 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
; B: j7 L g4 fGod works. 上帝的安排。0 f2 R! S% r8 ^5 s
Not so bad. 不错。
8 P i2 W6 `8 k$ E1 rNo way! 不可能!0 u D$ {+ S5 T c& w8 }/ J
Don't flatter me. 过奖了。& z/ Q" ^3 _& h$ m. x
Hope so. 希望如此。! T2 j+ X* a+ a- `& E# {1 F
Go down to business. 言归正传。
8 I1 ~3 V$ J: P3 ~I'm not going. 我不去了。. x* Y. F& L9 C! o
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
! r& S c0 y5 X2 P# [I don't care. 我不在乎。8 |* ^* J# {: C) S" x+ x9 [
None of my business. 不关我事。
5 e- Y& H4 E4 @( K) X7 mIt doesn't work. 不管用。- u0 N6 L2 y7 L; Z3 J# r
Your are welcome. 你太客气了。9 b! t$ K- v# h3 b* M' A
It is a long story. 一言难尽。6 T' g2 P/ ?* F; m
Between us. 你知,我知。
$ h, Q* z9 w( F: i, q9 PSure thin! 當然!
8 E& v, S5 m' \) }Talk truly. 有话直说。+ \" l% u5 G9 F7 d
I'm going to go. 我這就去。% d) C; k7 A0 d' m+ k1 ?9 A
Never mind. 不要緊。1 X2 R: C- g1 E: N7 c5 @# O
Why are you so sure? 怎么这样肯定?
9 N0 u) l7 ]& M! o& L: O( k* F7 iIs that so? 是这样吗?
4 Y8 p; i0 P# n0 Y# I$ _2 o' s6 |# {Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。. z+ B9 ]2 d2 v( m* f
When are you leaving? 你什么时候走? S2 c/ h5 g0 ^& r- Z2 G9 U( L- g
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
: l7 ^7 g: J1 _5 V0 ^" N" eDon't get me wrong. 别误会我。
a0 L+ K5 P2 H. ]You bet! 一定,当然!
0 E+ N, z; |$ R4 X }- oIt's up to you. 由你决定。
5 q& c, Q3 f# J% | SThe line is engaged. 占线。
' d; N. \0 M) m+ p( e Z, YMy hands are full right now. 我现在很忙。
5 B8 t* g8 @2 @3 i0 e+ ICan you dig it? 你搞明白了吗?. i8 d4 u' r. ?
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。 y( L& f8 R6 q" ]1 r: i
How big of you! 你真棒!
. O" a6 }: ]% E$ T6 FPoor thing! 真可怜!
( V. W3 P$ O1 g4 F7 U8 L3 n2 RHow about eating out? 外面吃饭怎样?
+ L. M! P; F! U; j2 _" U* `Don't over do it. 别太过分了。9 [. {" q5 r! S
You want a bet? 你想打赌吗?
: X$ J4 m* k) z( P( [* zWhat if I go for you? 我替你去怎么样?
% H. u+ z( `5 JWho wants? 谁稀罕?
+ o' j4 r( G$ HFollow my nose. 凭直觉做某事。' {3 K; a/ X# a6 L$ k
Cheap skate! 小气鬼!
4 R3 |) z& `# ~ }Come seat here. 来这边坐。
; Y4 @ a& f" Q; F, @4 k' ^1 VDinner is on me. 晚饭我请。) Y* i6 [( L, V& x; r- W4 \
You ask for it! 活该!
! ^9 `* \ }5 J) t7 OYou don't say! 真想不到!2 @* W( C. n3 y+ d5 \) u6 t
Get out of here! 滚出去!2 ?) V! K2 H# o2 Z, Q- E
How come… 怎么回事,怎么搞的。, ~5 r6 n& z2 P9 }- z/ N
Don't mention it. 没关系,别客气。* o* f( S- I8 b
It is not a big deal! 没什么了不起!" ~$ d+ h" b6 m( Y
thousand times no! 绝对办不到!2 g8 `" e; j. z* }
Who knows! 天晓得!
/ ~3 E4 h' s4 p$ X ~2 W& V5 XHave a good of it.玩的很高兴。1 @4 q2 `5 l$ v5 \+ `0 q8 E
Don't let me down. 别让我失望。" T+ u N4 d% b, Q4 Y; @
It is urgent. 有急事。 ' P7 q# _; K8 K5 Y( j$ e4 l ~# p
Can I have this. 可以给我这个吗?
: B) E% N9 z jIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
& |2 |# @/ J S# m' r% a2 GDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
( R$ a0 @: h! u! j5 f9 ~1 X# @3 ]! ]0 jThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。6 w7 s7 l$ I6 r
Easy does it. 慢慢来。
# R! x5 u1 A; z0 J' ADon't push me. 别逼我。 $ G, _" v* N2 B$ ]
Come on! 快点,振作起来! : x; f3 L" \, W3 {& |
What is the fuss? 吵什么?
+ w! d$ d( _8 X) ~8 K( g( n+ t2 n, TStill up? 还没睡呀?( [* S6 i6 B' C
It doesn't make any differences. 没关系。0 k4 A8 _2 G# }( I2 l# L% M
It is a deal! 一言为定!0 g/ [6 N7 n4 l5 X
Take a seat! 请坐!
+ I: U# M- O% ~; J2 j- X6 SHere ye! 说得对!% A9 h9 o. |$ T
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。; n3 F6 u& O5 Q1 k
Don't take ill of me. 别生我气。) m. U' C4 _; A) n. k
It's up in the air. 尚未确定。
* ^5 q: Z* n" c. S( @I am all ears. 我洗耳恭听。8 F. m \ d! T6 Y: [
Right over there. 就在那里。
1 k) k S. s, U, G- E( F4 MGet an eyeful. 看个够。7 g! w5 [2 @, g- f6 y
Here we are! 我们到了!6 k$ X5 g; w; ?
I lost my way. 我迷路了0 Y$ t3 [3 I2 m4 P4 d+ O- M2 w- l
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
6 x5 V% C4 f V! m5 U, BNot precisely! 不见得,不一定!* w6 n4 c3 v5 s Q8 ?7 _
That is unfair. 这不公平!8 Q$ m1 v# D; y/ v, L! X
We have no way out. 我们没办法。
' H/ E1 h) O0 W: d9 KThat is great! 太棒了!' H1 Y6 `: ^* K& }
You are welcome! 别客气!: Y2 D& R2 B. ^; W- O& N2 `
I'm bored to death. 我无聊死了。
% G$ u( k; t7 f% f K( wBottoms up! 干杯!
7 Y# S. ^& U2 z. K# `Big mouth! 多嘴驴!
. o/ [7 Q" k. \1 Z9 g6 fCan-do. 能人。
% M3 u" }* s! M$ i! L# YDon't play possum! 別裝蒜!
' G( h! X( r, X- ?8 WHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。% C1 H, @- D0 k0 y, ~! `
Make it up! 不记前嫌!
, R, T, Y3 m$ i7 GWatch you mouth. 注意言辞。
: v4 Q( U/ ?; o/ BAny urgent thing? 有急事吗?
/ z) }1 [! Y% v& X$ \" N( GGood luck! 祝你好运!
U( U; l! b6 f: yMake it. 达到目的,获得成功。
9 b* O& v2 t @& d/ WI'll be seeing you. 再见。' J' k4 d4 {7 g7 N- s; k6 q- C7 A
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?8 w. J0 P9 @6 F; g
It is raining. 要下雨了。; X7 C. X" @" j! T! l J
I might hear a pin drop. 非常寂静。
: P& _- A; d" \ X9 lDon't get loaded. 别喝醉了。
8 G& Y0 E' D3 t0 A6 ~8 I3 YStay away from him. 别*近他。 % N, u$ D5 ?" R8 [9 b* ]% Y
Don't get high hat. 别摆架子。 & k9 K3 Y+ e9 d5 Q3 s) a2 o
That rings a bell. 听起来耳熟。 % U! _: p. l: l- L& T2 j p+ M$ _% i; G
Play hooky. 旷工、旷课。
2 L5 j- w% Y; D9 _# U4 T1 tI am the one wearing pants in the house. 我当家。 ! u2 e W$ _4 @+ k; d5 u
Get cold feet. 害怕做某事。 / R% ?, P$ K3 T/ t
Good for you! 好得很!
2 ?: V2 v- q& v0 P* q \/ {+ gGo ahead. 继续。
5 o2 }* D7 n: X) ~6 Q: wHelp me out. 帮帮我。 " y* b3 A6 f9 B! o$ |4 J
Let's bag it. 先把它搁一边。
9 N3 ]* Z9 I' Q4 u$ CLose head. 丧失理智。 1 z1 Y0 s/ ]& x* n/ Z! _
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。5 D: J/ U O# w
Do you have straw? 你有吸管吗?
* P, ~1 ]4 ?- H6 q% PDon't make up a story. 不要捏造事实。$ f* g. a; a( |& @$ ?7 i2 p# V
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。7 m! e6 r2 `* a) w( P5 a: o$ a* I7 v7 B
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
9 E0 X/ m% ]* U; ]He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
; X% B6 n7 ?# u* c& zShoot the breeze. 闲谈。- n1 n9 Q# v) [9 C0 Q/ P
Tell me when! 随时奉陪!
2 c) L) m8 I; v9 p$ P0 NIt is a small world! 世界真是小!- L0 O+ P b! G. j( d
Not at all. 根本就不(用)。
% L1 `& N+ V, e$ S0 S0 x2 ALet's play it by ear. 让我们随兴所至。 _! [7 {, A( j1 u9 \
Wait and see. 等着瞧。
4 |3 A; o8 F+ M" h# SWhy so blue? 怎么垂头丧气?
, f$ ?/ Y0 t# b/ x0 H# |/ H* vWhat brought you here? 什么风把你吹来了?
1 \% J, S/ w6 D' w1 b( g4 D! ?( oHang on! 抓紧(别挂电话)!
8 x i5 ]# O0 ]8 ~$ SLeave me alone. 别理我。
* _( v- M8 ~% f4 }& fChin up. 不气 ,振作些。
& T- S. I% Q" j4 |1 wYou never know. 世事难料。9 [1 H9 @7 @9 {) o8 `5 `
I stay at home a lot. 我多半在家里。$ [5 }% W& F. _8 I! P+ J
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
! u7 D. d- e: s+ e+ WI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。- i- w$ d, ^& b
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。
4 P. _3 G' d. g! lDaring! 亲爱的!
: |/ x- y. d X% j5 \. n$ k6 }6 NShe is still mad at me. 她还在生我的气。
8 j. {* g9 N1 Q l* RI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平7 N# a2 H9 o- ^, x8 X
Hit the ceiling. 大发雷霆。
5 H6 ^/ |# @9 W! F/ W/ N# a& lShe's got quite a wad. 她身怀巨款。 + R: e) q% Y2 L; O- N, R
I don't have anywhere to be. 没地方可去。 " a0 y) x$ v$ {3 H
. L: }4 e) q6 ^I'm dying to see you. 我很想见你。- U$ a; ?- l4 v, f+ z2 t" n+ q8 w
I swear by the god. 我对天发誓。
: `( R# j5 \. u( h& |( m, T bNothing tricky. 别耍花招。5 y/ l% I% n* c: o
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。: p( z1 q5 D- x7 i$ l* t- R
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
( X& U) v2 }/ U WNone of you keyhole. 不准偷看。
: @7 N( s. S: i# H6 W) m7 ]( ZYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
% A: z3 m$ }6 Y2 @2 VDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?
0 D/ u7 v; V, u/ g" TWhat is your major? 你学什么专业?: Z7 j4 y3 c2 e/ Z( M
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
" B, i. G" L; l3 ~+ @It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。# [4 p% ]( m$ s0 t# c% f" q
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
3 ?3 U( D4 {, @I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
# l% U2 i! h. S; o. c' a% N9 {There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
2 M: w% U" C8 l% e1 ^He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。; L7 ~0 x" e7 v/ q! o* h; S# ]
He pushes his luck. 他太贪心了。8 F: }) t. g, Z6 F& b1 a8 ~) D6 V, a
Nuts! 呸;胡说;混蛋!
$ C6 o G$ J" s r, tI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
" a5 q3 L% Y; p5 T% BIt is of high quality. 它质量上乘。# x r1 [2 j% T5 g% f4 j
Dead end. 死胡同。
' e7 t% [3 f5 [! R$ h' HWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|