 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
3 O. j! x# N+ J( p6 tGod works. 上帝的安排。; e; }; v% m h1 s p& ~9 G# }: L
Not so bad. 不错。: i1 g! c' A* x) P8 D P* F
No way! 不可能!
( l( g+ {& z2 E* }5 cDon't flatter me. 过奖了。! l& q9 P6 j( D' |- J. @. ]$ p1 _
Hope so. 希望如此。
1 K4 _* ~6 w. i% k' n2 HGo down to business. 言归正传。/ a# i8 X2 D; A I" A" w% K5 E
I'm not going. 我不去了。9 k( ~. ?7 B6 V& Y! o) C2 N; E
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
9 n: t9 @8 r5 x( q1 bI don't care. 我不在乎。
( i) v3 R3 R2 C7 uNone of my business. 不关我事。
8 N6 t7 q# q0 k9 T& i+ }9 ?4 IIt doesn't work. 不管用。+ B- Q7 p( ]; d- o
Your are welcome. 你太客气了。4 d2 J8 J) c$ o
It is a long story. 一言难尽。
2 {% @, Z# }( ]! CBetween us. 你知,我知。
/ G! j& A+ i- ?" K6 Q4 j. zSure thin! 當然!
" t6 g' v/ ~6 A! `1 ITalk truly. 有话直说。
2 @) K/ {0 m: z9 k- m* jI'm going to go. 我這就去。, m, d( q6 E. W0 b
Never mind. 不要緊。
$ B1 I5 D# W! l' d x+ NWhy are you so sure? 怎么这样肯定?
, Q& X9 u# S, f: p& n# J- XIs that so? 是这样吗?
# c! y( K) } c& SCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。9 M+ e' f- z. ^; d- c- l
When are you leaving? 你什么时候走?& ^4 l0 H) ]2 K* _ [' f
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。* u' H5 m' v/ N7 o; v% ^
Don't get me wrong. 别误会我。% b B3 s" P/ E _. S( x; f- j! s
You bet! 一定,当然!/ e4 w& S9 e; Y! R) i
It's up to you. 由你决定。
+ I4 }+ B1 E2 M# i; B( C1 BThe line is engaged. 占线。
9 e6 e. q/ {. X* m! gMy hands are full right now. 我现在很忙。
M7 S/ n1 ? C2 j2 o$ \Can you dig it? 你搞明白了吗?
. H7 L% X' c2 r; vI'm afraid I can't. 我恐怕不能。
% e& g$ s( W" C; |" Z/ ?& P) tHow big of you! 你真棒!) r( {6 z' a. q9 U4 b1 y
Poor thing! 真可怜!4 a' ^6 j# L- B6 n( w, L2 g
How about eating out? 外面吃饭怎样?/ ^+ o- K4 u" G; e2 S7 P
Don't over do it. 别太过分了。
5 ^* f7 K' r2 a( q# z5 CYou want a bet? 你想打赌吗?" K) t V/ L# ~# B- h: `1 G7 R
What if I go for you? 我替你去怎么样?5 t( `+ k) H) Y4 A. `- u7 F" X7 a9 @
Who wants? 谁稀罕?' A+ p; q5 A1 ]1 m; I+ ~/ | `
Follow my nose. 凭直觉做某事。
4 Z9 j3 S- n4 |5 YCheap skate! 小气鬼!
6 i8 U! o% G$ c, BCome seat here. 来这边坐。% M u5 L& ~6 V
Dinner is on me. 晚饭我请。+ f+ p* x8 d4 S/ A. J- R
You ask for it! 活该!) k8 _6 m. D7 e
You don't say! 真想不到!
{5 X. T, ]* N) t! ^3 oGet out of here! 滚出去!/ w& P/ r( i$ k5 o s' x4 `! @% o
How come… 怎么回事,怎么搞的。' S9 C, o- V# }
Don't mention it. 没关系,别客气。
$ p9 f+ z2 C. r- T% S6 S+ Q& j/ a9 _It is not a big deal! 没什么了不起!
! d3 C1 ^: t6 {( a5 ]thousand times no! 绝对办不到!
, I! X$ b" g9 l5 u% i$ \Who knows! 天晓得!: N, [9 ?; r2 L/ ~
Have a good of it.玩的很高兴。
+ F& h9 m- Q' |8 H; n8 M" nDon't let me down. 别让我失望。
" s- ^. `6 B. l! t; P4 {1 \: jIt is urgent. 有急事。
+ `6 Q; E1 W* ZCan I have this. 可以给我这个吗? % }9 |! n" }; d6 p- X6 D# V
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
?, u+ t* [$ c% k7 XDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!! @4 W: W1 I7 D/ z/ m5 z
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
( D6 N- W* J% X3 ~% Y: _6 L3 I# IEasy does it. 慢慢来。
1 l: e9 G# C, o3 |2 _Don't push me. 别逼我。 8 K& f+ L' u* G7 Z# w
Come on! 快点,振作起来! 7 s J+ q2 Y: x& v
What is the fuss? 吵什么?
, m& x+ @" l; Y$ ]$ C% `Still up? 还没睡呀?
4 s: d/ \- j" W. T) aIt doesn't make any differences. 没关系。
0 e, v6 X. h& G# cIt is a deal! 一言为定!* R# n7 p1 w& O. D/ I
Take a seat! 请坐!
- X* s; W! P. q1 _% {+ _9 j, vHere ye! 说得对!6 l) G' e0 V. c) I' X/ t* |) K
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
$ v$ |) x$ b3 Z/ x; y& A* `Don't take ill of me. 别生我气。/ t; t* z2 O' ]
It's up in the air. 尚未确定。
b" E+ X7 f" j. m' N2 d- y1 |I am all ears. 我洗耳恭听。5 ^; r6 g" Z' p0 h5 n
Right over there. 就在那里。
9 R4 p0 F( r) X6 N4 N) |Get an eyeful. 看个够。! w. |9 f* p4 U; F
Here we are! 我们到了!6 g4 D. V ]* _/ n. @# {/ }+ d
I lost my way. 我迷路了
6 k7 g' @" H6 _! |' fSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。& ]5 }) ?: a7 {! Q3 e0 E9 o2 [" G
Not precisely! 不见得,不一定!4 H' a9 ?0 |6 @% s6 e v6 ]
That is unfair. 这不公平!" t6 m# M0 J' l
We have no way out. 我们没办法。- h0 ^+ P% o& B& m! ?' I/ w
That is great! 太棒了!
4 ]' _5 W) B4 s5 k3 `1 N, c( iYou are welcome! 别客气!
! g# k; C; }3 q3 d3 ZI'm bored to death. 我无聊死了。+ D" M5 O! _) ]
Bottoms up! 干杯!& d( \5 _1 l- C, D8 d* I
Big mouth! 多嘴驴!
* a8 T: `( f8 t DCan-do. 能人。" J! T) y( k u
Don't play possum! 別裝蒜!* e) X0 s: p' [# f; e8 @- [3 \: w
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。4 k5 k3 L& |, G4 f5 J
Make it up! 不记前嫌!
% E: v. g! j) d& `2 BWatch you mouth. 注意言辞。
& I+ Q. O) |, g+ ~Any urgent thing? 有急事吗?
, t& {: o: j. l7 r9 PGood luck! 祝你好运!0 }# A% {3 u5 J6 Q
Make it. 达到目的,获得成功。" ]6 v- T+ h" z' p4 T+ X* z
I'll be seeing you. 再见。
' w( {$ X0 @- V5 @1 d* v- h" B, K$ W* II wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?: s5 \) |5 p" z. Y
It is raining. 要下雨了。
4 z; V# j/ _1 U7 rI might hear a pin drop. 非常寂静。4 B9 E6 U; i }3 P2 T- c" t/ H" S
Don't get loaded. 别喝醉了。
9 k! @( G& n ?) m8 WStay away from him. 别*近他。 0 w) R( y6 a6 \# Q
Don't get high hat. 别摆架子。
; k5 q W. W- p6 w( X0 F4 Y) ?- r8 r CThat rings a bell. 听起来耳熟。
3 J8 l/ \$ W1 H! `7 m$ G% g# _' sPlay hooky. 旷工、旷课。 3 \. `# }' K7 _$ V& ]! n* r
I am the one wearing pants in the house. 我当家。
|# c) r- `% r2 d" t6 LGet cold feet. 害怕做某事。
, y+ Y! T8 @! |: y o( F2 SGood for you! 好得很!
) c9 l9 x& G5 J+ @- \' w7 K1 dGo ahead. 继续。
' O. ^/ C; h4 m/ S+ EHelp me out. 帮帮我。
- W" C( U* x7 O: lLet's bag it. 先把它搁一边。 / b6 z4 n/ y% `/ d2 [6 t
Lose head. 丧失理智。 % h5 O0 `/ R( |4 p" ~( j
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。
5 K* k. P, h/ h# `) SDo you have straw? 你有吸管吗?
- _# ~; J8 F3 z w1 hDon't make up a story. 不要捏造事实。
, ?: @- I! W% J+ wAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
+ L2 {9 u4 M9 h# iShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。# E* q0 z" T [/ B- ]
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
J3 V' m0 v- R* `# ^Shoot the breeze. 闲谈。
# F* l F# Z+ U3 P9 F! ]4 }Tell me when! 随时奉陪!6 C" X5 ?3 ?& U
It is a small world! 世界真是小!
2 R8 X% H" {: d5 wNot at all. 根本就不(用)。
5 y o! D9 ~% g) m a% ZLet's play it by ear. 让我们随兴所至。" O5 ?" A2 ^9 ~# ]7 V
Wait and see. 等着瞧。+ [3 G; C5 ]$ u. k
Why so blue? 怎么垂头丧气?1 h% _ _9 I& A$ g8 B; {# l& \
What brought you here? 什么风把你吹来了?# z5 N, r5 H; E* }
Hang on! 抓紧(别挂电话)!
0 {4 i% V! |6 w5 G m- ELeave me alone. 别理我。/ y" V) ]0 V/ Q( a5 g* s
Chin up. 不气 ,振作些。
' y- _/ e9 f7 X: K# N+ l+ IYou never know. 世事难料。
9 b5 A( o" x |I stay at home a lot. 我多半在家里。3 y' ~2 B# W" G; b+ A
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
. H! M8 ?4 X0 p1 fI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
+ p C6 \7 V: s/ C5 zHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。
$ R5 @$ _* Z+ J) Y: ]Daring! 亲爱的!
4 q2 d- h' t5 q+ o; aShe is still mad at me. 她还在生我的气。* p9 w0 B0 s- G8 K4 O# I
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
% e9 y( o4 b0 p* y3 o7 O* OHit the ceiling. 大发雷霆。
. U# f- o0 T# @; ]( u+ e4 P7 f# VShe's got quite a wad. 她身怀巨款。 ' [+ W1 u' w; k1 ?* ^( K
I don't have anywhere to be. 没地方可去。
* @; q% Y( a6 C/ _
+ X* B4 s( X" w. kI'm dying to see you. 我很想见你。
5 j2 \, M: B% }( QI swear by the god. 我对天发誓。
9 h/ V6 m+ I1 z! `) NNothing tricky. 别耍花招。6 V" o9 f% N" ~) \; ]$ }
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
7 J( D4 ~1 l0 c! ]Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。1 Q! l2 j3 W- E+ B
None of you keyhole. 不准偷看。! R7 F' I5 l: X$ j6 p
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
/ `# Z9 P& `0 U+ z8 {2 k6 PDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?: Q% ]' ^/ ^/ I. n9 P S8 \9 {1 O$ }
What is your major? 你学什么专业?
& i" s, R! O+ EMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
* v3 O' M6 F" m5 KIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
, r/ f7 x$ H( HI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
: k- e- e2 V. s4 O% @I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
7 K2 \+ b% p* \7 D$ jThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
) y/ K5 ^- P: v5 O4 V; L$ e3 I! pHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。: X' \: T9 _. o2 C1 z( S
He pushes his luck. 他太贪心了。; s0 W5 @& w- N1 [% I# b6 }
Nuts! 呸;胡说;混蛋!
$ F) f {3 L j4 DI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
* l9 a0 p, E* I" ]5 H) RIt is of high quality. 它质量上乘。
N+ i2 [9 t% V) J: @; xDead end. 死胡同。
4 o, g- K# Q0 r& A1 @% k9 }Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|