 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
, K1 z$ g- g6 y5 g I! S8 {6 ~* bGod works. 上帝的安排。$ z6 L! Q; H. K% K) U+ i5 r
Not so bad. 不错。' P* S! s: e' J2 u5 p4 J
No way! 不可能!5 \; b- `8 c1 N* l! @9 l' [4 l
Don't flatter me. 过奖了。, c3 _) k; \' l F
Hope so. 希望如此。
& ^( F1 x/ |6 J* P. y" \Go down to business. 言归正传。# f S9 R6 Z2 f# a$ [
I'm not going. 我不去了。# N4 w' N1 x- J5 W8 B
Does it serve your purpose? 对你有用吗?/ ?& d7 O3 t/ i) ], v
I don't care. 我不在乎。
$ h+ z3 R; {5 p6 D* ^None of my business. 不关我事。3 I( _2 W1 [# v, c
It doesn't work. 不管用。0 Z2 E; \ Y1 N R; ^6 [" P" Y
Your are welcome. 你太客气了。( q) V& E; O+ |8 i1 L, `; }
It is a long story. 一言难尽。9 g2 ]- P3 w( ]4 i! Q7 P
Between us. 你知,我知。
5 z: U. O0 Q7 S2 e& g H- G5 ASure thin! 當然!( F4 E+ M1 \, d- s) n0 G
Talk truly. 有话直说。# Z% h* C( Y0 S
I'm going to go. 我這就去。" B! `, W4 v0 ~! o, @
Never mind. 不要緊。
: e8 @+ L- J) h) w& \" R# o6 AWhy are you so sure? 怎么这样肯定?
. u/ N" \9 ?5 K( WIs that so? 是这样吗?# M" b, B! K& T+ R: d" N2 A1 ?) j
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。7 D( P! E: M* Z+ @
When are you leaving? 你什么时候走?% Z/ B% e( x5 O. o: e
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。4 b$ M- \5 g, C- g% e
Don't get me wrong. 别误会我。7 ?+ F6 q6 I; {) I- `" H& e
You bet! 一定,当然!
: Y8 S$ V9 c7 c5 zIt's up to you. 由你决定。; r5 H$ F9 Y4 u- r. T" [8 ?3 B9 t
The line is engaged. 占线。
9 C; O# Q- [# ~/ e3 f6 y3 YMy hands are full right now. 我现在很忙。4 v5 g& {; k+ Y. S( p
Can you dig it? 你搞明白了吗?$ B) m1 T$ w% ~8 n3 |
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。7 T# p" O2 R8 |4 {, C; s/ ~
How big of you! 你真棒!
5 s6 b/ s0 b6 h5 Y) {Poor thing! 真可怜!% v9 d* u1 v/ C7 y6 p2 p) V$ R
How about eating out? 外面吃饭怎样?; ]: ~0 W" T( r" b# D
Don't over do it. 别太过分了。" U6 |. L1 o9 e' D. f
You want a bet? 你想打赌吗?
9 D! y# Y/ z4 X- D1 P g9 E2 HWhat if I go for you? 我替你去怎么样?/ h l2 B0 c' L7 w. t- ^/ u) E
Who wants? 谁稀罕?. L% ~3 M# c8 ~9 S8 G
Follow my nose. 凭直觉做某事。7 x1 v" |) j' A2 A n; N
Cheap skate! 小气鬼!2 t2 N% P; A4 m, L2 ^4 r5 [
Come seat here. 来这边坐。
4 {) E& K. b1 }6 T2 lDinner is on me. 晚饭我请。5 E: R& y& E: g
You ask for it! 活该!
7 E6 |' `- z \9 H% d2 WYou don't say! 真想不到!$ d( d, I1 x% b2 S
Get out of here! 滚出去!+ j$ ]: B9 a3 [
How come… 怎么回事,怎么搞的。& @5 n1 [+ c7 c+ E; F4 ]. \* D
Don't mention it. 没关系,别客气。3 j6 ^- p' l" f% Z% |# D
It is not a big deal! 没什么了不起!
$ O$ u* s6 G$ R* L7 ethousand times no! 绝对办不到!
: E. C) B0 F; q9 `& p' bWho knows! 天晓得!
( |! z9 v$ m% L4 T* K+ q+ }Have a good of it.玩的很高兴。9 _4 G( s6 d1 b) Q2 S! p4 c
Don't let me down. 别让我失望。9 N: m3 o; o4 F9 { o( E s. [
It is urgent. 有急事。 / K8 j. T( [% ~' @- F! H
Can I have this. 可以给我这个吗? 6 O# }* G( G% a: q: }3 h
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 $ }/ |# V. i" J/ t M
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
4 C S' l2 e. D; z& H) {/ ?/ @There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
T5 K2 a7 s% |3 a& x4 U; V5 t7 p5 IEasy does it. 慢慢来。
- Z/ }' ?, c9 S! f5 ~5 z3 L5 ?Don't push me. 别逼我。
, }9 P, @$ M" ZCome on! 快点,振作起来! * T M' Z( d% i) J" ^
What is the fuss? 吵什么?) f" \9 [, N/ \) B, p' T
Still up? 还没睡呀?
/ [$ q" |- D' r( ^It doesn't make any differences. 没关系。" s& C0 j3 l7 L% s6 M
It is a deal! 一言为定!2 Y+ z- }+ J7 T- X" f
Take a seat! 请坐!
* s' a: o0 e* h- ]6 j0 s$ XHere ye! 说得对!0 i7 }5 v5 G! z: v; @5 H
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。( i0 }& W- Q d+ ], Y3 z7 @
Don't take ill of me. 别生我气。
, p! a9 g( w _' a: {It's up in the air. 尚未确定。
' b8 U( M- c" J1 lI am all ears. 我洗耳恭听。
* ]* A5 P2 q$ U4 m! o7 }Right over there. 就在那里。
. _& Y5 W$ a, rGet an eyeful. 看个够。
. _" Y+ t. d1 o; s4 q' B+ kHere we are! 我们到了!
$ b$ O0 l; ^* e6 E, X& rI lost my way. 我迷路了$ v2 o/ A$ f& v( I: S
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
# H& Q' c. Z2 }5 j5 }3 g aNot precisely! 不见得,不一定!2 M5 `) a4 G2 A
That is unfair. 这不公平!
0 g' S1 f6 k& ~; @1 n7 w8 BWe have no way out. 我们没办法。
9 r+ i% Z/ l8 X$ c4 M- \1 `9 |That is great! 太棒了!9 y7 T. J( m1 [, J' Z: w. Q3 t
You are welcome! 别客气!
/ X: B6 c; [/ z) s1 YI'm bored to death. 我无聊死了。) Q/ r0 t9 ?+ M7 H" M9 ?
Bottoms up! 干杯!
9 k. b! \/ u* n0 {Big mouth! 多嘴驴!
4 o, q! k! R. H* G: C& e5 P) jCan-do. 能人。
" G! M' Q( N' L) F$ g3 f% y- |Don't play possum! 別裝蒜!8 f' N7 B) t1 q; b
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。! B% {9 {- t; y e" }" [, ]
Make it up! 不记前嫌!
9 ^8 q1 |- P8 l) | x ?Watch you mouth. 注意言辞。- v, M( m8 r2 I- H
Any urgent thing? 有急事吗?2 M3 }) U9 g* S8 `5 A. X
Good luck! 祝你好运!% e' n0 M" v9 A& A- L0 V
Make it. 达到目的,获得成功。
0 B3 i) A( M# {, OI'll be seeing you. 再见。
8 ?9 C1 G9 S4 M% C8 G0 K i OI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?! s+ M$ n) D& z- y; d( L- b9 t3 z
It is raining. 要下雨了。7 Z5 x) V- h. R9 B4 |1 B
I might hear a pin drop. 非常寂静。9 O+ D2 f5 v! D; G: m3 a
Don't get loaded. 别喝醉了。
) W# [1 n* t" E7 K1 v- oStay away from him. 别*近他。
9 b1 m2 c5 ]) ~( g! D8 R8 R1 r5 EDon't get high hat. 别摆架子。 ( W. k- i' _, T
That rings a bell. 听起来耳熟。
9 |2 X& b! m8 s4 I5 P' a8 YPlay hooky. 旷工、旷课。
" i3 x' I- L9 x7 WI am the one wearing pants in the house. 我当家。 ; ~$ `7 d4 B. F9 q$ g' u5 V. W
Get cold feet. 害怕做某事。
# M1 Y% B: c! T- v$ _7 FGood for you! 好得很!
0 j& g1 j4 J- uGo ahead. 继续。 1 u9 Y. P1 c# L! D
Help me out. 帮帮我。 # W9 b, s) p1 O, I
Let's bag it. 先把它搁一边。
+ u( e7 @' }, ] ^1 \# cLose head. 丧失理智。 $ K2 m2 s2 R L* L
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。" Z( q4 Q2 B( c( @
Do you have straw? 你有吸管吗?, s) l2 ~& J# ~
Don't make up a story. 不要捏造事实。
7 ^4 {- b- R9 g) TAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。& n9 |6 r/ J8 ]4 g) ]# Q0 I2 f
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。& z; t8 v' x8 h1 y1 g& Z( ~
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
6 s) b0 Q. x; }% n& r5 XShoot the breeze. 闲谈。7 ` d0 w& q! ]6 y( y: R
Tell me when! 随时奉陪!! q- g" t+ |& T0 I- {+ M
It is a small world! 世界真是小!
/ Y) y: n2 C- {% V4 W# Y1 _4 NNot at all. 根本就不(用)。
% F, |' K2 I" u4 X9 GLet's play it by ear. 让我们随兴所至。+ w# {' z( A2 G! k/ w1 T M
Wait and see. 等着瞧。- v! B6 U% U2 g1 U z7 X
Why so blue? 怎么垂头丧气?
|' Q/ c. P9 O% ^7 j: t5 q& k2 oWhat brought you here? 什么风把你吹来了?7 R6 b) i6 \# B- i8 i6 b/ l
Hang on! 抓紧(别挂电话)!3 Z1 S" u0 {& V, ?
Leave me alone. 别理我。
! D& x# s- [# ]1 \5 I8 b; _$ qChin up. 不气 ,振作些。
7 E: k" h: O( \You never know. 世事难料。
$ `' f' n4 K4 t- w! II stay at home a lot. 我多半在家里。
$ J% W5 j( V& o3 h- s1 z4 a* o% rShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
0 ^' V' o7 b6 N$ l) w5 mI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。& y& Z/ C1 t8 d! T5 n
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。
! `7 z& J7 E R6 X: ~Daring! 亲爱的!
' {) I4 w0 x# k) J dShe is still mad at me. 她还在生我的气。
6 o8 A3 Y( k9 f/ l4 K8 aI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平; `# i8 A1 D! {& c; }$ X' a
Hit the ceiling. 大发雷霆。6 ]1 z) k$ S* v6 J( l! t& j
She's got quite a wad. 她身怀巨款。 _! z3 s+ W4 Q" q3 o5 d
I don't have anywhere to be. 没地方可去。
" P% p+ ^( A5 \9 W/ O
) y. g: S- [8 S1 V, ?' d; @& P3 ~I'm dying to see you. 我很想见你。
: p& n* N2 K# I# M% wI swear by the god. 我对天发誓。) N& _4 Q v7 {+ ~. N3 [" |; s& a
Nothing tricky. 别耍花招。& U7 c! B0 m, s: q8 l1 r
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
: [9 M) F* g* bPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
{$ h3 R" i, U" MNone of you keyhole. 不准偷看。
3 V8 f/ ]% P9 O( t( ~6 L7 aYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
: A4 I' E* M. O: r6 R- ?Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
2 t8 Q, M/ p' P- b# z7 H' f2 _What is your major? 你学什么专业?$ F' @: `2 v. f1 o" C% t
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。& ~; A: f8 j- i# [/ \' X
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。, _% G5 L) l" I+ c' P4 S
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
" g) E- R* @9 |& KI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。" e7 P. [- t" K/ J+ l
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。" j2 l+ i6 n U/ x, L
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
% Z" M6 n0 v8 i7 b6 w4 @5 c0 T: _( [He pushes his luck. 他太贪心了。' A) ]7 `/ B9 e Q, O' G) I
Nuts! 呸;胡说;混蛋!
# i. |6 r2 f- B" g" {2 |I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
: i0 q. |- F0 ? ]$ \! GIt is of high quality. 它质量上乘。2 ~( h# q' ?4 [% _8 x8 r+ Y5 l8 u7 Y
Dead end. 死胡同。 [& Y) M; ?! S) _" H, T- N) W$ x" \! B
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|