 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语8 p" u. q/ B" ]2 t
God works. 上帝的安排。8 j7 U' I# z9 b
Not so bad. 不错。
4 B; B- V( b8 `No way! 不可能!
N, i) v" I, ]) b$ SDon't flatter me. 过奖了。
/ q5 x N e3 s1 h, m HHope so. 希望如此。" n3 k' Y/ x) q/ A' w
Go down to business. 言归正传。' e0 a, x/ j6 S" \$ |0 i& a
I'm not going. 我不去了。6 s* }+ X# d0 }: ~# g
Does it serve your purpose? 对你有用吗?. @, {. D/ u9 [5 t2 G4 k
I don't care. 我不在乎。
K4 D9 g4 u' d7 M5 x. `None of my business. 不关我事。
' h% b2 m+ P3 pIt doesn't work. 不管用。" E$ T. X3 C" Z$ P. n4 D. j
Your are welcome. 你太客气了。
3 Y& g* c5 {% {! @8 pIt is a long story. 一言难尽。
$ G0 N& j$ M U% ?. `Between us. 你知,我知。
m. D B3 U, b9 j8 z" vSure thin! 當然!
0 r7 p/ ?) H' b( K3 I; ]Talk truly. 有话直说。
# x' a: A; M) w4 U8 }* VI'm going to go. 我這就去。
. I. X. o" J4 a6 c# R- X9 BNever mind. 不要緊。9 S- k2 }4 Y( q5 I) @3 v+ N i, \
Why are you so sure? 怎么这样肯定?! _# f! }* I& p* O) J" i: A% D
Is that so? 是这样吗?
$ `& B4 Y6 x# M' K. S3 ICome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。% k0 u/ O7 n7 [4 s
When are you leaving? 你什么时候走?
$ X+ @' T1 H$ P# q4 ?6 aYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。7 D* o2 \) D# F1 l" B$ x0 g
Don't get me wrong. 别误会我。4 P- P: T$ F! ?" I& v" G, E& o, l2 e/ H
You bet! 一定,当然! C* B/ L! x: J( o- r# s
It's up to you. 由你决定。) z7 d5 M3 v6 k6 j9 g, g7 d- S
The line is engaged. 占线。
0 O5 {: z2 ]$ P& ^" QMy hands are full right now. 我现在很忙。
G! l4 T8 r1 y1 V/ b3 vCan you dig it? 你搞明白了吗?- r7 n9 ]9 d `% C. {, A
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。$ [: x5 M4 M# a- |) G/ s
How big of you! 你真棒!" t# z. l- w5 c j
Poor thing! 真可怜!
u0 J1 h( R- L% h, E( w8 ?( ^How about eating out? 外面吃饭怎样?
/ u+ ]# F( i: D9 {Don't over do it. 别太过分了。6 y3 X1 I- h/ f' \, f7 V) \
You want a bet? 你想打赌吗?
- b* T/ j: E/ N# c3 lWhat if I go for you? 我替你去怎么样?2 t* j B' `/ S6 _/ ^, v$ A D
Who wants? 谁稀罕?' t# p% ?9 J9 V% C0 b0 ]
Follow my nose. 凭直觉做某事。
% E7 c3 F9 P! [# W% ^Cheap skate! 小气鬼! c4 \' M8 I7 ]; K& W* O( d
Come seat here. 来这边坐。0 Y) r/ ?2 o4 c+ O3 \& u$ Q" c
Dinner is on me. 晚饭我请。
2 x" \0 K t1 |( U C3 pYou ask for it! 活该!
m o, J, o3 l' x: s# dYou don't say! 真想不到!
: C0 U2 R+ q7 d2 sGet out of here! 滚出去!
7 f: m* r/ Q3 W3 |$ u' z1 ~% u* PHow come… 怎么回事,怎么搞的。! \* I8 V1 N- G t) f+ D5 s
Don't mention it. 没关系,别客气。
2 ?' L" F! } D0 vIt is not a big deal! 没什么了不起! Y3 d* x+ N" ~
thousand times no! 绝对办不到!4 I5 S. s7 q7 N) G
Who knows! 天晓得!
+ a$ h; B4 V- }) aHave a good of it.玩的很高兴。: Z! h1 u% P) g% \" x% g
Don't let me down. 别让我失望。
5 m$ W: [: D+ N0 N4 hIt is urgent. 有急事。 % k& U- ] _5 u7 [
Can I have this. 可以给我这个吗? 7 {1 F2 Z, E2 [ V4 E0 f4 Z9 |* j
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
! Q$ q8 S3 {- \6 G' zDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!& O+ M( G& a+ T! O3 ]( ?: v
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
4 I, F0 @- }* K" h3 i. k" ~; o, H9 B! IEasy does it. 慢慢来。
3 e+ m* V3 e2 y! PDon't push me. 别逼我。 - d) ?' T% M3 h5 g" o: c1 F
Come on! 快点,振作起来! * V/ x. u% `: w/ ~
What is the fuss? 吵什么?9 f, @/ G% G4 a) R
Still up? 还没睡呀?; U; Y) t$ z% y6 S
It doesn't make any differences. 没关系。9 U% m9 ?# f _) O3 H
It is a deal! 一言为定!9 G6 S, Y2 I* f l7 o
Take a seat! 请坐! s- \' z: q r- N8 v, H. C. \
Here ye! 说得对!
4 A: |- n2 Y7 g l# M/ N) ~It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
+ J, \& L3 T# r1 J: ]: U0 e) c/ kDon't take ill of me. 别生我气。
1 L' f! i" B- ]( h, N1 K9 yIt's up in the air. 尚未确定。
: {: d9 j$ Y+ h5 cI am all ears. 我洗耳恭听。 s; ]% o, X0 ^ n5 V+ y. x
Right over there. 就在那里。
& V4 `# c/ o- z1 ?5 P# @Get an eyeful. 看个够。
+ y# _) c" n) [; V+ EHere we are! 我们到了!
% z2 @1 l' v# iI lost my way. 我迷路了
1 E) g+ S5 i- {( f% {8 HSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。
" H) _7 M' e( ZNot precisely! 不见得,不一定!
- i p" S& e! x* jThat is unfair. 这不公平!: ]% D% L) b$ u" X# g9 ]
We have no way out. 我们没办法。4 i& |5 H+ [+ N3 t
That is great! 太棒了!8 R5 F! t# \! c. K
You are welcome! 别客气!( Y3 Q* W+ R, h+ L- a( g
I'm bored to death. 我无聊死了。; E+ b" N& m1 q; K
Bottoms up! 干杯!4 g! C/ y- C0 l
Big mouth! 多嘴驴!$ H/ U/ _! x) H
Can-do. 能人。4 i) d6 E; f$ {# V! U+ M4 n
Don't play possum! 別裝蒜!
$ O2 F$ i. @6 p# iHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
- o. b+ f* l) F3 j& AMake it up! 不记前嫌!% i" l0 G0 G. X7 @ E
Watch you mouth. 注意言辞。
8 w+ m; k3 S5 ]Any urgent thing? 有急事吗?
6 u ^7 B H3 e6 g2 e8 gGood luck! 祝你好运!
/ h! k; w+ y) d& _# {2 wMake it. 达到目的,获得成功。
+ g7 P6 ^9 y2 t& y3 _/ B+ FI'll be seeing you. 再见。1 D* g! s+ \8 P% v! b/ T
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?5 |5 `7 U, L& K d
It is raining. 要下雨了。
t# `* E3 a; \) U Z eI might hear a pin drop. 非常寂静。4 w9 [9 r) s, R+ c6 J* v" G
Don't get loaded. 别喝醉了。
& I" N9 [0 O3 n& t5 s7 b0 ?Stay away from him. 别*近他。 6 z" Q8 j3 ~$ _! D6 [" @) ?9 Y, b
Don't get high hat. 别摆架子。 8 @7 q3 C) G, {8 J$ S
That rings a bell. 听起来耳熟。 * g+ n) q1 ?2 [# r
Play hooky. 旷工、旷课。 5 ?% F% u3 j2 \4 w' u" E- ~
I am the one wearing pants in the house. 我当家。 8 I+ \- u$ \7 s- z
Get cold feet. 害怕做某事。 0 |& {' D. W6 f+ y- x% q) y
Good for you! 好得很!
$ j2 h/ S7 F, O8 F5 O9 U& QGo ahead. 继续。
4 |( ^% f! ^8 D5 E$ {Help me out. 帮帮我。
# p: e, O% q; a: l% [, f# KLet's bag it. 先把它搁一边。 3 [4 ~3 P4 K/ o' Z5 H
Lose head. 丧失理智。 + J; j; f5 r2 e" l
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。
# G5 H; z' R" k YDo you have straw? 你有吸管吗?
$ ^* B K; W: tDon't make up a story. 不要捏造事实。
4 X+ t$ D% z) l- |Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
$ S- A" |$ n' u Z# Q& X$ qShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。' B' k. w6 T( \9 }7 q7 i
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。; v" Q8 Y, ~3 O: o, K" p
Shoot the breeze. 闲谈。' a1 `6 E7 b- L( |
Tell me when! 随时奉陪!, b+ b; m; b9 Y* k0 e/ p
It is a small world! 世界真是小!* ^: T0 c C% q8 ]/ Q
Not at all. 根本就不(用)。
( X# W6 S& q, x# z( NLet's play it by ear. 让我们随兴所至。1 y6 W! P `2 t4 T( M/ Q( D
Wait and see. 等着瞧。5 f: S* f. T3 G Q) f
Why so blue? 怎么垂头丧气?2 u* e* Y4 l! ~& d0 W
What brought you here? 什么风把你吹来了?
1 e1 J8 p1 q" _8 b. d1 \Hang on! 抓紧(别挂电话)!$ g0 B8 k. F, H, k: p2 p2 x. X
Leave me alone. 别理我。* h- q: \! ~" J6 u! v6 B
Chin up. 不气 ,振作些。
5 I% b- P8 F5 d. e5 pYou never know. 世事难料。' a Z5 b5 p3 _( j
I stay at home a lot. 我多半在家里。
# q! t6 U$ Q5 r) j2 EShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
6 C- D' } [/ m5 rI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
2 k3 z% N. B2 \# H4 b9 vHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。
4 `3 X& @0 @( fDaring! 亲爱的!8 k4 p2 F; O8 u6 m9 R* c
She is still mad at me. 她还在生我的气。; c$ n3 q1 x1 |7 O2 }
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平4 i6 E. N& W8 N7 B3 ?1 c3 Z
Hit the ceiling. 大发雷霆。
. z& A- a: B: V8 PShe's got quite a wad. 她身怀巨款。 * z/ P& s: d: n# r: l
I don't have anywhere to be. 没地方可去。
8 g5 f9 {9 A- R, v0 M% L - J! {2 ?5 @" F# N- P
I'm dying to see you. 我很想见你。
' f7 v% v% ^5 c. b# N/ B6 gI swear by the god. 我对天发誓。4 n, Y1 f; _3 R: M- o
Nothing tricky. 别耍花招。
" U' u# U3 ]) b* r% [You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。3 t/ B! w6 w/ B' [# [0 `& v% t- r
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
2 n1 o9 L- j( U7 {% ~! YNone of you keyhole. 不准偷看。
6 `- G, i ], n; oYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
" r- | v/ k1 KDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?
& Z5 s' r- M" v$ b3 x$ FWhat is your major? 你学什么专业?
* O4 J& g7 t9 f9 W: hMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
; h8 [5 q) u( _4 b. j0 ~6 bIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。' {: [8 k) r8 [9 Y9 P$ V
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
3 i" L3 R- ]) WI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。1 D# Y5 a6 B4 t. e7 x. O' [
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
7 x2 `, _" W4 v/ g5 [7 n$ |He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
$ v3 t$ d' k" Y: N/ X) T# |$ KHe pushes his luck. 他太贪心了。& ~" c5 Q* V1 V: K
Nuts! 呸;胡说;混蛋!# k9 ?6 k; V3 j) u2 ?1 {& b
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
, r! x% h( k. |. y( m! RIt is of high quality. 它质量上乘。+ ?( C- v h# r" c
Dead end. 死胡同。" J& u+ i9 s. l; Z
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|