 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语# a6 M5 x/ u% P# S
God works. 上帝的安排。
# M) @0 e. n, T) }Not so bad. 不错。2 t8 f" }; d) ~
No way! 不可能!& S) s3 P% V! o4 B# g* r' v1 t
Don't flatter me. 过奖了。# k& M9 |' ]5 u- t) {
Hope so. 希望如此。
) S3 m" F7 e8 V- u; ]% cGo down to business. 言归正传。
& T0 w; v6 m* ~. v+ D$ l' ]$ ^I'm not going. 我不去了。
! O% p0 |! ^* Q& Q, UDoes it serve your purpose? 对你有用吗?
, r+ H: E7 m" @% [. bI don't care. 我不在乎。
& {" ? L; E. x6 E$ i* D: A1 aNone of my business. 不关我事。
& f3 H+ R& H2 g$ m B9 W% H) [" gIt doesn't work. 不管用。+ U# e+ G" p. q( ]2 }8 z% p
Your are welcome. 你太客气了。. |7 c/ h# M7 g# P/ N4 ^* P
It is a long story. 一言难尽。
6 v( F, |3 ?% ^! |- |2 ~Between us. 你知,我知。
0 y+ B. b6 W5 H g9 |. e) ` _( pSure thin! 當然!' W4 `% x2 F, n: N1 r* m4 {
Talk truly. 有话直说。7 x* p5 T1 n- U3 C
I'm going to go. 我這就去。
7 s- C/ n0 M1 U' X( J1 X# hNever mind. 不要緊。
( J5 s7 q& G9 P9 E3 |( F- {Why are you so sure? 怎么这样肯定?7 ~* q% Y) r8 v8 Y9 @- q
Is that so? 是这样吗?
+ v0 T; C- @* T5 i2 ~+ R+ m1 k" S& yCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
/ x) }+ p# Z. k6 o7 p4 HWhen are you leaving? 你什么时候走?
7 Q# h' o. b/ CYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
|8 J2 X' u, H- q6 `; \; T eDon't get me wrong. 别误会我。" Y. r& j' ?. g6 x
You bet! 一定,当然!
5 y. R/ Z5 c5 t+ g- IIt's up to you. 由你决定。+ g3 R' ]3 h* H
The line is engaged. 占线。
/ A! ]- A7 }. l7 I+ F* y2 e' PMy hands are full right now. 我现在很忙。! e; x0 M% E. a. Z' V' ~
Can you dig it? 你搞明白了吗?
1 P+ n) T+ I, @+ t" [I'm afraid I can't. 我恐怕不能。0 Z. W. C/ ]5 J4 r5 n6 O
How big of you! 你真棒!2 t! [& U6 Q" u) [9 v$ X( U7 h8 [
Poor thing! 真可怜!
$ N' N; G) g8 f* A4 KHow about eating out? 外面吃饭怎样?
$ h2 \# j* o4 wDon't over do it. 别太过分了。7 o1 w4 p {8 x+ |) X( ~8 ^
You want a bet? 你想打赌吗?3 `- u1 o: m7 q5 u O8 P
What if I go for you? 我替你去怎么样?4 {8 G. ]. _6 h2 @% w1 B
Who wants? 谁稀罕?; l$ o5 G% l" S ]( @5 C
Follow my nose. 凭直觉做某事。
* V: g; ^( m( t; c# N& O) RCheap skate! 小气鬼!
% V* R# c" e' r% d2 M5 D) N! qCome seat here. 来这边坐。4 P7 V5 q$ w9 m1 \; e* l
Dinner is on me. 晚饭我请。
2 A. x0 Z& R9 w& i& {! x! nYou ask for it! 活该!
" V- D4 }% i }* o; w# J! _You don't say! 真想不到!
+ F9 i( {: k9 ^1 cGet out of here! 滚出去!
0 w( `& c5 h* h: U* _5 O' NHow come… 怎么回事,怎么搞的。
/ b" h0 k& C: z5 y! O ] RDon't mention it. 没关系,别客气。
' ]: e) u4 W W- z2 o1 F; S/ @' UIt is not a big deal! 没什么了不起!5 Q5 d% n' {$ b/ [' E
thousand times no! 绝对办不到!
% V C5 d6 T: t, }5 V' n, ^Who knows! 天晓得!
, Q' v% p, N+ D5 M2 j% E, `% \. d. RHave a good of it.玩的很高兴。" c% P/ g/ o- X7 K
Don't let me down. 别让我失望。
& Q/ F& P2 C0 g2 o: S7 ~- h; tIt is urgent. 有急事。
9 L% f. ]$ [4 R& i7 y' l, T2 XCan I have this. 可以给我这个吗?
) |/ D# n* u4 r7 ZIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 4 f( ~1 c0 D- U' `) |
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
! C0 ?5 `, H# k. |/ T$ {* h% o4 r4 tThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
# `, ~3 p) V. oEasy does it. 慢慢来。% q+ r& `: C( a
Don't push me. 别逼我。 ) |- p6 W2 O2 C' ^
Come on! 快点,振作起来! ; N9 N# b/ f& R# Q6 m p5 |
What is the fuss? 吵什么?
! O7 `- P3 w% K" `3 `0 ~' D5 [) `Still up? 还没睡呀?
6 @( B" d' ~8 A% D9 p& LIt doesn't make any differences. 没关系。
( Y( U4 t' K- @ z) s# h* zIt is a deal! 一言为定!8 k6 z6 ?/ H a* o
Take a seat! 请坐!, u) ~- T6 f* H
Here ye! 说得对!
1 q6 d: }9 d" l3 _It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。- K1 Y& d3 i \: k6 A( P- |
Don't take ill of me. 别生我气。. x8 C- w& a( C& |/ q! N
It's up in the air. 尚未确定。: l8 O0 x% r8 @( P
I am all ears. 我洗耳恭听。
' {* K2 y5 h$ Y' |: CRight over there. 就在那里。" T/ c8 }0 Q1 [) ?2 o% @
Get an eyeful. 看个够。
6 {" d, E# r/ o- ]. jHere we are! 我们到了!; }) I& _) _) l* Q
I lost my way. 我迷路了
. ?3 z4 Q4 e8 Q/ \' D" z, \! [Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
6 l' i- W* w( C. CNot precisely! 不见得,不一定!9 m+ R* u# T9 ]# a
That is unfair. 这不公平!1 }) ~8 N' v2 r
We have no way out. 我们没办法。
! ]# b# w- G# B( r4 Z' ?4 u: dThat is great! 太棒了!# _: R# `! N+ c7 {9 I2 z! ~/ k
You are welcome! 别客气!
7 q, B7 |, b% X/ [6 T5 x3 uI'm bored to death. 我无聊死了。( [$ \7 L* ~% \: K1 d B' w
Bottoms up! 干杯!: z, G: f5 D- I9 {0 R* }
Big mouth! 多嘴驴!9 R U& E Q1 n+ s& M3 L
Can-do. 能人。
7 T) x7 `+ P! C$ G$ gDon't play possum! 別裝蒜!7 {1 l, ?4 j/ @7 d5 `# A* T# i
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
# M4 D6 ]& ]+ Z" ~2 ]Make it up! 不记前嫌!
2 C3 o: E3 D: q; y1 g6 U* YWatch you mouth. 注意言辞。
! d7 @; A( A+ s$ ?7 p+ \/ kAny urgent thing? 有急事吗?, N% A- t: y9 J0 H/ G. I
Good luck! 祝你好运!" v# n' h c2 e+ G D* z
Make it. 达到目的,获得成功。7 Q7 _0 D' O* Y, ?
I'll be seeing you. 再见。
" a7 N2 }& P7 L: ~I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?6 Q/ G$ E9 P- Z9 v% _9 Q. V
It is raining. 要下雨了。; Q9 C' A `1 ^1 c5 I2 V# l
I might hear a pin drop. 非常寂静。
% M7 @: t$ `& j7 |9 G* mDon't get loaded. 别喝醉了。8 n( c3 L. w' P: `
Stay away from him. 别*近他。
0 J0 i6 D" v0 [+ ~( iDon't get high hat. 别摆架子。 ) q6 G4 ~; M2 f) f* L2 C
That rings a bell. 听起来耳熟。
' R: {' Z3 x1 P+ U/ }4 LPlay hooky. 旷工、旷课。
l' `( u D( b$ \5 p p8 KI am the one wearing pants in the house. 我当家。
6 r2 b8 S4 k8 v, p) I4 PGet cold feet. 害怕做某事。 ' j! i) Z% D! D' W# l2 S
Good for you! 好得很! - P2 k. D6 ^4 Y' ]) d( K' s
Go ahead. 继续。
4 z; A$ m e3 q! WHelp me out. 帮帮我。 # u3 ]* z" g' O, w( \" w
Let's bag it. 先把它搁一边。
: ]- j: b- n8 d8 j# tLose head. 丧失理智。
% E0 s% Z* I) I5 X' f5 L* M5 qHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。* m& g& `* ?9 _" H: h3 a
Do you have straw? 你有吸管吗?* E8 ^9 Y8 i6 O- x
Don't make up a story. 不要捏造事实。
3 ]0 H. r# [0 ^; aAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
% J# F9 O( v1 v- J9 f2 Q2 rShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
8 ?. d. }% l8 s" Q3 [: c' _$ ?5 iHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。& |' U% ^3 |0 i( s: F( M; r
Shoot the breeze. 闲谈。2 Q2 C7 l! j" ^; X0 L7 e
Tell me when! 随时奉陪!
. J3 V) p6 l* PIt is a small world! 世界真是小!
" R* }7 T+ O3 hNot at all. 根本就不(用)。( J7 [, ~5 R& ^) w7 K3 N! P
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。# D+ z n# u7 |5 \
Wait and see. 等着瞧。6 J# c% G _# V f) {1 k$ a
Why so blue? 怎么垂头丧气?0 a D# i2 M% {, V e; ]8 t
What brought you here? 什么风把你吹来了?
% L! H& t; o+ n4 {2 _( l7 \) e0 nHang on! 抓紧(别挂电话)!: [6 M$ J8 T* r* M( ~# B: E
Leave me alone. 别理我。
3 H6 G. a9 J/ z7 C' p1 aChin up. 不气 ,振作些。
+ Y- S, T2 [5 V; Y2 @You never know. 世事难料。
0 q w& k% z5 c3 g: [( u+ nI stay at home a lot. 我多半在家里。
3 B: A- L% q& |% |. } r* ^, L" yShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
: E+ d" j9 \1 I! D1 EI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。' D4 ?) H0 `8 q7 s7 G/ S
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。" N+ H" a- d! ~4 b0 S4 m
Daring! 亲爱的!
& ~ \' U& O; r$ f c$ }She is still mad at me. 她还在生我的气。
6 _' c1 N# p d( ~( fI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
0 ~2 _1 m3 ~9 h" R0 k" ?Hit the ceiling. 大发雷霆。) d, M; R) L N
She's got quite a wad. 她身怀巨款。 6 [) u4 L" G" a& m
I don't have anywhere to be. 没地方可去。 / t# ]/ u0 t+ n! K
; t* j9 o& ~# E; U0 HI'm dying to see you. 我很想见你。0 d' y- H+ [( C( Y$ v' B
I swear by the god. 我对天发誓。
+ S# E" n8 l" ^/ G4 BNothing tricky. 别耍花招。
# r. }/ s. x' L! b# p% Z0 _You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。( W9 `; I, i, [ R {8 d3 I! L
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
T! Y( ^9 G% @2 c1 ?0 S9 dNone of you keyhole. 不准偷看。! C/ O7 O* ^" ?7 J* \( Z( C
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
/ ]; U& M* j0 ?, ZDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?
j. ^& D* _# QWhat is your major? 你学什么专业?& m( T& @* S( W3 j E
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。) w: ~* m5 [+ ?3 z- b9 ?
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
5 Q! m7 [; U: yI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
: [4 h/ m9 l o/ ?I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。1 x, f( H! |7 W$ z$ S8 c
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。; j9 @/ X& s* G$ ~* D. _
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。; {- ?( ~. R0 \5 b) U
He pushes his luck. 他太贪心了。: G) `, F9 J' O7 T0 B
Nuts! 呸;胡说;混蛋! q3 ~; p) \- W* C7 t! x6 ?" @
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。# v G$ a+ r: E: h$ }
It is of high quality. 它质量上乘。
4 n/ Z8 V$ K9 k6 U+ wDead end. 死胡同。
; e' ^* j6 N& ~& ?Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|