 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语; V8 d5 n4 N# z- g5 L% Q3 B' q$ u
God works. 上帝的安排。
4 I$ @0 b: E% C2 o% R& ENot so bad. 不错。4 S2 `. ~, f1 k g8 m
No way! 不可能!) G( b# j/ w( H; ]' o
Don't flatter me. 过奖了。
+ ~- l, p- O- C5 ~Hope so. 希望如此。5 n* {7 R" c; e: V k
Go down to business. 言归正传。
- u" J5 S: a# _0 x# fI'm not going. 我不去了。) F% ?! `1 C7 K7 c! Z" }# F
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
, `$ T' u: i, y7 qI don't care. 我不在乎。
7 k8 r9 _' ?. zNone of my business. 不关我事。
( L2 d% A- z8 h. ~8 m7 _$ [2 } RIt doesn't work. 不管用。1 B% F0 P1 b, P3 K5 ~5 X/ Z
Your are welcome. 你太客气了。) v: g. J& X- r4 R1 ~$ W% _* n
It is a long story. 一言难尽。* E# ^8 F/ q( @
Between us. 你知,我知。
. d0 R' @2 w$ h; DSure thin! 當然!
! {3 Z; k+ B+ S: m! k. h B& g7 `Talk truly. 有话直说。
8 Q: F0 A: F5 h/ L$ a2 XI'm going to go. 我這就去。
. F: g! v" e8 T2 fNever mind. 不要緊。
3 n4 r& V' z9 X" B" e6 c( |- EWhy are you so sure? 怎么这样肯定?7 m# q* D& K/ P& u! h
Is that so? 是这样吗?
( g5 @4 @/ ?! GCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
: o1 |/ Y) K# h6 P$ \When are you leaving? 你什么时候走?0 r/ z% N0 K+ E3 O n3 P
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。9 m" A5 P4 Z$ |! J7 n- A6 ~
Don't get me wrong. 别误会我。
$ O2 k0 Z$ t* {6 ^- q( g0 gYou bet! 一定,当然!
& E! \# n5 P# R- x1 KIt's up to you. 由你决定。- @5 `1 X7 T( w1 S g+ t
The line is engaged. 占线。
) N: a* S7 V; w+ u) F1 K: NMy hands are full right now. 我现在很忙。
+ P2 g/ G2 W9 @Can you dig it? 你搞明白了吗?
$ p1 z( g, D& R( \1 G$ I& TI'm afraid I can't. 我恐怕不能。
2 k ]8 s9 K& b! V5 e* d$ VHow big of you! 你真棒!2 O* I- T' K6 N8 L
Poor thing! 真可怜! q! y& ?; U7 p, _2 L# x
How about eating out? 外面吃饭怎样?9 }* M/ w" G( l1 y1 {% N0 D- [ a0 G
Don't over do it. 别太过分了。
2 M0 D( m9 _7 X. i& jYou want a bet? 你想打赌吗?
/ ^0 T" i& @/ V& b; k6 c" [What if I go for you? 我替你去怎么样? i5 Q* E$ Z7 I: v6 V# T, f
Who wants? 谁稀罕?
$ k3 E- V! C( rFollow my nose. 凭直觉做某事。
/ B$ Z& s% R. Y4 E Z. i6 VCheap skate! 小气鬼!
& E/ N7 q! m* E9 v: cCome seat here. 来这边坐。; ?1 L7 X* i) Y$ }) [
Dinner is on me. 晚饭我请。) }" Q: f1 v. e
You ask for it! 活该!
1 K, S# i; ]& W! i) V' X4 ]# j1 aYou don't say! 真想不到!# p: j- P9 K1 g0 Y; H! A
Get out of here! 滚出去!/ d& b7 ?" N' |2 ?
How come… 怎么回事,怎么搞的。' W3 e3 N4 \! ?5 w* e$ e" X$ g
Don't mention it. 没关系,别客气。, p; m/ i6 s8 o# A
It is not a big deal! 没什么了不起!
. ^' _3 O, H' z( q Ethousand times no! 绝对办不到!. R5 [4 q# O9 F) o% k: E1 _. R
Who knows! 天晓得!& i& J" q2 H) d; _) ?% P
Have a good of it.玩的很高兴。
9 V2 A/ m; F$ X; kDon't let me down. 别让我失望。
# |( F2 {- h o" @9 TIt is urgent. 有急事。
) |- m) M1 [# ^5 Z+ l, }% pCan I have this. 可以给我这个吗?
+ h1 y4 @% r# i N1 A0 mIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 ' ~" I# ? q) {/ ?9 ~3 L( p' u4 x1 X3 t
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!* F" X: c% _. s; q
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。4 _! {9 f7 f0 K! l8 {5 G1 C
Easy does it. 慢慢来。
3 F! u" u/ ~2 f4 KDon't push me. 别逼我。 0 q. e# C8 w/ N2 n5 a
Come on! 快点,振作起来! 3 A0 a8 p( d, d6 l( ]
What is the fuss? 吵什么?) K& H- l5 r" r2 u8 L- V% D
Still up? 还没睡呀?3 f( j' z" X$ S5 ?. o
It doesn't make any differences. 没关系。- b/ x' f# L* e+ l I9 N0 g' |
It is a deal! 一言为定!' V* e3 F- t6 O
Take a seat! 请坐!
7 |) f/ e( q* l0 yHere ye! 说得对!
$ w' o; e, f1 H; m4 ]' o7 UIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
4 _7 f2 o" o( I' i5 v" D4 }8 z- aDon't take ill of me. 别生我气。
/ H9 R, n' [( x7 }It's up in the air. 尚未确定。) R* F# G: `! ]- a
I am all ears. 我洗耳恭听。+ d$ ?+ p; m: e* H( T; ^
Right over there. 就在那里。
& l8 F6 [1 f+ i6 P' ~8 hGet an eyeful. 看个够。
/ M$ K* {& ` |# n9 U5 V% dHere we are! 我们到了!2 j% J' f9 C+ ~. f* G: {5 a$ f( B
I lost my way. 我迷路了
% Z% O( x8 i$ Z& z8 g; f7 `Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
) C& `9 V* [0 sNot precisely! 不见得,不一定!( H9 ^# }9 J2 U# m! m+ [- s, S' h4 N
That is unfair. 这不公平!
5 N. w. G8 b; ^2 q: k$ w' j6 EWe have no way out. 我们没办法。7 P# a2 s* `. S$ n) v9 \* [
That is great! 太棒了!
# l4 S8 N1 W! V. e$ m: p8 t+ G% B. SYou are welcome! 别客气!: h8 }7 Z6 E6 W2 D& k* e
I'm bored to death. 我无聊死了。
- [4 W* b! o2 z4 x y* LBottoms up! 干杯!
: w2 S/ V: p. |+ M' LBig mouth! 多嘴驴!5 E% P2 ^ H0 y5 M9 W" m
Can-do. 能人。0 V, W7 E# E9 e( H9 c
Don't play possum! 別裝蒜!
0 ]" O4 b% _5 }$ ?He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
9 H3 A0 v/ i! E5 H3 ZMake it up! 不记前嫌!
, r* `8 x$ A3 r0 X8 E1 AWatch you mouth. 注意言辞。5 p0 Q0 v( H9 _7 @3 v7 N; f4 G
Any urgent thing? 有急事吗?
& g, H6 z4 {8 V! Z+ D3 a! g' OGood luck! 祝你好运!; H. H3 |/ r# O& C( }% ]1 c
Make it. 达到目的,获得成功。
; c% b- U- G/ A: dI'll be seeing you. 再见。
; s' U# k5 ?7 r8 s+ TI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?) h6 z! }% d& x) m! \
It is raining. 要下雨了。
9 @* U4 o3 S( W- K) ]1 a9 c* J6 FI might hear a pin drop. 非常寂静。% \* b7 q4 h! A8 Z! M
Don't get loaded. 别喝醉了。0 j# \6 \9 c+ v
Stay away from him. 别*近他。
: Q0 Y) u8 q+ \6 b, KDon't get high hat. 别摆架子。
4 w. D- P+ ^& L8 ]5 GThat rings a bell. 听起来耳熟。
. Q9 }4 P6 u& c) ?! U% b6 SPlay hooky. 旷工、旷课。
+ i! f% Z! M' A) J9 m% O+ CI am the one wearing pants in the house. 我当家。 4 `" Q" t1 u, z, Z' I
Get cold feet. 害怕做某事。 3 \- G( X {+ `( y3 v/ c9 `7 [0 B
Good for you! 好得很!
( @+ d" Z7 {4 t( s: tGo ahead. 继续。
6 H+ o. P' P) O. D( K- wHelp me out. 帮帮我。
0 @; M" j8 g# P! P5 R TLet's bag it. 先把它搁一边。
6 t9 ~9 I" d/ |6 K! Q3 ?. B, X5 SLose head. 丧失理智。
' R* ]5 `: v" MHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。
; g7 ~# `9 r( O2 s& ]Do you have straw? 你有吸管吗?
, p }; S* j0 F2 ZDon't make up a story. 不要捏造事实。
6 b4 {' W! \$ f/ aAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。; i, {! u+ W5 e5 T# `* P: v! S* o& w
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。, m+ v& M+ t! K/ L( q
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
9 O' H7 }# T {0 E2 sShoot the breeze. 闲谈。
. |4 e" D$ H2 r& J( ^6 cTell me when! 随时奉陪!
( L& l0 B8 L4 U- NIt is a small world! 世界真是小!$ V+ J: f& ?8 N' _
Not at all. 根本就不(用)。
^3 p/ a0 m OLet's play it by ear. 让我们随兴所至。, s6 H% Y5 P" D5 [% n- P. R2 u1 r
Wait and see. 等着瞧。# ?, ~$ |9 H# z0 z
Why so blue? 怎么垂头丧气?2 {; `& F% ?. j/ ?% L
What brought you here? 什么风把你吹来了?
# R$ |$ ]" K/ C* k w& lHang on! 抓紧(别挂电话)!
0 O! K% h1 ^. P. ]) T5 q/ RLeave me alone. 别理我。& I- D- I- A! B$ B/ u$ H. N
Chin up. 不气 ,振作些。
8 c; L8 X: D ^& LYou never know. 世事难料。2 D' v7 N M; w4 U6 c: E2 i
I stay at home a lot. 我多半在家里。 G+ O7 f6 O% s% J) Q X
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
2 @3 l7 Z I( _2 rI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
( x+ G9 s7 Z% E- _4 s8 s/ aHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。
. T" R- P- B6 ]$ F3 _Daring! 亲爱的!9 H/ a1 e! d: y {& u0 M* j5 n
She is still mad at me. 她还在生我的气。9 `& H8 L' o0 I$ _, @( N0 G9 m" g
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
% @, Q E& g) w; r nHit the ceiling. 大发雷霆。
! m8 X# y! h. F8 kShe's got quite a wad. 她身怀巨款。
4 m; Q/ o7 C) kI don't have anywhere to be. 没地方可去。
* F9 Z, h. Q' F
* r5 N' y8 K- Q' s( P# jI'm dying to see you. 我很想见你。
1 V9 u+ Y1 u% FI swear by the god. 我对天发誓。! w g! a4 @8 d- w$ b% V( \4 G: H
Nothing tricky. 别耍花招。
9 A: @6 z. t6 a: _! o/ q1 u, j: PYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。" j }; u$ c# V2 d( f; S
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
/ D9 A7 d8 j4 |% W: RNone of you keyhole. 不准偷看。; j. C; C& ]/ _' y
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
$ E; E; X. f; i# D6 l/ u) vDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?" K a6 n( G& V5 ]4 }$ \
What is your major? 你学什么专业?
) b7 w! k8 x; ]My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
' Z$ S. ?, ~+ x8 uIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
2 ^+ U$ C d5 W" H3 b5 ^I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
, p2 q+ h# [. ]+ h9 m6 UI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
3 c& S/ I& K+ `" I% lThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。- o9 D8 a- [- G( w/ C0 B% S
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。3 u5 O" d5 D j* r2 U4 f
He pushes his luck. 他太贪心了。
8 D' Q+ {8 d% c; i2 C- ANuts! 呸;胡说;混蛋!" I) n% z$ B. H0 |, U7 E; @" E- Z
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。4 P F% U6 r8 X( p; a$ d
It is of high quality. 它质量上乘。* Z) k# \) q' @8 }5 s
Dead end. 死胡同。
+ b$ _4 j0 B4 p% d4 ]0 }+ c, |Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|