 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语! l' H1 `- l* l% n7 G% t' }/ N
God works. 上帝的安排。
8 m8 U7 @, ]# Z3 BNot so bad. 不错。
! l- b9 q$ `* [" J, g9 BNo way! 不可能!: \( O3 Q, e" P3 y4 v5 ~6 r
Don't flatter me. 过奖了。$ h+ Z: M3 v j& c) s# y/ J5 U
Hope so. 希望如此。
4 b% B, ?, ?" M( PGo down to business. 言归正传。& U. E9 F1 Y8 a+ {
I'm not going. 我不去了。' N C7 b. n5 s, q: N7 ^- z
Does it serve your purpose? 对你有用吗?& O9 v6 l7 u1 v: M
I don't care. 我不在乎。) ]- w% `, {6 S
None of my business. 不关我事。
/ ^6 j, m5 Y6 k3 \3 T2 p5 eIt doesn't work. 不管用。; O7 w# Z+ F6 c9 L5 _
Your are welcome. 你太客气了。
" |' N2 Z+ c) \$ R+ {It is a long story. 一言难尽。
+ {$ ]3 T" x; w( x# wBetween us. 你知,我知。$ k+ F( s k7 R! b
Sure thin! 當然!$ N5 ~# H' P, b7 {; t
Talk truly. 有话直说。
, Y% i: R4 W) y7 d7 S% VI'm going to go. 我這就去。( \6 v- h4 N! ]5 g2 s+ i; A& I
Never mind. 不要緊。
" V! F9 N2 v& B# T5 _Why are you so sure? 怎么这样肯定?
! J4 p) a' }" ~3 kIs that so? 是这样吗?+ q8 H- x5 {1 y! N+ c
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。& U$ D4 c- O6 N" z4 }; |" }) E. C
When are you leaving? 你什么时候走?
6 g& B! W, k$ X6 DYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。$ i8 S4 ?0 U# E1 @+ Y
Don't get me wrong. 别误会我。" I* o" O7 ]9 D+ B) k
You bet! 一定,当然!
; V* l' @ D( ?( [; Q5 Q$ LIt's up to you. 由你决定。, s' a& Z8 s- ^$ m
The line is engaged. 占线。
1 |7 V7 t" u; Q5 i! L6 E* @5 C" g; rMy hands are full right now. 我现在很忙。6 P/ C6 u' P- y/ ]* w% X/ p9 T
Can you dig it? 你搞明白了吗?, j& N- x) v" y! g
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。0 U" Q2 R4 }6 \9 B% J: y
How big of you! 你真棒!
8 |+ y Q- Z8 E$ ]Poor thing! 真可怜!' {- a+ S) r- H* y9 k+ f) D: Y
How about eating out? 外面吃饭怎样?
$ Q1 t# R; s2 J8 d* s" JDon't over do it. 别太过分了。
0 c+ b1 ?& n6 R9 Z9 \5 a/ B+ j) xYou want a bet? 你想打赌吗?
, E, c6 n& Z' s* j8 W2 IWhat if I go for you? 我替你去怎么样?
- f/ U$ s. J: D' ?( bWho wants? 谁稀罕?
8 W! _/ y, u5 x6 P: V7 JFollow my nose. 凭直觉做某事。2 E$ s* `3 H& S9 d8 J! I
Cheap skate! 小气鬼!! k2 |2 _3 `- s1 @
Come seat here. 来这边坐。
$ [" B6 @5 i7 V, t( iDinner is on me. 晚饭我请。
; o- a2 c" J$ ~& }6 B- iYou ask for it! 活该!% i! C9 d# \# G) I3 T7 z
You don't say! 真想不到!9 D" _0 t. I0 Y6 N# |/ u
Get out of here! 滚出去!" e! N( q9 |1 z- y1 X0 V) l
How come… 怎么回事,怎么搞的。
& u5 ~ M( q/ @, I; A9 R7 ADon't mention it. 没关系,别客气。. `4 V& @" u9 p
It is not a big deal! 没什么了不起!5 V4 \) K; H) D, f) g
thousand times no! 绝对办不到!8 ^# D5 Y1 I' W. C8 s
Who knows! 天晓得!# X8 N/ ]" d* l) n" I0 i S6 v, Q ^! l
Have a good of it.玩的很高兴。7 P2 }# _3 t( b5 a& Z2 m8 d
Don't let me down. 别让我失望。" Z, o4 z1 |- m4 V: i( o+ V- a# s
It is urgent. 有急事。 : W' ~" x$ `& K0 D
Can I have this. 可以给我这个吗?
5 c0 A5 Z$ ~4 U! y+ r- s' hIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
2 S& _# h# I% \: Q1 NDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!7 t. M% C' x8 V( O* T6 U
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。, |5 Q9 b* p+ D1 k- ~' ]9 X
Easy does it. 慢慢来。. g7 q: a5 N; e: X/ \' E. _; o
Don't push me. 别逼我。
; z0 ^2 D1 U. J# B3 t6 [Come on! 快点,振作起来! 7 o4 ^2 y7 u- d2 J0 s
What is the fuss? 吵什么?
( q& u, u. s- C5 m8 q! o+ BStill up? 还没睡呀?2 x( x* m* W) x, I4 R& b8 e: G
It doesn't make any differences. 没关系。
3 \/ i' I0 K1 b$ B. C4 nIt is a deal! 一言为定!
3 w/ D" M. ^- P0 a# ITake a seat! 请坐!
+ x- k3 f- p* x6 q9 n$ GHere ye! 说得对!# i0 g& \4 m) ?$ F5 y4 g
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。' f! V( V0 c4 i0 B
Don't take ill of me. 别生我气。
# Q9 j& y- i/ SIt's up in the air. 尚未确定。7 ?0 z: K5 C! c6 U; s
I am all ears. 我洗耳恭听。6 B* o2 o) H2 ^# b1 ?" C# s+ k. Q
Right over there. 就在那里。# t, r( [1 n4 P; T( ?( f# t- b
Get an eyeful. 看个够。
( l* Q3 a2 Q0 T( t7 O! ~Here we are! 我们到了!
& }! d4 G9 |. _% h* uI lost my way. 我迷路了
& i5 f! k) b0 @! P0 M3 wSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。& F; H# J* t( a2 f
Not precisely! 不见得,不一定!! G" {$ M3 l/ D8 S7 t. R; `
That is unfair. 这不公平!
. Y, N0 n) B- x! p" s/ TWe have no way out. 我们没办法。
6 P9 \) m# U: tThat is great! 太棒了!
, K& n+ q0 H0 ?- M. B* vYou are welcome! 别客气!
7 [* r9 |: C! V2 [I'm bored to death. 我无聊死了。
+ }1 A2 h# q9 L% h+ f, ?Bottoms up! 干杯!. D; ^# c$ ~1 ]" P ?+ @3 x
Big mouth! 多嘴驴!& _# ` b1 d9 W
Can-do. 能人。
9 P5 @$ t( |1 @, I% J9 e3 HDon't play possum! 別裝蒜!
# \* g" j* z6 O, ?; r6 ]7 U: K) NHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
9 i# w. L& f( Z0 _3 hMake it up! 不记前嫌!2 ~, o+ X, R* h; z
Watch you mouth. 注意言辞。) \' }/ O) [. d/ G5 ^( ~
Any urgent thing? 有急事吗?
: ~. o* I1 O; t( {' EGood luck! 祝你好运!
+ j5 l% t9 c f& m) u4 z$ LMake it. 达到目的,获得成功。
7 u& S; E9 N* n( BI'll be seeing you. 再见。
; s# {" u9 O9 ]. VI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
5 F: H" j3 |7 O6 J6 E8 qIt is raining. 要下雨了。% D o# c) a. Z" @ U$ p$ ^1 K0 X( w
I might hear a pin drop. 非常寂静。7 V3 ~! d! j; \% p: Y- `( }2 b9 n
Don't get loaded. 别喝醉了。
+ G% B8 j, R1 g/ f( p2 a, r- u* AStay away from him. 别*近他。
( H/ ~; e5 R# d RDon't get high hat. 别摆架子。
$ n5 U6 G; D4 D# y' CThat rings a bell. 听起来耳熟。
a! L3 n/ b8 T2 ePlay hooky. 旷工、旷课。
; B1 {/ y p: e2 J; M. i5 z/ K, u/ bI am the one wearing pants in the house. 我当家。 - z9 B g8 Y: E) D2 M4 V" l
Get cold feet. 害怕做某事。
9 {+ U" N4 ]4 T' z, DGood for you! 好得很! 9 d9 @6 h( |8 ^: h, L$ t6 D
Go ahead. 继续。 4 G9 S6 e- F. y" e7 k7 D
Help me out. 帮帮我。
) l, |0 l7 ?# O0 P5 ~- {) ~Let's bag it. 先把它搁一边。 s7 l6 Y0 Q' d
Lose head. 丧失理智。 Y* ~0 k1 P; J9 u, e
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。7 T1 @4 Y. k% j# d5 F0 X
Do you have straw? 你有吸管吗?) d& a1 _3 L& o/ a- Q2 ?6 D& y
Don't make up a story. 不要捏造事实。; Q! D, M, b$ R3 Q
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。: X2 X" c9 U- T% p/ \& K
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。% x; F# K! {2 r0 r1 l# o
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
$ i: J3 v, V( z5 G7 T/ ]& Y. nShoot the breeze. 闲谈。
& B. f# U2 t; I8 MTell me when! 随时奉陪!
0 @; i* v7 Y/ K' c: jIt is a small world! 世界真是小!
) ]* ?; c- G* ?$ ^4 O5 MNot at all. 根本就不(用)。- j) v, R$ S$ E Z/ ?
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
: {) z1 ^4 |0 p- r/ ?4 p' |Wait and see. 等着瞧。1 I2 M8 I5 U$ f- o1 a$ P1 M: S
Why so blue? 怎么垂头丧气?
2 t2 m& T- ^1 d+ {- ^# iWhat brought you here? 什么风把你吹来了?
$ J i' M; \) q# ZHang on! 抓紧(别挂电话)!
( I8 V' T7 {1 Z! }- j6 @2 p) hLeave me alone. 别理我。. S& @; S% M1 O5 D2 x
Chin up. 不气 ,振作些。
8 \# _9 k3 s3 f, c( V# c7 u4 KYou never know. 世事难料。
2 x) _( k, \8 ]( PI stay at home a lot. 我多半在家里。
4 m' r1 N6 s$ [5 V& qShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
* o! h, i7 r9 k+ w0 TI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。: k1 P8 s- E. X1 ~0 L% ]* N5 S6 F
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。* ?3 K0 q. C& A) L
Daring! 亲爱的!8 s9 |4 |' F- o3 F
She is still mad at me. 她还在生我的气。7 \1 Q. Y4 v' F2 X1 W) p3 n' _& k
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平& {0 d' p# o; y
Hit the ceiling. 大发雷霆。
# t# s x7 a8 t: t$ P/ cShe's got quite a wad. 她身怀巨款。 ! |, ~# V6 a: g! ~9 V
I don't have anywhere to be. 没地方可去。 . M" {6 n& t3 S+ _' H+ ~
+ [7 G2 g/ O9 F, X( F
I'm dying to see you. 我很想见你。
2 J- X0 s+ r) x! j* `( D; LI swear by the god. 我对天发誓。# x2 ~. e* V( y. D V
Nothing tricky. 别耍花招。
* ~7 y% P+ D$ o* I1 e8 iYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。( D1 K0 I* L0 M+ p: `
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。* @; ~# Z3 V& I
None of you keyhole. 不准偷看。
8 q% D' b8 u$ x3 `, |You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
/ d6 H1 ?5 R. w5 ~8 \: |Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
$ |( Q' O/ W* l! d# V6 m6 @What is your major? 你学什么专业?; S0 H6 s1 U0 p* Q
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
5 |2 t0 ?% r I3 O2 U; K4 g5 Y+ G% MIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
$ [8 [, E) P# d% ^+ CI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。4 G2 E2 f- A4 R+ `8 t& ^
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。8 M6 b/ J) }' |
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。! H. h s, N( y/ n% Q
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
4 B( J/ f) J. g6 n5 a1 kHe pushes his luck. 他太贪心了。
2 D, w* d4 _$ G) l' k6 L; A: C, z$ _Nuts! 呸;胡说;混蛋!
4 V# h; s0 Q; ~4 a2 qI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
- o: u5 Y! p" yIt is of high quality. 它质量上乘。& G1 J7 M0 H0 H3 R0 [1 `# X7 d0 n
Dead end. 死胡同。
# u. ]2 {$ c( b- G3 l4 N2 o" sWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|