 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
# q8 i$ u7 J) {! JGod works. 上帝的安排。' ^2 [4 ]% E6 Y1 n3 {' o
Not so bad. 不错。) ~; E s: ]' T5 c7 i
No way! 不可能!$ G8 G Z7 h0 K9 r( C1 Q
Don't flatter me. 过奖了。* k3 ~" T$ G( N0 f$ Z! Z
Hope so. 希望如此。
: q# E6 a3 b, \8 j, y, s. rGo down to business. 言归正传。
+ U2 H3 [! x4 _6 VI'm not going. 我不去了。& B0 L# W% e0 w, C' u
Does it serve your purpose? 对你有用吗?" k; W- E* V. w# r6 A
I don't care. 我不在乎。
: x+ {" U% A* T5 n- J2 j WNone of my business. 不关我事。
& u/ l7 ^8 \$ UIt doesn't work. 不管用。
8 l+ x( o/ B' f8 o& c6 rYour are welcome. 你太客气了。
/ R7 i9 j6 \; X# bIt is a long story. 一言难尽。( w4 q& C4 u% A4 b2 R+ G5 y2 |( X
Between us. 你知,我知。
# L. F( p5 H6 c6 g% y; \1 B jSure thin! 當然!' `. q% v" Z* i# @. \* f5 k1 e% G1 M
Talk truly. 有话直说。
8 G& r3 T' |4 v: o% gI'm going to go. 我這就去。4 I5 m# e! p. X [2 N- {+ O; `8 ^. R
Never mind. 不要緊。% [: x8 C# O3 x% ]+ c2 X5 i, ~
Why are you so sure? 怎么这样肯定?
$ p- r g# J j1 p) m5 AIs that so? 是这样吗?
/ ~. @1 p6 K$ TCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
( S5 v- w D8 B# J* I+ `' JWhen are you leaving? 你什么时候走? w0 t. X' ^ \, z! b3 w2 U3 F
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。( k! M; N6 D6 p$ }3 U; E# {% _
Don't get me wrong. 别误会我。; b5 r2 r! \2 r) B; x: N2 i
You bet! 一定,当然!
4 K2 g( s+ N+ q8 ]9 {4 S% w' s: QIt's up to you. 由你决定。
+ y/ [- |3 O! e- tThe line is engaged. 占线。
0 c# O6 q4 P. i c% F vMy hands are full right now. 我现在很忙。
8 z: P4 c, D* mCan you dig it? 你搞明白了吗?! G- m" F9 x) |, l
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。. u( Y0 A. g: ?0 @3 e' G
How big of you! 你真棒!
* b$ K# Y* E$ P. D2 f1 ~Poor thing! 真可怜!
: m2 F7 }: d# [+ F, i. xHow about eating out? 外面吃饭怎样?' N$ m2 J( k8 i% a1 Y
Don't over do it. 别太过分了。
) D; l+ B- F7 {" `, A8 o5 ?! TYou want a bet? 你想打赌吗?* d3 p* B; K# J: K5 L3 p. a
What if I go for you? 我替你去怎么样?3 t$ @0 A& i7 U+ J6 w; N
Who wants? 谁稀罕?
9 X) R0 k( ?1 I* {Follow my nose. 凭直觉做某事。
- Y) u) u ]4 m( B8 N QCheap skate! 小气鬼!
& r) C1 y) d$ I# |Come seat here. 来这边坐。
8 @+ [3 C) H% `/ gDinner is on me. 晚饭我请。
9 k: X' H4 K) M: u1 u! O7 EYou ask for it! 活该!
1 S! A7 Y# \: ?' a+ u& v9 VYou don't say! 真想不到!
w! Q( j, x9 f8 {8 _" L8 nGet out of here! 滚出去!
2 K9 w: \, I) a9 THow come… 怎么回事,怎么搞的。
L7 C/ S2 d3 \/ B$ w5 x- i8 qDon't mention it. 没关系,别客气。
: l" x% P% e9 ~* N$ _It is not a big deal! 没什么了不起!8 x: [; _) ?# f! N
thousand times no! 绝对办不到!
4 {( l( @) O" ]* K4 R) ZWho knows! 天晓得!* z ]0 [! n+ t7 V
Have a good of it.玩的很高兴。
' |7 Z# W" i& e; r( S2 jDon't let me down. 别让我失望。
/ W+ E: Z* C) g7 A8 P! yIt is urgent. 有急事。
2 ]- U$ ?, J2 F1 f" YCan I have this. 可以给我这个吗? * R3 E5 S; i5 X' F' x1 H
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 / y z' O/ u0 S5 Q2 P
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!; N4 F9 X) w# O7 t4 r
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
$ D% o$ v% Z' G$ GEasy does it. 慢慢来。) Y- ~+ {$ U2 ]1 A; E' R' A
Don't push me. 别逼我。
W6 ]9 V8 h% b% RCome on! 快点,振作起来!
( ~( `1 V& O8 q6 G( IWhat is the fuss? 吵什么?
# w4 L5 F3 ^& x" i: {Still up? 还没睡呀?
7 p# N' H% z8 G5 l8 }+ A8 ]It doesn't make any differences. 没关系。1 m1 i0 I. d& u: V& w
It is a deal! 一言为定!/ R7 [" {! k3 m! n
Take a seat! 请坐!: P& }; y+ P: ]4 @# v( K2 W/ X* X
Here ye! 说得对!" u7 p) O% M6 x" q1 B( R5 s# _
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。# \7 Z+ i: Q$ t
Don't take ill of me. 别生我气。
. c4 ]( r2 Z7 eIt's up in the air. 尚未确定。% o8 V+ ^ e# d' @7 w* k- x& ?
I am all ears. 我洗耳恭听。# w: F: n$ q/ q+ k3 D
Right over there. 就在那里。
5 B4 P9 L& R9 q& h: G- C* DGet an eyeful. 看个够。" j4 t# b; c: u: l6 }0 S
Here we are! 我们到了!
# P) Z2 }5 f% BI lost my way. 我迷路了/ b8 P7 l$ V9 C& y/ ~' l) U
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。4 Y# G: ` G% \) C. b+ j
Not precisely! 不见得,不一定!
2 \ J& n6 C+ l2 c5 N9 W& [That is unfair. 这不公平!+ O1 S5 e+ }4 v% v! P" A4 @
We have no way out. 我们没办法。
, S4 Z" ]) A- Y% fThat is great! 太棒了!
; f( ^) B0 t1 F3 T/ _You are welcome! 别客气!
7 l0 b/ |6 R! LI'm bored to death. 我无聊死了。! v9 y9 ^( ]9 E/ ?
Bottoms up! 干杯!! [2 t2 m& q& G& ]1 O- Q
Big mouth! 多嘴驴!$ v- W2 l4 Z. W* u. t
Can-do. 能人。) t. Q4 G+ R/ g+ D; g
Don't play possum! 別裝蒜!/ ~5 t3 S$ Y- r# ]
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。/ o, p* o! f8 Y8 ?+ Q$ B5 F! ~! k
Make it up! 不记前嫌!5 S+ j% q7 u X# E) }, R
Watch you mouth. 注意言辞。; d. ?. ?) o% w4 j' z* Q* |" a8 C# ?
Any urgent thing? 有急事吗?
7 N+ M% p# R) @( v, }" EGood luck! 祝你好运!
; X6 d2 J/ P: G! L8 W% kMake it. 达到目的,获得成功。
/ }7 v2 o% S9 }0 jI'll be seeing you. 再见。
3 s! L/ C9 g( f5 rI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
8 R6 F1 |5 R$ M: T- SIt is raining. 要下雨了。+ Q1 J# ~3 v, N1 p* @
I might hear a pin drop. 非常寂静。! O! q3 t/ R8 S9 ?6 t/ E
Don't get loaded. 别喝醉了。
! y& c& \( z5 cStay away from him. 别*近他。 : G! U# O; P" `* q- [! e" N
Don't get high hat. 别摆架子。 g1 m9 h) P) e: R- s4 A" ]
That rings a bell. 听起来耳熟。 / @) I" \7 R; U9 }+ Z
Play hooky. 旷工、旷课。 / M" H4 J; L& D" Q* u' y
I am the one wearing pants in the house. 我当家。 " ?. x# a# u, t4 g b0 n. y
Get cold feet. 害怕做某事。 7 y9 N/ s- X9 O
Good for you! 好得很!
; o. k, Y2 f* g$ PGo ahead. 继续。 + K$ i: O, i: M* O
Help me out. 帮帮我。 7 G! F: M0 Q! c9 W$ _
Let's bag it. 先把它搁一边。
1 [8 s) j* X# n/ X+ U0 c( uLose head. 丧失理智。 7 _3 B) _" {1 n2 l3 M
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。7 o' ?; q1 n( x, a
Do you have straw? 你有吸管吗?. a2 e1 C+ }1 ?* z& a& b
Don't make up a story. 不要捏造事实。
' s6 b& R+ j$ I$ BAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。: s; W$ |, t' v! u7 i
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
" J1 {' U i [9 B# AHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
* c1 v' j& U' a3 A9 c, h( J qShoot the breeze. 闲谈。% l9 N$ e5 X/ T( m7 e+ }6 [
Tell me when! 随时奉陪!' y# C8 L1 N, p0 a$ |3 X0 Y
It is a small world! 世界真是小!! o8 k7 U" B: q: f
Not at all. 根本就不(用)。9 A4 l D2 F+ p8 Z: a
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
4 t0 l$ a# h) @/ O/ } C& U) tWait and see. 等着瞧。6 x# P7 A9 q# R
Why so blue? 怎么垂头丧气?, @4 J* S% c2 [. L! E( |6 ^8 d* W8 z
What brought you here? 什么风把你吹来了?& F; B2 a: Q) ]$ p1 Y! F
Hang on! 抓紧(别挂电话)!9 t' N" J' a3 D% g+ a; J+ S( a: B- O
Leave me alone. 别理我。/ f7 y* { x6 O ^0 J
Chin up. 不气 ,振作些。
9 d6 S4 O4 z1 G, I1 MYou never know. 世事难料。/ Q9 P6 b+ Y6 J# g; a6 q9 m: C
I stay at home a lot. 我多半在家里。
& B( ^' j# Z9 B. Q* K$ h I4 NShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
6 C* Z0 Q0 k+ u0 d: z9 f/ vI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
& O! f1 N! R' LHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。
% m# H |! {( m; y* d1 ^/ nDaring! 亲爱的!- v+ M8 m- U& @+ X) ?" R m( e; m
She is still mad at me. 她还在生我的气。- N. R( u7 Q( m4 H
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
/ I, M8 s) h& X# ]3 q# qHit the ceiling. 大发雷霆。
2 {- y9 }2 H1 p/ ]! U3 S6 C# n* ]0 XShe's got quite a wad. 她身怀巨款。 0 p6 D* W' @9 }- i
I don't have anywhere to be. 没地方可去。
: h6 R/ w8 m! s6 u9 f {( Q
! [0 f) Z& X9 S0 D% m; NI'm dying to see you. 我很想见你。9 L8 z1 W5 X& [* t
I swear by the god. 我对天发誓。
/ U, C% G6 k1 w0 c; V: XNothing tricky. 别耍花招。
& _3 `( k1 p5 k( jYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
: c2 d( B2 h# n7 qPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
( X' H6 Y0 _4 s8 u; A7 xNone of you keyhole. 不准偷看。' ~. @9 `1 P& o0 q( V
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
* n) `) c; { S/ D# N3 I/ e7 Z! s' M2 cDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?# N6 C' t* } [ L
What is your major? 你学什么专业?
% o" m* w* f/ Q [+ P* p9 GMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。5 M7 z7 z r/ N) D9 C
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
, H0 w( ~0 S" H0 @% d1 cI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。3 r7 D& f2 O8 A! Y7 X; l! z. a, V
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
1 J! b" p7 | |. W5 c, v# P" iThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。1 n# G5 R) {) Z+ B8 J: c# w
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
! K5 e% c5 }+ ]) i T3 r5 |- zHe pushes his luck. 他太贪心了。* P# T7 B& C4 j
Nuts! 呸;胡说;混蛋!
0 l! k% y" w: J! |) }I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
( b3 M* O ?. G' D5 G8 @7 |It is of high quality. 它质量上乘。2 n* h# [5 z4 ^+ R5 j- k% j
Dead end. 死胡同。
: H8 l/ ?& t1 X# p* x" UWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|