 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语! n- }7 B) e# d/ h7 d3 p% ^ \
God works. 上帝的安排。
( k/ Q6 B" B2 R! B2 |6 YNot so bad. 不错。
. x, x. y( V6 zNo way! 不可能!
9 Z4 J1 L$ A- V: ^6 R5 `Don't flatter me. 过奖了。+ {3 z7 n3 c+ I" r) \) W0 v& B
Hope so. 希望如此。0 R4 W \$ @( s2 y# w' D
Go down to business. 言归正传。5 i# ^- U, f' _! ?% S' w2 r
I'm not going. 我不去了。
- q$ }2 Q m* B! p) C4 D7 P! cDoes it serve your purpose? 对你有用吗?
/ b: n) o( H% [& v4 I* VI don't care. 我不在乎。
$ e% W( w' V0 C) \None of my business. 不关我事。
% \+ s3 f h: h- }0 J9 G, D" JIt doesn't work. 不管用。# U- f; @: O* q+ u+ {
Your are welcome. 你太客气了。
5 h2 M3 t3 x! q" v/ w4 KIt is a long story. 一言难尽。# P5 S% g8 A9 z' H
Between us. 你知,我知。
4 j' n8 h8 D& QSure thin! 當然!
) }2 |3 y- k: U W6 l$ P) |: [2 iTalk truly. 有话直说。
/ w G. r8 W4 {& X, JI'm going to go. 我這就去。
* Z; D. H" V; e _5 z! CNever mind. 不要緊。/ z7 _: [- H- C4 D2 G( H
Why are you so sure? 怎么这样肯定?
# ]: f2 E4 L$ t5 H2 pIs that so? 是这样吗?
5 N ^+ E" F) O6 @Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。$ i, I, r( K' b' w# X
When are you leaving? 你什么时候走?, v: R7 \, f* ^* [* g0 n) N u: M
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。6 g g# E( Y0 [3 F0 C
Don't get me wrong. 别误会我。- L; C+ c# u1 ?% ]
You bet! 一定,当然!
e: m, v* @2 a: KIt's up to you. 由你决定。" I0 s% p9 [, n
The line is engaged. 占线。9 g4 D5 w i; l! `% Y( Y5 b( Z3 J
My hands are full right now. 我现在很忙。
) N- @7 H7 S6 p5 g0 k9 ACan you dig it? 你搞明白了吗?% v Y; W6 u0 f0 _0 j6 i& x
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
. M( z9 q% t' s0 ZHow big of you! 你真棒!
& ^0 [4 T. ~# t4 l1 z/ Z; fPoor thing! 真可怜!
$ X6 N$ d9 M1 J, g& }4 E# U1 bHow about eating out? 外面吃饭怎样?
" T3 T9 j2 Q# k3 lDon't over do it. 别太过分了。4 a. F# u8 e4 x% m
You want a bet? 你想打赌吗?' B5 b! s1 j* A& s" d
What if I go for you? 我替你去怎么样?3 m) ~# q, U e8 V
Who wants? 谁稀罕?" {3 d; d5 r3 J7 Q# K
Follow my nose. 凭直觉做某事。+ P" r+ _' n4 N7 U1 n6 x
Cheap skate! 小气鬼!- g) n8 R$ }* }. o: r2 z9 i
Come seat here. 来这边坐。& R: E8 Q* a3 {: g& Z6 K5 d0 {
Dinner is on me. 晚饭我请。
S+ d9 I8 P3 o' H R0 D; g0 LYou ask for it! 活该!7 n, k0 r" ]: O
You don't say! 真想不到!* }/ [5 D/ `1 j, b
Get out of here! 滚出去!0 S0 ~" X$ `+ P& k, \' B
How come… 怎么回事,怎么搞的。, `7 ]) y8 s7 s7 ?, o; E
Don't mention it. 没关系,别客气。
* o8 ^& t& n+ n* ]It is not a big deal! 没什么了不起! \& l2 `7 h' f/ B* P$ i6 J
thousand times no! 绝对办不到!
+ U1 d2 V5 K4 p& QWho knows! 天晓得!9 D( s' l! r: g' p; Q- D% y- s! j
Have a good of it.玩的很高兴。+ d; b5 _ K k- n4 B2 F7 A
Don't let me down. 别让我失望。) |$ N; f2 t, j s
It is urgent. 有急事。
1 }; n8 q) S9 l, gCan I have this. 可以给我这个吗? - e; W- Y, s: m
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 4 f- f. }1 a q- {
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!; }3 T+ I3 G d8 J' r
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。: H) l9 {2 ^3 a, W/ B2 _# C: s. w
Easy does it. 慢慢来。5 D5 L. k4 x) K# ]
Don't push me. 别逼我。
0 i4 V7 Q+ }! N9 p9 Z) s5 ?Come on! 快点,振作起来! % Q0 O4 u% W7 L$ F( ^0 O
What is the fuss? 吵什么?
1 d$ K. R/ O4 E6 o- L! C6 Y* }Still up? 还没睡呀?) H, F# j/ L A
It doesn't make any differences. 没关系。# x% `+ I! E+ O% v
It is a deal! 一言为定!
; b' e W, m4 V0 L9 lTake a seat! 请坐!& B; O. w& u' y( W' a9 a+ Q% ^& L
Here ye! 说得对!
5 X# K$ u F4 @, K: v8 ^) XIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
# ?: J9 r- f6 a! tDon't take ill of me. 别生我气。6 m0 q: d2 U$ ]; X
It's up in the air. 尚未确定。0 L* M* e% r, D- X6 L& Q/ S
I am all ears. 我洗耳恭听。0 `5 a% \3 I, t
Right over there. 就在那里。
- Q' m% G5 L4 `Get an eyeful. 看个够。
* K4 |6 z& Z$ J1 y/ I! i8 a0 pHere we are! 我们到了!
, C, d5 Q! Z0 w# n) @I lost my way. 我迷路了9 J, J6 ]. O1 A
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
; S( s) s4 {, t' R p! wNot precisely! 不见得,不一定!
, y$ ]/ K9 |2 A. ^& `That is unfair. 这不公平!
: [6 h- l. L4 I4 t: }We have no way out. 我们没办法。
1 G2 V6 O4 S( v2 ^- G/ M) q$ lThat is great! 太棒了!
, O; p; H$ W; o+ F; dYou are welcome! 别客气!6 x" h u/ b/ n: l+ L
I'm bored to death. 我无聊死了。
# e9 Z9 _# i/ B/ q1 }/ w& v( G( NBottoms up! 干杯!4 e B$ L. L( A H
Big mouth! 多嘴驴!& R* ]3 c! j- b) A: g: r
Can-do. 能人。# x- Y" }% r; a7 y7 Y! I
Don't play possum! 別裝蒜!9 G3 v2 D8 ?! H: k8 q. e
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
8 [; y. I1 Q/ M# r! ^Make it up! 不记前嫌!/ n# {5 \1 L I* D
Watch you mouth. 注意言辞。
$ y; I0 \ M0 _: I. rAny urgent thing? 有急事吗?: g. k' e4 T' b
Good luck! 祝你好运!2 c. V" b; [; S/ I: k- Y3 j+ H' z
Make it. 达到目的,获得成功。( T1 O6 {' Q1 R4 x3 Q
I'll be seeing you. 再见。
7 b1 q( e1 B1 ?9 h' t8 DI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?$ n6 m/ Y5 b. w4 H6 A; {
It is raining. 要下雨了。! ~, A& t3 y) d9 }
I might hear a pin drop. 非常寂静。6 f0 p {& u s* U, i3 s9 L; D
Don't get loaded. 别喝醉了。* S8 k$ q* `" @. a$ |4 `7 i
Stay away from him. 别*近他。 - [2 s" u' f- s8 Z
Don't get high hat. 别摆架子。 0 M" q1 e- a+ P1 u2 K" G8 Y) O
That rings a bell. 听起来耳熟。
; _# n, ~- |5 d, l! ]Play hooky. 旷工、旷课。 6 H0 z* y0 ]7 I) k
I am the one wearing pants in the house. 我当家。 % ^5 t% z" t- _$ [
Get cold feet. 害怕做某事。 5 c( o) H ^6 t( c! m4 w* Z
Good for you! 好得很! H' g5 |1 }+ t9 n( @+ ?& G
Go ahead. 继续。
4 M4 N# G* Q, c$ B+ uHelp me out. 帮帮我。 ! v+ E- r, v1 A2 Q4 w! u
Let's bag it. 先把它搁一边。 6 Z) }; t, y' L9 C
Lose head. 丧失理智。
8 @( K* M1 H% I e4 gHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。5 V0 b/ O! C0 T1 E, o; e2 w
Do you have straw? 你有吸管吗?
( ]1 E3 R3 o% C, O6 JDon't make up a story. 不要捏造事实。% ~1 ~& U1 v1 u2 r
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。 d6 w2 v- t3 R5 |! p) }
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。2 V9 P2 [0 k; y" Y
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
! q: O. l9 F1 ^2 vShoot the breeze. 闲谈。
5 ]+ D4 R: c, S1 gTell me when! 随时奉陪!" v; ^* f. O! B/ e9 T) M
It is a small world! 世界真是小!- e0 _! p8 V- _8 l9 [5 o/ i
Not at all. 根本就不(用)。
5 o U: z @- mLet's play it by ear. 让我们随兴所至。' k: \9 d/ k" L: U2 y
Wait and see. 等着瞧。
0 n, }' u% r/ J8 \$ e8 E! KWhy so blue? 怎么垂头丧气?
7 H q, c4 V/ q' }0 g) ]What brought you here? 什么风把你吹来了?
" I1 r5 _6 v0 H# b- e$ R. S; IHang on! 抓紧(别挂电话)!: G' K- i4 V! Q$ V3 G. _: \9 B& M
Leave me alone. 别理我。
7 h# W t% `( s* J- JChin up. 不气 ,振作些。
! m! H$ V: d. M0 V, F$ W6 XYou never know. 世事难料。
! [4 P' _+ \2 gI stay at home a lot. 我多半在家里。' [5 ? r K# j1 s
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。5 @; ~ ~' F% v, y
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。% \# [, j; |* }5 b7 X& o: |" q5 j
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。! B9 P; G0 L/ Z% W' I
Daring! 亲爱的!, Y& N# |* u# w
She is still mad at me. 她还在生我的气。
% B9 N+ W# n6 M( H3 p3 hI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平4 c9 m- I) H, c2 @2 F/ f
Hit the ceiling. 大发雷霆。
/ O$ n N) x* F0 e6 kShe's got quite a wad. 她身怀巨款。
, w- O0 r# o! U; c& I! Z7 |I don't have anywhere to be. 没地方可去。 " k% n4 O3 e: }8 ], x1 K% {
2 U+ j+ g6 s5 X; X% L: z2 M! uI'm dying to see you. 我很想见你。
1 U& N. {% _! JI swear by the god. 我对天发誓。 J% j9 M7 c! K4 p, m$ K* d
Nothing tricky. 别耍花招。: d/ p- t3 b" `- L6 H$ X2 d
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
3 k$ @; X |4 J4 b% u% m6 ?Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。; u1 `4 R3 R) ~6 A
None of you keyhole. 不准偷看。
; G9 l4 x/ Z/ a+ `( DYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。* j8 C9 s9 v' O0 d; |
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
, x2 O0 X; _) m( V" iWhat is your major? 你学什么专业?) L& w+ O1 n4 W2 I) [" h9 K5 L% E" b
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。2 E5 f( y( _! q; n
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
* e o( C' ^) L* RI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
, u1 Q$ }9 w3 g( sI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。0 t* W+ l) }5 p: R1 ?1 J( R% ?
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。6 {' [( W; q ?
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。4 N3 [- k6 f( g0 d U% R: n# ]" D
He pushes his luck. 他太贪心了。( H M) L2 j; N- c5 H
Nuts! 呸;胡说;混蛋!
1 X: O& \+ g7 h' w! Q) kI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
! [9 L" Y7 o i" C1 a' ]8 o( B- XIt is of high quality. 它质量上乘。
. e* O$ m/ R8 D) V* |4 V+ q3 ~Dead end. 死胡同。
# n/ L* k3 v5 q4 }! v& ^Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|