- h/ p0 ~3 K5 iIt is not a big deal! 没什么了不起!
2 {8 h" i" z9 Othousand times no! 绝对办不到!$ O8 F( p4 Z! }+ H/ }* ]
Who knows! 天晓得!
% r* R: \4 }6 P) l" j. wHave a good of it.玩的很高兴。
7 e+ ^2 y) t, C2 dDon't let me down. 别让我失望。
8 f7 E0 }9 r: u/ J( YIt is urgent. 有急事。
( o8 D+ W3 C, E* q5 [0 k* }, bCan I have this. 可以给我这个吗?
* m$ p/ n& } A4 J. X4 c9 q8 VIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 ' `6 }1 O3 e% c; j; r) R
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
" h4 Z0 C6 l- A) K6 n: tThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
* n3 T& k! j* k8 P8 m+ jEasy does it. 慢慢来。: O" X7 a) c/ k
Don't push me. 别逼我。 / _, x0 W+ m: N4 p" j5 n
Come on! 快点,振作起来! ! K9 D* W& O3 p) Q
What is the fuss? 吵什么?4 \8 x0 p/ o2 p" q: Z
Still up? 还没睡呀?
( W1 \7 M- H x/ k6 R! h. R8 KIt doesn't make any differences. 没关系。* V7 n" L( t) v9 B( Y
It is a deal! 一言为定!
/ v. d; l8 _, z3 r: ATake a seat! 请坐!4 e# _; y' ? y: {
Here ye! 说得对!- j# D0 F5 j5 U' @. g: |
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。+ p8 w" j' A9 L( }! X; b6 ~: c
Don't take ill of me. 别生我气。
1 V& f1 o8 P5 O: o, mIt's up in the air. 尚未确定。
& N6 K) k# s" Z, N& w5 y# U _& E' EI am all ears. 我洗耳恭听。9 @" X, l0 H& n& z# p+ _
Right over there. 就在那里。6 g0 f( H0 E1 n7 i
Get an eyeful. 看个够。& |4 A( Y7 d* T5 j9 N' x
Here we are! 我们到了!
- f- w4 l: w, cI lost my way. 我迷路了
~! W; v3 l9 G) ISay hello to everybody for me. 替我向大家问好。
+ D; `/ m& A: \- O$ Y+ i7 qNot precisely! 不见得,不一定!
1 {0 f, X6 c9 ~" ~, a2 a- j: YThat is unfair. 这不公平!
H/ l6 x: L" J7 v: w/ `We have no way out. 我们没办法。$ m! B5 q+ _; y8 @: s
That is great! 太棒了!
& q2 T: y6 ~: k6 {0 u0 aYou are welcome! 别客气!9 N0 d% c- C U* M6 y* ?1 |: K
I'm bored to death. 我无聊死了。
* L7 U. O$ S3 ^; }: ZBottoms up! 干杯!5 T. R% e( m. F9 w9 f, V, U% ~
Big mouth! 多嘴驴!
8 p. [2 M1 s/ Y5 I0 z0 NCan-do. 能人。
O1 g' j* t. O% p: QDon't play possum! 別裝蒜!
8 p# I1 X2 ]2 f8 M7 J" H" e/ [He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。6 h, S0 z1 M x. e O# i
Make it up! 不记前嫌!
' ~! a$ Z& [% `% L7 D# ]3 jWatch you mouth. 注意言辞。* B. ]1 s' t i" }" _; Q: k
Any urgent thing? 有急事吗?2 y- C6 p q! C% a( r* y. B
Good luck! 祝你好运!
+ @" s1 r0 N$ a- j+ ]( OMake it. 达到目的,获得成功。
V: a c# h# @6 n* r& rI'll be seeing you. 再见。
* T9 S, @& z4 O Z! O4 \I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
2 W% }* g& V- hIt is raining. 要下雨了。
2 C5 l1 G, \% P8 I6 w- }9 j" b9 YI might hear a pin drop. 非常寂静。
2 M6 T/ I- ?3 X; L& lDon't get loaded. 别喝醉了。
' k. V0 j7 g$ T0 G8 o0 [Stay away from him. 别*近他。 % J* L8 T# s4 I K7 G, U g
Don't get high hat. 别摆架子。 . {$ ?/ R$ \' T3 G4 I' D
That rings a bell. 听起来耳熟。 7 G# }+ H$ u" l5 p
Play hooky. 旷工、旷课。
( w4 n* J$ U. MI am the one wearing pants in the house. 我当家。 , h: { v$ m$ [" K. f
Get cold feet. 害怕做某事。 0 W) S( d: \0 L1 ^
Good for you! 好得很!
; N. c/ f2 z% M9 i& c9 a, |" S+ Z8 bGo ahead. 继续。
$ f* C5 B3 U' bHelp me out. 帮帮我。 $ G& C! f( U" u5 Z7 V7 [
Let's bag it. 先把它搁一边。 ( ^5 Y. g; W0 m
Lose head. 丧失理智。
8 T5 r( h' ~0 [He is the pain on neck. 他真让人讨厌。& m9 H, p5 A }
Do you have straw? 你有吸管吗?6 L, E) e2 k+ B; [; c& ~& r6 G0 r4 U
Don't make up a story. 不要捏造事实。
1 U* D5 z: X0 E2 k2 P [8 c0 I7 F6 `7 cAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。 j6 V0 X' k k$ o3 n0 }
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
; a$ t5 x( C% A% d; N; ~He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
% K) \7 r. I1 M K) rShoot the breeze. 闲谈。6 P# M0 Z+ O' A
Tell me when! 随时奉陪!9 L6 G7 z% v, U8 I9 e0 |
It is a small world! 世界真是小!; I: s; x. E9 {; t
Not at all. 根本就不(用)。. S! |0 Q6 x! ?( v7 ?
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。" Y4 n' g5 g7 a0 P; E7 R# e; j# e q
Wait and see. 等着瞧。
8 A2 n1 B% D5 t6 X* WWhy so blue? 怎么垂头丧气?9 t8 [' a9 r/ W' \0 g
What brought you here? 什么风把你吹来了?
2 T4 ]- x4 j* p. b$ zHang on! 抓紧(别挂电话)!
' ?* T8 i/ j8 N- Z- wLeave me alone. 别理我。$ R; C2 f: u# F0 n
Chin up. 不气 ,振作些。
2 f$ A# h4 I( A6 H- ]4 T1 ]You never know. 世事难料。0 U4 ?+ A) y3 U2 i% D% @ q( h, l1 b2 _
I stay at home a lot. 我多半在家里。9 a2 ^( A; I; l) w8 L
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。3 _6 s" a" c% q+ M3 ?% D
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
3 A* k. [% J H% Q b& R8 B+ {He is a fast talker. 他是个吹牛大王。$ E" `3 a& K" g1 t/ ?
Daring! 亲爱的!
6 n' K2 j' J+ u6 fShe is still mad at me. 她还在生我的气。' u8 m0 \4 H# H! ?0 |7 u
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
4 Q" W4 \7 P* u( i ~/ PHit the ceiling. 大发雷霆。
, y3 t* V" \' d& {5 }She's got quite a wad. 她身怀巨款。
: s1 f6 E+ \* f$ MI don't have anywhere to be. 没地方可去。 ! t9 B. o+ m7 J: y q) t
- P9 D# @# r" V0 w: a7 vI'm dying to see you. 我很想见你。& J8 H9 ~: L2 B
I swear by the god. 我对天发誓。
# d$ F: b8 a7 W7 R U' yNothing tricky. 别耍花招。
* `5 x( S% C6 d( \; eYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
w" g0 Y( E3 Y' X; `6 ZPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。" {. X' a. B; l, p: C' y
None of you keyhole. 不准偷看。/ d: Y1 T* [2 `
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。9 y: _8 c, Y' F% ~. c
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
% ]6 ]+ j/ g1 R+ h) KWhat is your major? 你学什么专业?( Y/ n) j* D4 n( I) w; r) N
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。" F# [5 L1 U9 _+ U0 C x
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。& Q, @& }: |9 |! u/ a1 K
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。* p) S' e' s! q3 h
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
& S* ~- g; |0 k! D2 ZThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
( Z3 A8 @ Y4 P& k5 r* {/ f# oHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
+ n" x$ p1 d m' P1 h7 W, u* GHe pushes his luck. 他太贪心了。
* u/ r1 n% H: g8 l( r4 [/ d5 ^1 i+ tNuts! 呸;胡说;混蛋!
" z8 ~# M# y7 HI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。( S# y0 q$ c; e) Z% J% `! d6 g
It is of high quality. 它质量上乘。
5 K* v* u7 c) H- ^- JDead end. 死胡同。
) |' |; T! x. U8 VWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|