 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
4 R/ e# _! v( L' @: ]2 @) HGod works. 上帝的安排。
P6 d: T% ^, |& ?: p" M) \0 u/ hNot so bad. 不错。
/ e! I0 c$ M- p# |No way! 不可能!$ X6 @6 G4 E! m9 {
Don't flatter me. 过奖了。
: O, h% A0 I) G* d5 D. IHope so. 希望如此。/ v; y% M6 [& ~. d; w
Go down to business. 言归正传。8 H* t2 s" K$ Q: r9 h
I'm not going. 我不去了。! k) \7 z1 J/ T& ?- f3 t+ x3 y
Does it serve your purpose? 对你有用吗?. S0 Y' P% a% j5 j# W9 Q- t. ]4 k
I don't care. 我不在乎。
3 a4 o) B9 h: R/ V: Z4 t8 I) r7 INone of my business. 不关我事。
' U' I* g6 X& d" v; g) ?% j. R! gIt doesn't work. 不管用。
8 ~ t0 b4 ? m7 s, _Your are welcome. 你太客气了。
: l0 o- z- x" cIt is a long story. 一言难尽。0 b0 a/ h1 a! D0 l
Between us. 你知,我知。
8 ?; ]" }$ ]& HSure thin! 當然!/ B+ F% h k; E
Talk truly. 有话直说。
v. J8 J% [$ y6 NI'm going to go. 我這就去。1 w3 z) w* r0 t" h5 r
Never mind. 不要緊。
3 g3 L+ g, L, P# zWhy are you so sure? 怎么这样肯定?1 ]$ o1 Y2 R: n
Is that so? 是这样吗?
: E9 z/ F \" Z; q+ J: RCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。& b, N6 j0 n& x* o
When are you leaving? 你什么时候走? _( C8 N1 R4 ^0 y6 ~8 V% f; P
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。( ^; R' {7 @- ]
Don't get me wrong. 别误会我。4 e1 X* u! v5 g; D
You bet! 一定,当然!8 u0 B' j+ H) z" T" ~
It's up to you. 由你决定。8 T2 }* e b: n! U
The line is engaged. 占线。
$ _' S D: Q: W+ R7 ~3 gMy hands are full right now. 我现在很忙。: M8 b% W* }% `3 S- m
Can you dig it? 你搞明白了吗?. |6 {3 ?# {. |3 @+ W
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
8 m* f3 n- O; I& Y, ?6 w, n! g3 bHow big of you! 你真棒!
: ]& |1 G9 O! h& E6 ?9 L) [Poor thing! 真可怜!
' O# w; ?7 I k3 ^How about eating out? 外面吃饭怎样?8 Q& f# q% q( O
Don't over do it. 别太过分了。
5 A/ q4 U% P* j" a+ rYou want a bet? 你想打赌吗?) Y1 m. g- @1 M U# X6 K+ {
What if I go for you? 我替你去怎么样?
7 n! z J% _6 DWho wants? 谁稀罕?4 [ z: P/ M; |9 B) E- A
Follow my nose. 凭直觉做某事。
" t* o6 X5 o# KCheap skate! 小气鬼!% B' B! L' J& z* S. M/ t
Come seat here. 来这边坐。
6 Q) t' x! e7 F0 E/ b. A7 ]Dinner is on me. 晚饭我请。
% i6 ]7 G" l* l' L9 aYou ask for it! 活该!
. U. J: j4 f+ a7 W; `; TYou don't say! 真想不到!
+ T/ k" e- t, u6 [7 n1 Z& MGet out of here! 滚出去!
* u3 k6 d1 w! q2 n1 h) nHow come… 怎么回事,怎么搞的。6 ^% l# t* Z2 y3 a7 P( ]9 y
Don't mention it. 没关系,别客气。( p. Q5 g* I) W/ K
It is not a big deal! 没什么了不起!& O4 u [3 M; D5 i9 N1 j
thousand times no! 绝对办不到!$ T3 N9 S' \8 b; g" R
Who knows! 天晓得!' m$ R4 t. [/ X1 J3 H9 M) [* q) Y
Have a good of it.玩的很高兴。
1 I; F" d% i3 kDon't let me down. 别让我失望。
9 N" G/ j+ |& Z+ RIt is urgent. 有急事。 4 O" |, E' l- |% N S
Can I have this. 可以给我这个吗?
1 x6 t1 |; b. L5 x0 ZIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 5 j$ U. f& }9 V( N2 y
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
8 E4 L* J' B5 P2 p& B7 Z+ |5 eThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。9 I' z& s- u( m' S
Easy does it. 慢慢来。
n* E4 x' n* h0 s* A7 a) WDon't push me. 别逼我。 # }" K9 S0 Z3 \/ `( I9 I* A) ], i! p
Come on! 快点,振作起来! - y0 [+ z, w# H% @
What is the fuss? 吵什么?
" D, Y" _- ?' T. P+ H' H- x2 Y; hStill up? 还没睡呀?
4 a5 o' l0 S4 [) i4 S% @It doesn't make any differences. 没关系。
4 a/ @8 R8 v- CIt is a deal! 一言为定!
- x* @" @2 W p! Y8 l0 bTake a seat! 请坐!2 _- H/ D" D$ z3 k/ T1 [% j
Here ye! 说得对!" F# E P3 G5 O+ n
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。# U% n# m1 V& J8 Q4 t0 \8 \
Don't take ill of me. 别生我气。
' J* P P% {5 [! N9 }It's up in the air. 尚未确定。0 F" q1 o$ C! j& @6 }9 i% W8 b
I am all ears. 我洗耳恭听。
5 P( e u/ J5 {6 h3 J/ KRight over there. 就在那里。7 X* q9 q1 b+ Y. r: ^/ P, s
Get an eyeful. 看个够。
5 x7 V# t( N1 \/ W PHere we are! 我们到了!
7 n7 v' j! K& `/ O9 i3 lI lost my way. 我迷路了( v4 ~4 D* a, m9 w4 E
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。1 U, [4 b, p. {' `5 t
Not precisely! 不见得,不一定!
# M) k- y+ y, d; t0 ?3 TThat is unfair. 这不公平!
( E( G7 ~8 M; X3 FWe have no way out. 我们没办法。3 ~( ~/ S+ C/ H' V
That is great! 太棒了!
2 A9 J& E2 m) y" k: HYou are welcome! 别客气!8 Z# R& w9 U3 P* d* s6 O3 H( _
I'm bored to death. 我无聊死了。
+ ^* _' z, G% E5 z, w6 f' hBottoms up! 干杯!
! g$ m/ N- j% ?) J9 L) eBig mouth! 多嘴驴! P* b3 _5 ~! f- m
Can-do. 能人。# B* Q& E6 w9 ^# F) T( V6 p
Don't play possum! 別裝蒜!+ Z+ G S+ o9 \% z& {1 V+ j- J
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
4 j* O) J6 _, T9 ~- r( wMake it up! 不记前嫌!* F# L( F; V2 M( L
Watch you mouth. 注意言辞。3 @" d3 f! o5 ~" m; e& `
Any urgent thing? 有急事吗?
# @. Q- V, p8 ^Good luck! 祝你好运!
( G4 O8 W. N4 C/ `, M% R7 \) T, JMake it. 达到目的,获得成功。3 `. |! @& \) k" C
I'll be seeing you. 再见。
' `2 s# `# S! y# s) u; jI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
# O5 Q- V U* Y& G# J9 G1 J5 v% C* IIt is raining. 要下雨了。
$ f( B( x. D% v7 Q1 b6 W+ t" @: g/ iI might hear a pin drop. 非常寂静。
6 ~" u! I% a' v9 aDon't get loaded. 别喝醉了。
0 u8 w: |. R2 pStay away from him. 别*近他。 / F0 P B3 f9 y) D# p5 `8 Z8 \# k
Don't get high hat. 别摆架子。
9 k* f$ k. |; S2 O0 h8 [That rings a bell. 听起来耳熟。 $ `( K; Y- }- ~! X! `
Play hooky. 旷工、旷课。
" t7 s/ I0 q; _ |& t/ o+ {" CI am the one wearing pants in the house. 我当家。
9 K2 W7 t* b6 h, Q! k6 ^Get cold feet. 害怕做某事。
2 V9 | e' x+ F! |; FGood for you! 好得很! 2 T, i ?1 g( P8 t9 q# n
Go ahead. 继续。
9 \9 l2 \7 P0 U5 i+ |+ ?Help me out. 帮帮我。
' W' A0 [) |: XLet's bag it. 先把它搁一边。
) v) D: q, b$ _9 \' `Lose head. 丧失理智。 5 S; t7 o( _+ ~4 n
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。
# E2 \+ \# Y0 d7 |Do you have straw? 你有吸管吗?8 ]$ V, [8 a2 P( A" F/ B( O
Don't make up a story. 不要捏造事实。1 R9 c) m* |7 T4 U0 d$ u& u
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
- r [5 f; c0 t0 ^4 x% YShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。) Q) Z- a" z0 i" e- r, e5 d
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
9 r3 [. C8 K& a6 H/ C0 bShoot the breeze. 闲谈。9 T- K; D/ k0 \* ?2 N$ j5 B
Tell me when! 随时奉陪!- v6 }8 `5 ^4 O. h9 s- B
It is a small world! 世界真是小!
" |: o, ?) ]# X" F: x! w* xNot at all. 根本就不(用)。( j) C5 ]6 p8 b
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
4 n4 _2 D8 P# u* [2 I$ @& yWait and see. 等着瞧。+ F- M- @+ p, {" C2 x! I1 N- u' h
Why so blue? 怎么垂头丧气?
& A; f4 @6 s- ~! ]" ~& c& qWhat brought you here? 什么风把你吹来了?
" G2 Y+ j2 w) xHang on! 抓紧(别挂电话)!' O$ A2 }7 u& s* h
Leave me alone. 别理我。
) W% O; X' H+ I5 ~0 O0 X4 QChin up. 不气 ,振作些。
! {( l7 ~2 b7 K# Y0 i: P# ?You never know. 世事难料。
& d* r+ C5 Y# bI stay at home a lot. 我多半在家里。" w7 D- v7 H6 E5 j
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。, Y7 Z% O" r+ }, i0 w% l
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。" |/ P4 H/ j# `& O! m* U
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。, ?1 a2 E5 G- v# _
Daring! 亲爱的!
) o9 u9 `5 ?6 t- z; D$ jShe is still mad at me. 她还在生我的气。2 ~) q7 g0 n( [+ P8 O
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平/ Q5 g! d. G2 v) W
Hit the ceiling. 大发雷霆。
. L# R4 a: V m" V9 UShe's got quite a wad. 她身怀巨款。 ; t' E* s p, n& M$ i* `" S
I don't have anywhere to be. 没地方可去。 " I& u7 x" ^: R/ T
4 J4 R& a2 w1 u0 cI'm dying to see you. 我很想见你。
- K/ y7 N5 `6 f; u8 }+ y4 h' jI swear by the god. 我对天发誓。
3 D2 E' {" H0 w7 p& w3 B5 UNothing tricky. 别耍花招。
9 v# ?* W8 l& R& K: w# T8 hYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
8 v( z8 w3 n7 B' k3 g* sPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。- a' U5 \/ d) K' }: H+ F
None of you keyhole. 不准偷看。3 B, ]( p3 Y& F' T) `4 t
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
# z- {& Y/ v! X6 v7 oDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?
1 Y7 y u: W+ X: mWhat is your major? 你学什么专业?" W* w6 p) E9 j7 t) f I5 C
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。# L& {2 x$ S9 s
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
; J4 Z& ~; z5 V! AI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。0 ~8 u9 k* {. R6 |7 b. a& ?
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
+ q& I7 E5 r4 N% aThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
! c9 t. E" C. kHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。0 C. |. {0 M3 j- I# k. q4 d6 b2 f
He pushes his luck. 他太贪心了。
$ \. h( m+ H# A( E; ?! G; }4 bNuts! 呸;胡说;混蛋!
3 M9 l* q! G3 H; a. r6 ?3 fI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
3 r! ?' h. ]8 J& R* }It is of high quality. 它质量上乘。) K; J* p+ K; l! F
Dead end. 死胡同。0 N' }( i+ i' D" M; D/ L8 X
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|