 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语7 ?7 T0 O; A2 J7 D
God works. 上帝的安排。
! I: ^0 r( B% D5 B# nNot so bad. 不错。2 B3 }2 b4 Z2 U) U( D( F
No way! 不可能!
9 i2 r' l: j: O* a4 ODon't flatter me. 过奖了。' T L. W- c3 T ~) |
Hope so. 希望如此。. _, Q6 k5 N% ^1 N- c. q) y
Go down to business. 言归正传。
Z/ J% b; l: N1 ^' I5 |7 cI'm not going. 我不去了。- ~; A' }" N1 J& k9 n
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
8 o3 c6 v1 F/ WI don't care. 我不在乎。
) S# G4 w4 ~" X* c6 N4 ]) r# V' {. ANone of my business. 不关我事。- e% `1 X; f/ ], }3 v9 W
It doesn't work. 不管用。/ p7 K' o2 m3 M" Z
Your are welcome. 你太客气了。
# h6 D5 } O- `1 a. L2 X& y* h6 _It is a long story. 一言难尽。
# N& b, ]% G1 t. ^6 ~$ b3 `Between us. 你知,我知。
7 G, O- N2 X) K2 W, t9 f4 }Sure thin! 當然!- p8 a# o8 o% \, d# ~
Talk truly. 有话直说。, ^& l/ p8 k& d
I'm going to go. 我這就去。2 L# |: t0 g& L0 }' }$ r
Never mind. 不要緊。5 B9 D" k! X. B; Y$ o
Why are you so sure? 怎么这样肯定?" I) z& ]. Z( K c% l. ]
Is that so? 是这样吗?; [3 ?/ y, c6 ?9 V3 t; h q
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。$ X+ }; l. |, T) ?
When are you leaving? 你什么时候走?
, B+ ]% w3 [! V# b# f" a6 KYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。" R/ {1 {+ r) l, z# C. t
Don't get me wrong. 别误会我。3 ]* s% g) n$ \: }" G
You bet! 一定,当然!8 H8 j& r s% I2 C
It's up to you. 由你决定。
& A+ r2 t) y+ o. b3 N* `The line is engaged. 占线。
4 `& e- |% j$ g/ U# sMy hands are full right now. 我现在很忙。 Y- J9 v& S. ~+ v) d1 {6 P" |/ k3 |
Can you dig it? 你搞明白了吗?
7 X! _3 g% T# x: W& {: AI'm afraid I can't. 我恐怕不能。) L4 y9 m+ g3 A5 W. H
How big of you! 你真棒!' N1 u6 G0 u3 H! n: Q
Poor thing! 真可怜!. M% U# ?* }- m$ ~2 R
How about eating out? 外面吃饭怎样?$ q4 o. o/ L3 J5 @6 s6 o5 {
Don't over do it. 别太过分了。) e4 p8 A g$ G1 I3 l/ G% W
You want a bet? 你想打赌吗?! s% R" j( Z6 t6 T' g- A" B& v+ J/ `
What if I go for you? 我替你去怎么样?, z5 E/ E6 K& ?
Who wants? 谁稀罕?
# {" o) c I( \" pFollow my nose. 凭直觉做某事。
; i( `* p) r9 ?6 |Cheap skate! 小气鬼!
; ?* k2 J1 l' S- C+ c. P( g: d# oCome seat here. 来这边坐。- ~, Q v: w# P& d
Dinner is on me. 晚饭我请。( u" [3 ?- o3 _
You ask for it! 活该!
0 q6 T. T. u I3 \3 y' \- H9 v$ QYou don't say! 真想不到!' z7 J" V1 e1 L5 Q) k7 U' g( ~
Get out of here! 滚出去!
% C2 y# S' {, ?2 {% c% [) d6 K" @How come… 怎么回事,怎么搞的。9 D) R# l4 J4 k6 x3 d" j. j8 h5 U
Don't mention it. 没关系,别客气。: O* r& `4 G4 I! ~0 M! {
It is not a big deal! 没什么了不起!
7 ~# n) ?3 m7 w" jthousand times no! 绝对办不到!
# y& O* w7 R- yWho knows! 天晓得!! ~0 R. w; z' p! B6 [
Have a good of it.玩的很高兴。1 Z$ G' o7 x1 A% k/ {7 v/ ^" ?
Don't let me down. 别让我失望。
' j* ^6 X8 O% \$ k& a }9 V, WIt is urgent. 有急事。
# q0 r- W2 }2 \3 v. [6 R* eCan I have this. 可以给我这个吗? p( L$ _: i! W0 k* c1 ]# h& [
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 2 m( t1 q$ O$ \/ |
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!# G% M- T* R; [! Z6 } J# B* d! o0 j, j
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
: g l- Z/ R* a. LEasy does it. 慢慢来。7 J: ~4 [& g3 o) D0 l1 U( X, {
Don't push me. 别逼我。 ! c4 _2 F1 j' D6 ?+ ?7 \7 C
Come on! 快点,振作起来! ' M8 J, U# U+ }# z, U w
What is the fuss? 吵什么?
2 P9 g, }" h3 t' l# ^( l9 L5 eStill up? 还没睡呀?( `4 i0 o! {0 \0 G v
It doesn't make any differences. 没关系。
* _! K5 E- J7 ^6 uIt is a deal! 一言为定!! B4 Z% j3 f$ u3 S( e) f9 n( v
Take a seat! 请坐!
& |+ ?2 z0 ^4 l0 L6 _, `; EHere ye! 说得对!
/ r) n" H3 P7 X* v( fIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。9 }; [: m- ~: y' X+ r7 u! h2 j
Don't take ill of me. 别生我气。
1 u' M1 { I: N4 [; ~9 r& x6 JIt's up in the air. 尚未确定。
+ o. u9 Q7 x; }" X0 o4 SI am all ears. 我洗耳恭听。. v, y5 C1 [7 b* a" B) m
Right over there. 就在那里。
8 q- ~4 D7 q$ H6 h1 AGet an eyeful. 看个够。) c( r, t( S7 U
Here we are! 我们到了!
/ F v) i. R6 P0 A/ z% ]I lost my way. 我迷路了
: W7 n5 G5 l" u* d; n6 O2 R4 K+ FSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。+ m9 r j, e. N4 X+ E
Not precisely! 不见得,不一定!
0 u, f1 n1 ], y7 UThat is unfair. 这不公平!( Q5 O) \1 }+ S- C
We have no way out. 我们没办法。
i. @9 w2 V" `) IThat is great! 太棒了!7 \ h) j& S j8 y1 t6 U7 J
You are welcome! 别客气!
$ {1 x6 y: x# i0 I7 GI'm bored to death. 我无聊死了。
+ \2 F h$ |7 ?, Z' i) tBottoms up! 干杯!% W( ^/ V- y! Y8 B8 N& W6 H1 L
Big mouth! 多嘴驴!
7 M k$ d; p1 I6 x7 O3 oCan-do. 能人。* H0 w% @! H. `% p8 v! A/ ?# b
Don't play possum! 別裝蒜!5 O3 R- \8 D6 ]: @# O, H
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
5 B, n& h3 c. N% |Make it up! 不记前嫌!
# o3 \9 ?5 v% f3 k, aWatch you mouth. 注意言辞。
- j4 q& f/ c4 x, XAny urgent thing? 有急事吗?; t; \- {! u4 `& \" G: L7 t
Good luck! 祝你好运!0 A+ n; n g c* l ^- N6 m, N
Make it. 达到目的,获得成功。
; q+ |; ~" s6 W2 u, k. zI'll be seeing you. 再见。9 m! N' s7 Q! q( s+ R, T9 b6 g
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
. l( B% F* d' ^- ]$ V+ ]It is raining. 要下雨了。
; l+ h) O4 U3 C, ~I might hear a pin drop. 非常寂静。. r! Z) o0 L; U% e
Don't get loaded. 别喝醉了。 W& {; `9 k, v: E1 K
Stay away from him. 别*近他。
" ^3 Z5 T0 M& q" T) A7 n" A* ^8 G. wDon't get high hat. 别摆架子。 " U3 |8 ]1 I" G X8 r N& P
That rings a bell. 听起来耳熟。 , K2 M" P* @$ A1 h! Z* @" F( R
Play hooky. 旷工、旷课。
% w9 l* |1 Z: K# ]# q D( l! _I am the one wearing pants in the house. 我当家。 * I T1 D* }, H+ \( E/ Z
Get cold feet. 害怕做某事。 4 u0 e& N4 A) v/ O( a
Good for you! 好得很! ( T: O1 s5 Y( m- _- l( |5 C/ ~
Go ahead. 继续。 7 a( V4 `' J- M1 Y
Help me out. 帮帮我。 1 K0 s* j" ]5 @7 l8 G: a6 b v! a
Let's bag it. 先把它搁一边。 , }8 ^/ T/ f$ B% x) y4 E
Lose head. 丧失理智。 0 L( W+ ]: Y/ A9 o! C9 W
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。4 H1 t/ ~2 i1 {1 z8 j2 ]4 d
Do you have straw? 你有吸管吗?/ G, C& ^" f0 A5 W2 Z" H0 T b
Don't make up a story. 不要捏造事实。, s# y9 G" U8 F4 C, e$ k
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
) O/ N+ I3 S9 Z2 V1 p0 FShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。8 i2 N4 I" d ~; Q3 x* N5 ~8 H# G
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
% k- I- u! M" b8 w5 q j% LShoot the breeze. 闲谈。
) H7 l# m# ?$ |8 K/ vTell me when! 随时奉陪!! A$ [9 n- r( W/ A& o
It is a small world! 世界真是小!1 J8 h2 A8 f% c; |/ W9 T8 @
Not at all. 根本就不(用)。: {7 g- X8 h/ o* G, b$ J
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。) Z) u3 M3 `8 ^: ~9 ^$ ^
Wait and see. 等着瞧。( ^( j! m, C6 _8 e( I: a
Why so blue? 怎么垂头丧气?
; e( p+ p+ P: |! O3 @5 ]' _What brought you here? 什么风把你吹来了?
' r: d, K" v4 s `Hang on! 抓紧(别挂电话)!
# }6 a ]- |* D' w' f; Y, }Leave me alone. 别理我。5 N5 G, v, x5 n( w
Chin up. 不气 ,振作些。
7 {; t# k- W3 U/ v6 {) k' hYou never know. 世事难料。- b* r, B. i+ h8 Z' S' S8 k
I stay at home a lot. 我多半在家里。
) `9 ~4 M% C5 d' w. aShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
1 W) T4 @2 U4 E- V" uI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。: C" X2 P. n" O2 n
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。
( l. c6 q5 q2 w6 ?4 B A5 PDaring! 亲爱的!9 \9 w# h$ n1 s- U) F" y1 N
She is still mad at me. 她还在生我的气。% [8 A6 Z1 `' ^
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
- ?6 r a' a5 W4 h- _- t" L9 s* t5 THit the ceiling. 大发雷霆。
4 i) d7 Q9 J/ hShe's got quite a wad. 她身怀巨款。
4 d9 I$ O) v2 t- QI don't have anywhere to be. 没地方可去。
; d& O; {5 S v0 p! C 2 y9 |: V5 Y2 v- J1 A
I'm dying to see you. 我很想见你。 i( Y. ~+ f/ S) x% y X8 \9 ?
I swear by the god. 我对天发誓。/ i5 \' N: o* R. v: M: k' t/ `
Nothing tricky. 别耍花招。
: e$ i+ a6 f8 T+ i& fYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
7 r( g9 C b( m; Z% Q# j" ]$ ^( APrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。5 k! d4 W# p& R9 {
None of you keyhole. 不准偷看。
' g* o) Q7 r I' n; UYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。# J4 y/ B& u) w: E5 \0 v" i
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?& [% \1 Z& \# `2 o" b$ m, @+ t. s
What is your major? 你学什么专业?9 |: \' [6 p; G5 \
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
4 }& n: K) U4 u8 RIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。- @/ n( J% h4 c9 A0 ~7 c
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。* I8 l/ \ x8 l0 k0 S
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
! y, a" G% Q7 K1 jThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。4 _- ~ R# _, i
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。5 m9 m2 G0 ]. s9 n4 \
He pushes his luck. 他太贪心了。
0 J; \7 L" o* H9 V& s3 fNuts! 呸;胡说;混蛋!4 u( N( d: t) e$ n% F" O/ a' b: V
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。$ K& X0 {& u# U; p- O3 c
It is of high quality. 它质量上乘。5 Z9 y0 ^+ d+ T# k0 s6 r
Dead end. 死胡同。
* |! h2 {5 Z% o" n9 YWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|