 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
8 l/ U9 F: c1 R2 e Z( w( d( \God works. 上帝的安排。
7 R9 V, g: ~4 ?. F3 ]4 N ]Not so bad. 不错。
2 ~) I# ?# }5 ]No way! 不可能!
0 y2 W( m+ A6 M0 w% UDon't flatter me. 过奖了。8 |! e2 L8 U0 R: p5 R5 J
Hope so. 希望如此。$ |: F9 w( z0 D$ b2 P/ U3 M
Go down to business. 言归正传。
8 V6 Y' \! h/ V3 N; fI'm not going. 我不去了。
. H8 ` a1 _$ GDoes it serve your purpose? 对你有用吗?
6 Z }1 n+ n, |8 G oI don't care. 我不在乎。
8 h: E& J4 A& q4 e0 ?5 v, GNone of my business. 不关我事。+ f3 ]& x& S, q# F/ @6 S& `) R
It doesn't work. 不管用。& A& f6 x( }" ~) c% z
Your are welcome. 你太客气了。
% P( c& h* O7 PIt is a long story. 一言难尽。7 L1 |& p/ q# c( D2 A4 F
Between us. 你知,我知。
: B: z! C% A- u$ }( n$ OSure thin! 當然!
+ E* W4 C: c+ w8 R' lTalk truly. 有话直说。( b9 |0 x, f6 s4 V
I'm going to go. 我這就去。
' c- f& `4 ^) q; pNever mind. 不要緊。' H4 E1 a6 a8 z8 L8 Q
Why are you so sure? 怎么这样肯定?
& ]' x3 ^6 }7 B# p1 pIs that so? 是这样吗?
p2 P- v- x, _, Q- ?( rCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。& n; p) p0 a- j/ {" ~
When are you leaving? 你什么时候走?
. O' Y* T3 T5 G% hYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
5 |6 L" K/ x) \2 W* D( SDon't get me wrong. 别误会我。
" d4 O; I W. J9 M# p0 }You bet! 一定,当然!
( j& H% w1 P( q- S4 vIt's up to you. 由你决定。' `. G3 F- G2 t& m/ m) B) V! z/ ~/ t
The line is engaged. 占线。
0 \: b G7 X' N4 E# ^' RMy hands are full right now. 我现在很忙。
3 ~) J) W1 l3 U5 WCan you dig it? 你搞明白了吗?/ o; g/ P+ e0 A: I, ^5 H2 i
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
, P" Y- W6 I1 C3 W2 ?5 JHow big of you! 你真棒!- }2 c @ M! g% O/ p/ W0 x
Poor thing! 真可怜!5 Y$ r& R' \! e% N
How about eating out? 外面吃饭怎样?& N% i) k) P) N5 w- g$ r |
Don't over do it. 别太过分了。3 r9 J. {& l1 s; l
You want a bet? 你想打赌吗?
7 }7 ?8 b8 K8 Y) n# s$ fWhat if I go for you? 我替你去怎么样?
1 k7 {! }0 z H+ ? EWho wants? 谁稀罕?" b8 J- |6 K3 H! p
Follow my nose. 凭直觉做某事。- x' N3 E8 |9 r, p5 D
Cheap skate! 小气鬼!
/ V; R2 E( p$ ?- j! ECome seat here. 来这边坐。4 i3 v% f2 Z4 V
Dinner is on me. 晚饭我请。2 E8 }! A5 J! R: B# u! f
You ask for it! 活该!0 Z5 r# P- O! C; {" y% @1 o; ?% C a
You don't say! 真想不到!
' k3 p/ u5 Y5 a& sGet out of here! 滚出去!! Q( n: o* j# y* B0 `2 L E
How come… 怎么回事,怎么搞的。; `# \8 q2 \7 Q# m& ]
Don't mention it. 没关系,别客气。2 X" s; Z0 C: q9 s+ D$ t2 }
It is not a big deal! 没什么了不起!
$ Q" |+ }0 E h* \thousand times no! 绝对办不到!
7 F' }0 F- N: m: P* k, uWho knows! 天晓得!
+ `, R2 ]( c) f( `( g! p' T+ S' bHave a good of it.玩的很高兴。7 r8 }( K. m; u- v
Don't let me down. 别让我失望。8 h# N3 j, @6 w/ C
It is urgent. 有急事。
+ i7 V" ~" n. X; UCan I have this. 可以给我这个吗? % B4 T" R+ m. C, ]8 O7 L
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 5 \9 W4 L2 b& I+ ~8 ?
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
3 }: }: Y) l; T5 O& hThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。2 r( |& R( Q! w; e0 G
Easy does it. 慢慢来。# G* l: [$ D$ a, Q9 C) z
Don't push me. 别逼我。
9 K! D' K" |6 Z: ^Come on! 快点,振作起来! 5 T1 }7 o9 J: N% O3 y- b
What is the fuss? 吵什么?1 W8 t3 x# a0 h
Still up? 还没睡呀?
# }. h- l* \# Q) @3 n) k$ d. ?$ lIt doesn't make any differences. 没关系。
, Q; v9 S' a, X3 @It is a deal! 一言为定!/ R5 ^# R( H- h2 V; H4 L
Take a seat! 请坐!
! V8 y) ?- G' X, T6 k7 XHere ye! 说得对!
R5 Z3 E5 g9 M& Y$ YIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
& F: v3 O/ V2 d2 {$ I yDon't take ill of me. 别生我气。
f2 j) l. l% z2 y9 h, O2 NIt's up in the air. 尚未确定。
0 { ^: ]& U8 O- [I am all ears. 我洗耳恭听。
* j# j+ p/ t4 f" V2 x& A' sRight over there. 就在那里。
2 @/ [) f; b& ?& j+ R( tGet an eyeful. 看个够。
" b f0 ~8 p+ Z5 t9 m: _Here we are! 我们到了!8 N! r7 p7 T- O3 ?0 a4 H- P$ m
I lost my way. 我迷路了
# ^2 \+ l4 Y8 [/ D CSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。; r3 G% E1 j9 \2 d5 T: j
Not precisely! 不见得,不一定!: _/ x% o+ G5 G! S; }2 V0 G9 N
That is unfair. 这不公平!
2 L+ C$ n2 b cWe have no way out. 我们没办法。
* w; |7 a2 Y& S4 d6 D) S* | FThat is great! 太棒了!
" R) `0 S$ S7 WYou are welcome! 别客气!
* V# N: j( Y. I+ k3 DI'm bored to death. 我无聊死了。- O$ Q/ C! n* d4 T2 n( i8 x
Bottoms up! 干杯!/ v# q* \9 F* F C' {
Big mouth! 多嘴驴!, ~5 N( n8 T+ F: L. R
Can-do. 能人。
4 Y9 o' g7 o5 \" _. \0 F. k5 c! P9 }Don't play possum! 別裝蒜!5 s7 L$ S1 e+ E$ _
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
3 o; H7 F5 t6 z. wMake it up! 不记前嫌!
, G* N B7 C+ TWatch you mouth. 注意言辞。4 }7 x2 V* ~- v$ h Y
Any urgent thing? 有急事吗?0 U8 a; @' G$ v; N
Good luck! 祝你好运!6 h c( m8 w9 N/ ]0 O4 N0 H2 f1 h
Make it. 达到目的,获得成功。- Y) o/ |' D* g$ l# \$ z
I'll be seeing you. 再见。/ D+ v; f3 c, v5 q, a8 U
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?' Y+ y N Q# B s2 F
It is raining. 要下雨了。6 o7 W3 F! ], O4 v( E" K
I might hear a pin drop. 非常寂静。1 ^# s6 z5 m! c% g7 X
Don't get loaded. 别喝醉了。6 [- h3 S1 l1 O' J% u: ^
Stay away from him. 别*近他。
; p$ k8 w4 t) r+ N- ]5 ]Don't get high hat. 别摆架子。
5 F& p2 e$ d% N6 u! ]/ uThat rings a bell. 听起来耳熟。
" D6 {. H5 w3 l2 |) V' O9 hPlay hooky. 旷工、旷课。
. s! R% @4 ~5 dI am the one wearing pants in the house. 我当家。 7 Y! Q: `$ I# g
Get cold feet. 害怕做某事。
9 N6 J, ?8 ~, f: r% S: D6 F2 dGood for you! 好得很! - ?+ l7 _) n! m! h* c
Go ahead. 继续。
) ]/ K( u8 ?# z: w" KHelp me out. 帮帮我。
1 Q1 D. Z' L; Y5 Y1 o- wLet's bag it. 先把它搁一边。
: q( b- Y9 | cLose head. 丧失理智。 3 w4 `) m/ K- P& A# E
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。
# G$ `: t; q) {2 HDo you have straw? 你有吸管吗?
. C5 ^. ^' O4 }0 b% x$ v# m( F- KDon't make up a story. 不要捏造事实。
5 N& r$ _2 K8 r, D8 bAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。 J8 P4 E3 z# A5 q3 [% D
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
4 |3 C7 Y* o0 o8 V0 q. PHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
6 A0 Y7 _! h& o5 v0 i) cShoot the breeze. 闲谈。
7 P6 G4 z9 G2 F, L' C- j; ]Tell me when! 随时奉陪!
) y- S2 O$ u2 f8 h6 Z8 DIt is a small world! 世界真是小!
R, g7 w. w. C& _' Z2 ~# B h/ oNot at all. 根本就不(用)。
$ q9 _% u4 e: c0 s: L& o0 |9 \' {Let's play it by ear. 让我们随兴所至。1 _0 l: V" l. I# D3 k- ?
Wait and see. 等着瞧。& K( i; l7 u/ U* B2 d
Why so blue? 怎么垂头丧气?
$ V( ~5 a& g4 U3 i6 oWhat brought you here? 什么风把你吹来了?
% h' i# g7 I1 ~6 }+ @' C' p4 MHang on! 抓紧(别挂电话)!
' [7 U+ K9 A2 K& P& G9 BLeave me alone. 别理我。' P0 W m* o+ ~! J
Chin up. 不气 ,振作些。
* p- q- U8 W* `You never know. 世事难料。7 ^3 l; a* ~6 t l
I stay at home a lot. 我多半在家里。/ q z0 C7 D. E3 u l6 x' f2 N6 s' R
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。3 `3 }3 Q8 c7 L; u* a [ X
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
: z) ` h- Z; l1 Z* x, Z/ a2 ]He is a fast talker. 他是个吹牛大王。4 T8 ~5 }9 @; k5 ~
Daring! 亲爱的!; h$ ~- \+ a, g p
She is still mad at me. 她还在生我的气。
2 C. |( x1 I/ F2 R% }8 w: qI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平3 i" k/ P5 t/ n( ?/ d4 C4 T
Hit the ceiling. 大发雷霆。& u' N, O4 N3 Y' {; H/ k1 ~
She's got quite a wad. 她身怀巨款。 1 v6 v5 p2 J4 s! x ?, M+ s( @
I don't have anywhere to be. 没地方可去。
: E. q- K0 p# Q
& F1 g/ o9 g! t9 x4 fI'm dying to see you. 我很想见你。3 g" Y9 S/ f4 \# x% }6 p! F4 |2 S
I swear by the god. 我对天发誓。( `1 A0 f0 V- l6 h T) M1 S1 ?8 u
Nothing tricky. 别耍花招。
# d* P7 ]& T/ y/ T9 jYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
3 Z$ _5 O# z% f9 f/ | @Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
* Y) R, P! n' D2 [$ {4 K% o, g" hNone of you keyhole. 不准偷看。9 g$ C1 j. n: d6 r" z
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
9 @8 f% K1 t) ~& ZDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?. A+ ]$ g, q7 D
What is your major? 你学什么专业?8 L5 P0 w: h3 m
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。+ g4 u3 J) { Y9 c! {" U
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
5 u) M$ k1 Q! N9 ?! a; _% tI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
3 @+ p( o$ E7 ]5 hI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
9 o" d6 K# _3 B& i+ h' JThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
: i3 f2 ^: ~7 ]# M1 V6 ~8 w0 G5 KHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
7 P: l7 W! g- ~ @2 a; e" e) y& ~- l) PHe pushes his luck. 他太贪心了。
P v: @* \* NNuts! 呸;胡说;混蛋!0 [3 B3 X) Q8 g
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。! c9 ^2 U. g6 z$ M8 C1 A
It is of high quality. 它质量上乘。
( H' u+ U5 X% @; d# p. ~Dead end. 死胡同。
) ~4 k% S4 E* J9 w. {$ u* HWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|