 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
9 [0 M* G. F% X; ~God works. 上帝的安排。
+ H+ m, c/ D1 C* \+ TNot so bad. 不错。9 k# r2 ^$ J2 G& p" Q3 v/ D$ b) H
No way! 不可能!
# B+ f r% P) T# [- S7 z0 L# I6 r7 dDon't flatter me. 过奖了。
. A# Y/ x% @/ s) T( y$ _3 \Hope so. 希望如此。
* Y, ]* ]- ?- X; pGo down to business. 言归正传。
$ G7 F- B# p1 q# JI'm not going. 我不去了。
H0 U* L8 X6 ]% n4 |Does it serve your purpose? 对你有用吗?* E# [& J$ F: Z2 }; \4 Z
I don't care. 我不在乎。
" m. d. Z& D8 p. k, HNone of my business. 不关我事。
+ m, u/ F& j$ dIt doesn't work. 不管用。
; g$ p/ b( O0 B$ Y+ T, NYour are welcome. 你太客气了。0 t1 |, O& T& i4 J9 v5 V
It is a long story. 一言难尽。
, |$ |5 v5 [9 t3 }: V4 m& QBetween us. 你知,我知。
8 y+ t6 Q2 D5 PSure thin! 當然!
7 P) C2 n* K* n I* cTalk truly. 有话直说。: b3 a! o$ T3 `$ Q0 p ]9 ^. w$ V
I'm going to go. 我這就去。7 `& U6 r7 p3 c( h0 ?/ M
Never mind. 不要緊。2 \" _% k. d9 C6 {: c5 @3 p6 ^
Why are you so sure? 怎么这样肯定?4 c" @0 {6 b$ k3 S
Is that so? 是这样吗?
: j) `* ~+ I5 W" o6 C5 tCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。 g+ K& h: _- K1 A" g+ U
When are you leaving? 你什么时候走?
* ~5 v" H* v$ ZYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。, D J6 \( S- h4 h
Don't get me wrong. 别误会我。0 P- d- |7 R) k7 }& ]) y% Y# g8 @5 F
You bet! 一定,当然!
# w8 l+ x8 E9 M* `+ |. B# [( uIt's up to you. 由你决定。
& G& V) t) a( k4 N; KThe line is engaged. 占线。* ?$ r: _, m- M W7 h; }
My hands are full right now. 我现在很忙。1 j6 e0 B& b% {. C
Can you dig it? 你搞明白了吗?
S' b' q+ U! Q' b6 T) W$ [9 mI'm afraid I can't. 我恐怕不能。2 o7 U5 E& f$ s% {- z7 r
How big of you! 你真棒! i+ c# }( Z6 q( E2 t' m/ J6 Z. F
Poor thing! 真可怜!- C6 n! j; _. \3 w: N2 X: y# a
How about eating out? 外面吃饭怎样?' I# ]$ z2 L+ t7 l
Don't over do it. 别太过分了。
0 J+ ^( C8 A- R; n# L: [You want a bet? 你想打赌吗?
% \) y5 m5 ]/ MWhat if I go for you? 我替你去怎么样?
/ @. J* B7 c+ w' M3 Z* s lWho wants? 谁稀罕?% [! Z, K+ ^ b. @9 y& `
Follow my nose. 凭直觉做某事。
K# b. V( {6 s8 H+ t* b5 b) nCheap skate! 小气鬼!8 f% |' f+ g) c* [1 \3 s* d& L
Come seat here. 来这边坐。
, f5 R% N+ P: h" HDinner is on me. 晚饭我请。
9 h+ P5 d2 Z$ o1 kYou ask for it! 活该!
& X- \! ^' |5 f% b* ?8 ^; q/ Q. MYou don't say! 真想不到!
8 i5 `: Q& @! F# v+ m# W3 o* gGet out of here! 滚出去!( K+ C. ?- G7 X3 Q8 V0 x
How come… 怎么回事,怎么搞的。: q4 z+ ?/ d! B% z/ W, s
Don't mention it. 没关系,别客气。
' z6 K5 l1 B" m8 b2 U6 ?, w$ iIt is not a big deal! 没什么了不起!
8 z8 q" A+ x- K$ y) B$ c5 ~thousand times no! 绝对办不到!
$ s8 Q' w. l" @$ I# IWho knows! 天晓得!
& g1 {6 A& f4 T: NHave a good of it.玩的很高兴。
5 a* S4 L- u2 A6 T. ~* _Don't let me down. 别让我失望。
& C- k$ p/ S5 n6 N6 h/ s& v) Y3 H$ I( jIt is urgent. 有急事。
# m6 K2 u# Y/ T2 k% KCan I have this. 可以给我这个吗?
* k2 s/ b! |2 W( j5 \7 q m; ^5 s/ uIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 ' m4 `0 c' B+ o5 g& P, Q
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
* S D; V0 V1 R2 W0 d( CThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。! O7 [/ r( S$ }; _
Easy does it. 慢慢来。4 l: L5 z9 X% e |
Don't push me. 别逼我。
* R" Y" Y: u, V: l! Z: n; VCome on! 快点,振作起来!
# P) \! _0 o9 G. z( [What is the fuss? 吵什么?4 t. d! E, r5 I8 l$ @0 z
Still up? 还没睡呀?9 ?! F* I; ?' p& }8 v+ L6 r
It doesn't make any differences. 没关系。
8 ]" ^$ o3 A: {- W% _( SIt is a deal! 一言为定!
7 r8 T8 C& a" l8 lTake a seat! 请坐!
3 I6 P1 N" p7 {7 |. p$ P/ y& l' zHere ye! 说得对!
+ h% Y) c8 r2 Y# E$ c: z! {It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。7 j/ w: n8 T. R9 V7 a( k
Don't take ill of me. 别生我气。
5 R1 M' L- J( RIt's up in the air. 尚未确定。
2 S1 `% S! c& H3 m" I7 @) F* x8 wI am all ears. 我洗耳恭听。
) A) T/ A5 a8 c0 s2 F& l1 qRight over there. 就在那里。
1 L r8 T) K% a1 fGet an eyeful. 看个够。
1 F8 `4 @3 `/ @Here we are! 我们到了!" h. c! N1 P9 A" ^+ P* f: S- ]
I lost my way. 我迷路了9 I* q' e7 }3 G8 y' x# Y4 _
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。( ]3 S" p: n9 w) V: F* n) V5 I
Not precisely! 不见得,不一定! y6 q1 D1 I0 j2 H
That is unfair. 这不公平!
& t3 T; G; P4 NWe have no way out. 我们没办法。* B/ z. x5 [8 T Z, y
That is great! 太棒了!5 [% N' R: w* F1 x' z
You are welcome! 别客气!
/ k" v( {. @7 n7 Z" _I'm bored to death. 我无聊死了。8 S+ |" T0 K4 Q8 Z3 K6 f* t
Bottoms up! 干杯!
( F @3 y. o) _' P r3 tBig mouth! 多嘴驴!
$ C2 ]0 j) p/ j; Q' ]Can-do. 能人。: s( O3 @) _" s
Don't play possum! 別裝蒜!! E4 K* S! P7 T- R, M
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。: ^/ I& \5 k# S) D0 u8 Q! ^
Make it up! 不记前嫌!5 P8 F; ~3 @+ S3 b7 {% D8 }6 n. R) w
Watch you mouth. 注意言辞。
/ l; j! @9 y2 D7 J0 H% ]. y9 \3 ?Any urgent thing? 有急事吗?# l# f9 v( w* E6 ]6 c9 d E
Good luck! 祝你好运!! _5 h5 _) [8 q5 y( v
Make it. 达到目的,获得成功。6 C0 l; W( g9 l2 _
I'll be seeing you. 再见。
' A) [: @( s- vI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
7 c7 O5 H# U( L- N5 v h5 iIt is raining. 要下雨了。# @8 a4 k: G, \% ]* M' A$ r% A0 t# p0 X
I might hear a pin drop. 非常寂静。
; r+ R5 p4 |; b# p: p( P/ SDon't get loaded. 别喝醉了。% ?4 _9 x. M1 U6 T
Stay away from him. 别*近他。
) r1 K( J# D/ x5 a6 t2 WDon't get high hat. 别摆架子。
$ p; S0 W! Z9 D( m! r) [That rings a bell. 听起来耳熟。 % Z$ U" b# O; _6 w; x' t1 n
Play hooky. 旷工、旷课。 % r% e5 }& C' P
I am the one wearing pants in the house. 我当家。 % V/ ^: X- F2 `6 P7 }
Get cold feet. 害怕做某事。
2 ~ V6 R8 `: ^+ cGood for you! 好得很! 3 ?" X% u. j7 S: i
Go ahead. 继续。 C0 ?- f( m: @8 o: N0 ?/ j
Help me out. 帮帮我。 " V* ]7 s. _" |' ^: S
Let's bag it. 先把它搁一边。 ( Q7 x3 I$ b8 g9 Z T$ {" N
Lose head. 丧失理智。
6 X8 k$ f& ^) ?2 K& a8 _, jHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。; z/ I( l( t# X0 K; W0 P$ S8 X' d
Do you have straw? 你有吸管吗?
Y J2 E& Z$ oDon't make up a story. 不要捏造事实。3 Q' U1 F' k5 Y G0 s7 n2 j0 X
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
' X" I$ h5 N4 C+ H7 [She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。+ u# P- S3 {) p1 \7 c0 _
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。% M8 Z, A% r( _9 t* F
Shoot the breeze. 闲谈。1 \; X+ @0 y- z) z
Tell me when! 随时奉陪!
6 r7 ?: F6 K1 y6 nIt is a small world! 世界真是小!
4 S$ p( f" |4 F$ o) z( m$ @' jNot at all. 根本就不(用)。
( w+ O0 O" V% b. K/ @2 xLet's play it by ear. 让我们随兴所至。
6 _# [- B5 l% x' H2 ~Wait and see. 等着瞧。+ T, ?" M- Z5 |* l( v5 Y" _9 Z
Why so blue? 怎么垂头丧气?/ \. U0 p% a; z) C
What brought you here? 什么风把你吹来了?, U2 C* j5 I" H) @7 C1 E
Hang on! 抓紧(别挂电话)!, Q0 L+ X+ v1 P# N4 _4 A7 f, j
Leave me alone. 别理我。
/ U- i6 m3 C8 X: y; ^( FChin up. 不气 ,振作些。
: Y( |3 k2 j2 z% pYou never know. 世事难料。
# C H A9 @ C/ |6 p7 ^. C5 B! kI stay at home a lot. 我多半在家里。; ^9 b6 S) v- P6 B3 J0 K
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。; K8 H/ t' }0 X) o9 Z8 X
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
/ y$ \+ {6 f# N/ u+ ]' oHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。6 g) r$ e0 k$ h9 x' c
Daring! 亲爱的!6 S* L1 W- ^# o, ]/ L
She is still mad at me. 她还在生我的气。& d: q4 z7 E0 L
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平) E& j) z; x3 L# G
Hit the ceiling. 大发雷霆。: x8 J4 X% v' O5 u5 v5 d0 U
She's got quite a wad. 她身怀巨款。 6 V7 @( @2 U& x# s9 n3 J
I don't have anywhere to be. 没地方可去。
+ Z9 l4 @5 K, t ) {0 D5 ~: \& ?
I'm dying to see you. 我很想见你。' k, d. T" p; v1 y8 d
I swear by the god. 我对天发誓。
8 w* k+ k; S* f4 H' j4 S9 B; ^Nothing tricky. 别耍花招。$ w( }4 M7 e( U" D
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。3 o% ?& ?7 M. C
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
/ ]/ N6 s- m! j' E- ?9 `* H6 MNone of you keyhole. 不准偷看。" J3 t' M" S2 p$ E% h4 W! m
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
) m& _2 {+ w$ x9 N" nDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?
7 m6 N* H3 @9 R* C" jWhat is your major? 你学什么专业?3 F! u5 B- @/ t6 R
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
6 ?2 a! V, F; ]6 N }It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
6 [& z7 I! b" o; h* `5 p- R8 Q' FI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
: d7 h- i! B$ L! b3 II have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。# D0 A _0 [6 d
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。) `# a5 A$ x3 h9 k
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
( R/ W& Q1 \, E T8 Y' ]8 J+ oHe pushes his luck. 他太贪心了。
' j+ |, e1 N9 E# @# @Nuts! 呸;胡说;混蛋!/ L: G" Y0 D# q7 W" g7 H! m6 p2 i! Z( h' V
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
- V, Q( e- d1 k& Z6 OIt is of high quality. 它质量上乘。6 k5 {4 _9 m. N
Dead end. 死胡同。
; G. p v* y, N6 JWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|