 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
! _$ Y9 D! I6 K( TGod works. 上帝的安排。4 z2 M+ x6 E! d8 c u4 q
Not so bad. 不错。
: Z; W. p/ X6 c3 U( y. b3 l) f% JNo way! 不可能!
x8 Z8 h5 [5 l' Y ]- p+ O0 RDon't flatter me. 过奖了。
+ K; ~4 s3 g0 N3 w z( KHope so. 希望如此。 U: @- Q% A" {5 y* x6 B
Go down to business. 言归正传。
, c8 e K' ~& Q t- JI'm not going. 我不去了。
8 I& z" O* U, m( cDoes it serve your purpose? 对你有用吗?
( g* s- }" X4 ? F2 M8 \ tI don't care. 我不在乎。) E9 F5 |3 {) Y! a, W; y t! P* @$ ]
None of my business. 不关我事。2 N7 y/ r: F$ K5 F" `
It doesn't work. 不管用。' m$ m; a( X( a2 w- E# r! w% J
Your are welcome. 你太客气了。" [' A0 [* d' `
It is a long story. 一言难尽。
" a: W9 b% _# K \4 n! tBetween us. 你知,我知。
6 R7 y5 l4 g+ v3 kSure thin! 當然!
# B* G% D8 ?) V1 N( Y) B# ^2 p0 vTalk truly. 有话直说。 c4 w! x6 P8 n4 g# C( {+ K6 j6 L$ d
I'm going to go. 我這就去。: I! q- O4 |: b. G* Z. d
Never mind. 不要緊。
& M, O' q( v) c, bWhy are you so sure? 怎么这样肯定?
2 o8 V! J8 l* H: qIs that so? 是这样吗?/ i3 r) G+ R0 O2 B! V- ?
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。4 }# x. T1 D2 q6 E3 n8 K+ o
When are you leaving? 你什么时候走?1 V. f& g4 m# L! J& M( @2 k
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。$ R+ Q3 H9 t; v! B% D) \' S9 C* i7 \
Don't get me wrong. 别误会我。
+ v3 Y4 h7 {. c9 h" ?You bet! 一定,当然!
7 [( U- p: V- r" C/ d9 J" c4 {: zIt's up to you. 由你决定。
4 @+ z. z+ [: F0 s' U$ sThe line is engaged. 占线。3 f( s) R2 g2 R
My hands are full right now. 我现在很忙。
) G* m {# E, |Can you dig it? 你搞明白了吗?
" t9 f! O/ D# XI'm afraid I can't. 我恐怕不能。
8 i0 ]: m: R' A3 W. J9 \How big of you! 你真棒!
& @) s& m- F6 @4 p: bPoor thing! 真可怜!
4 ~$ _9 L* v0 C: R, uHow about eating out? 外面吃饭怎样?$ W' {) Y# l/ C+ ]" S* A# C* a4 z. P
Don't over do it. 别太过分了。
& T, w w! Q0 e3 K% DYou want a bet? 你想打赌吗?
5 ?7 `7 e* o$ d2 F, M+ M8 Y0 _: ^What if I go for you? 我替你去怎么样?6 _1 C2 S# U3 |4 a. V
Who wants? 谁稀罕?
6 I3 a0 B. m- v0 j6 c+ ?Follow my nose. 凭直觉做某事。
3 L* G" S# k4 z K' f( E: z5 \+ DCheap skate! 小气鬼!
1 r/ K& ~6 R6 N$ ]Come seat here. 来这边坐。
6 B& w$ y, j4 s5 f6 h* o* \Dinner is on me. 晚饭我请。
4 @; w$ P6 z4 d* JYou ask for it! 活该!
' E& \7 L% A, l% Q' d& D, {/ JYou don't say! 真想不到!
) ~" h/ n) _, H2 c0 T3 ~2 J9 ^Get out of here! 滚出去!* r, c: k3 k9 P$ L/ Q1 c( n* C
How come… 怎么回事,怎么搞的。, A( ]) G* R7 L8 B
Don't mention it. 没关系,别客气。
5 I* q9 x7 ?6 D0 s+ ?& s' EIt is not a big deal! 没什么了不起!
6 X$ W1 v7 ?# P( [ h" H) v( `thousand times no! 绝对办不到!+ @: C. r3 q- F
Who knows! 天晓得!3 q- w. d$ h, g }; I
Have a good of it.玩的很高兴。
: Y2 p8 D, n6 A0 G. kDon't let me down. 别让我失望。
3 A K7 j3 B6 P. {3 c" z2 wIt is urgent. 有急事。 # a& c. B7 H8 y- r: D2 H; x
Can I have this. 可以给我这个吗?
* `7 X2 e _4 y. M9 Q& M" T+ \It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
; h/ W* J* Q2 t' b1 ~4 S6 ?9 TDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
9 B3 p9 \2 J' }# b; BThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
3 [' C( S! N/ A) yEasy does it. 慢慢来。" e5 D+ l6 |; V( R# H- S$ a) E9 C
Don't push me. 别逼我。
: S$ g- h4 r( s* H! {Come on! 快点,振作起来!
' S6 A4 b- F7 L# Y) g8 a2 P4 F9 @( FWhat is the fuss? 吵什么?. A; Z9 {8 K- Q8 K9 _( S0 ^
Still up? 还没睡呀?
0 F! ?; W6 |8 I+ zIt doesn't make any differences. 没关系。7 B, K' R3 e. O7 w
It is a deal! 一言为定!
$ g* K7 g2 h& s+ M5 OTake a seat! 请坐!0 e r2 w1 B, }; ^* I! B3 ^. S
Here ye! 说得对!
- `3 m# r6 F; w) i% h( }6 cIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。9 J @9 q9 X/ d6 v
Don't take ill of me. 别生我气。
# ^3 ?) A; l5 a8 _5 N: n% `4 r* [It's up in the air. 尚未确定。1 M3 M' p! y* G
I am all ears. 我洗耳恭听。( A1 Z# T |( y7 a- b5 `! F' U
Right over there. 就在那里。 L- Z0 A8 ?' T: `$ n3 K
Get an eyeful. 看个够。3 t |- o. n5 a1 t, s- G3 O
Here we are! 我们到了!( z2 g: ]/ g# Z) B L! m
I lost my way. 我迷路了
& m' O7 W# |5 } x! z3 U! T1 lSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。6 T. d k0 [7 {9 M8 J: f
Not precisely! 不见得,不一定!$ O$ ?) h% a+ z. F
That is unfair. 这不公平!+ z/ B) |; O7 y7 L. B) X+ y8 _8 x5 ]
We have no way out. 我们没办法。
6 B0 Z" G+ Z9 n3 H: ~! uThat is great! 太棒了!( h8 t9 O2 b6 e) t% B+ ]+ O8 b
You are welcome! 别客气!7 U+ k. j/ F% D7 f& i% E4 p
I'm bored to death. 我无聊死了。 v9 z* h9 [4 i$ l! m& g7 ]+ ^
Bottoms up! 干杯!
2 ?1 ~% J* ?4 fBig mouth! 多嘴驴!# g7 s8 h0 j5 ~+ E: K. _5 W9 A! y
Can-do. 能人。" g" T+ U2 I- v2 }% ]. ]
Don't play possum! 別裝蒜!3 \0 P$ M) e. J7 w* @- H
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。5 l4 ^* L6 S) ?; J
Make it up! 不记前嫌!/ j, P" i l& q; j6 s/ Y* d
Watch you mouth. 注意言辞。
: V; F. U( L4 _' C3 g: a+ ^; [& TAny urgent thing? 有急事吗?5 Y1 a P" N( d( F0 E/ s, ^
Good luck! 祝你好运!6 ?, y4 R6 g5 c1 t9 q" K& C
Make it. 达到目的,获得成功。
2 s3 {% w- Y$ d1 z% }: c4 |I'll be seeing you. 再见。- ?2 Z6 f2 f5 m! `' c0 ^; P* |# W
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
% k7 U. e6 f' H2 A# U E0 a5 UIt is raining. 要下雨了。6 k% Q- K: n5 x" [! K( z/ A
I might hear a pin drop. 非常寂静。
/ o, q4 s# A+ V2 v$ NDon't get loaded. 别喝醉了。' u2 z7 n7 A- t7 s+ j
Stay away from him. 别*近他。 9 L. w l! s" E3 t1 b# r
Don't get high hat. 别摆架子。
1 `8 u) @( l& Q: k) E- tThat rings a bell. 听起来耳熟。
% N3 ]9 c6 F! o/ Q0 e) T) ], rPlay hooky. 旷工、旷课。 $ \% k( S% ~ T4 {* I0 J! |. W
I am the one wearing pants in the house. 我当家。 - y" ~+ L4 h6 I
Get cold feet. 害怕做某事。 1 }# g3 i6 N3 ?( |
Good for you! 好得很!
W. t5 f3 G) \8 E6 mGo ahead. 继续。
3 c3 ?: N# q7 ^5 HHelp me out. 帮帮我。 4 L! ]; o6 }/ O6 Z/ K" |" d
Let's bag it. 先把它搁一边。
) G/ f+ p' {# }% t7 \' V) S2 uLose head. 丧失理智。
6 t! }* X0 `: [; h2 w, {He is the pain on neck. 他真让人讨厌。
" F. P! G4 k+ l. UDo you have straw? 你有吸管吗?3 {6 D5 v: P/ {/ B. c. n$ `- i4 Q- M
Don't make up a story. 不要捏造事实。
$ c/ I4 X2 Q& G. Z3 w# tAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
9 p5 q2 j" D& B( C: JShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。8 g% w C& X+ z [1 b7 }% X0 {
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。+ _& l0 ^9 H6 B$ k2 K4 ^- N
Shoot the breeze. 闲谈。
& L3 I! X. d; p3 J/ b6 I! G* y# u% LTell me when! 随时奉陪!
' b: w ^% u4 h' c" [It is a small world! 世界真是小!$ V* ?0 z* N7 K- J/ w! U9 u" {% q
Not at all. 根本就不(用)。1 |$ {- ~( z* z7 j1 t% n0 C* A
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
$ x4 \4 i" v, j a4 lWait and see. 等着瞧。: U; ?5 G5 |- N- ?) l
Why so blue? 怎么垂头丧气?
* q9 k8 A( E6 [, TWhat brought you here? 什么风把你吹来了?
) N) I& e) O( k: h n& {Hang on! 抓紧(别挂电话)!/ b: K- o, A7 J& S
Leave me alone. 别理我。, w: S2 |( |3 k6 M1 l; w2 m
Chin up. 不气 ,振作些。
# m9 X( V8 _/ m! M, {You never know. 世事难料。, b0 E, H) B$ Q/ f" Y6 K
I stay at home a lot. 我多半在家里。
# q h) |2 a" h4 t6 eShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
3 \& c& N/ C y2 M4 l ZI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。 {) W+ [2 \) U/ v( n
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。
% y1 e" S( g2 W" V; IDaring! 亲爱的!
! w( P# \" t- {' A) `She is still mad at me. 她还在生我的气。2 o, W" T) P+ p% H
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
# s3 B7 J, ~/ G H, p/ vHit the ceiling. 大发雷霆。8 O/ N2 B8 x6 J3 m$ O$ [4 T
She's got quite a wad. 她身怀巨款。 ' w8 D4 t* d& u" K2 K4 l* d
I don't have anywhere to be. 没地方可去。
" g0 D- j. T$ E, u
3 r' J7 Q, ]2 ~I'm dying to see you. 我很想见你。( t8 @" O. v5 u
I swear by the god. 我对天发誓。
+ q8 L6 Q8 c9 E6 X! q: w# tNothing tricky. 别耍花招。
+ S+ u' N6 I' j/ C, e; h8 ]You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。& `( F J5 D8 @" H
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
& [! O. z2 R4 J6 vNone of you keyhole. 不准偷看。
; n) I7 ~( U. D8 F8 f' o7 @- m( {You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
! q: ?& o* p* N7 \Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
# |# P: V7 h) m" P1 H, S2 ~What is your major? 你学什么专业?
4 s" O$ ]3 p s% d' IMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
. ^ S) C3 h* @& g1 Q% cIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
- W/ B0 [8 I- C( F \I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
) U6 X! M, Z7 j+ U5 y- oI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。3 z$ \) `& @, A: K3 K
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。5 M' x8 B" `0 J$ X% o
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
# A) k3 @) Z u8 w: ]2 vHe pushes his luck. 他太贪心了。
, t! _3 O: x' ~1 w4 Q/ ]Nuts! 呸;胡说;混蛋!8 Q% Z( ?) S" B8 R+ r
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
5 {; r- h) B7 H" fIt is of high quality. 它质量上乘。, k" S: o/ I7 s3 b% g1 s5 \! f" [
Dead end. 死胡同。
. s; u* h9 M- w- f) ]1 ~: xWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|