 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语5 {% a+ I3 L. G: J. s* E
God works. 上帝的安排。+ c" ^+ Q# S- Q6 z+ D
Not so bad. 不错。
, [8 ~ \- e! D, ^# CNo way! 不可能!$ s' E# t {8 i# b* U7 @ m* r6 p5 S3 M
Don't flatter me. 过奖了。; `$ f. ~' q7 V7 \8 U$ z: u7 R
Hope so. 希望如此。
/ w7 ~% t' A7 E; N$ \Go down to business. 言归正传。3 H5 o! Z7 l" K$ F* C& [7 P7 b
I'm not going. 我不去了。
`, v7 L. W: a2 n1 b& oDoes it serve your purpose? 对你有用吗?
X. t* P1 z" n# KI don't care. 我不在乎。
9 |0 p& Q2 g' Z/ D! c9 w% Y9 HNone of my business. 不关我事。
' q) c/ z9 ?, M9 g2 J# ?It doesn't work. 不管用。
3 r2 v# C" G: u% k6 }- ~ w! @Your are welcome. 你太客气了。
" z+ {3 S) H" J4 w$ B( T* S# Y% CIt is a long story. 一言难尽。1 z" j2 r: Q* }! |# v7 {
Between us. 你知,我知。
" Q$ ~8 h% l7 A# _Sure thin! 當然!, [1 R4 y4 d* h
Talk truly. 有话直说。
/ J' l+ f2 b9 N3 fI'm going to go. 我這就去。0 D {( O' i: _1 Q# f
Never mind. 不要緊。. C+ q+ |9 y( P0 ^0 W: x
Why are you so sure? 怎么这样肯定?! ?8 G8 A% i6 y3 ?! a
Is that so? 是这样吗?% m# ~3 e( B& o
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
! L+ c* C8 P$ c4 b) b3 l! vWhen are you leaving? 你什么时候走?2 v5 c) E' m6 s `
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
# c F4 o" c3 ?/ w) VDon't get me wrong. 别误会我。
! _6 x* v+ L, K9 \0 sYou bet! 一定,当然!6 h) @9 u7 b& B; l& a8 ~# Z' \
It's up to you. 由你决定。! q: ^0 |) x0 A# `- F. M- ^
The line is engaged. 占线。* y& E* Q# v0 v0 P
My hands are full right now. 我现在很忙。
! E! e! ` K( b& ^& dCan you dig it? 你搞明白了吗?# H+ E2 ^4 \' P# s) t: E3 c5 |" d
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
$ v+ h3 D$ i; p; PHow big of you! 你真棒!
: G1 [$ Q5 g, h" ]2 x; [& CPoor thing! 真可怜!
, n/ `2 I ?- t% ~5 XHow about eating out? 外面吃饭怎样?9 t E6 d/ @% ?9 v/ N2 |
Don't over do it. 别太过分了。
: p M9 y- I; n4 A4 rYou want a bet? 你想打赌吗?
- u* }0 p& s, S1 |What if I go for you? 我替你去怎么样?
2 }: E }; {* p4 ]! WWho wants? 谁稀罕?$ }+ W! ^+ O/ h! J1 W0 a7 W
Follow my nose. 凭直觉做某事。
8 t/ F. S+ J H% fCheap skate! 小气鬼! U% X6 k" J2 g4 u3 L
Come seat here. 来这边坐。
' H7 u' p$ g q) c' RDinner is on me. 晚饭我请。0 [5 ^% ~* [( |1 _
You ask for it! 活该!# z& E1 M7 b& v, z2 K% D( V3 r
You don't say! 真想不到!% H9 v% _. p! W ]3 N. ?3 S0 X
Get out of here! 滚出去!
5 S& A1 ^+ H. _ n. `1 L- SHow come… 怎么回事,怎么搞的。
' p0 M& Q" I/ K. c2 p2 y5 M9 p9 o. R+ aDon't mention it. 没关系,别客气。
8 x+ I4 {! a9 W7 u; @3 xIt is not a big deal! 没什么了不起!
6 v- w& m4 L/ lthousand times no! 绝对办不到!
+ L9 L, c6 `9 vWho knows! 天晓得!
# l" {' m( j& X* r: vHave a good of it.玩的很高兴。
# O. o: g# j% ]: |: [& p; UDon't let me down. 别让我失望。1 V9 U( w" n7 B$ P# _* Y
It is urgent. 有急事。 / ]3 o, F7 I8 Q3 j1 \0 G1 j( q
Can I have this. 可以给我这个吗? 1 @1 E* Q% L! B1 v
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 . W5 S7 a/ g1 d7 L$ I
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
0 _" f f, G% Q! P% B1 ~" V$ e- qThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
- [* W4 B" @9 ~. [* R* BEasy does it. 慢慢来。: |- \6 D% C0 q3 b6 w
Don't push me. 别逼我。
* j7 O7 ?; |6 ^3 ACome on! 快点,振作起来!
4 B; j: u' u: ]7 n; yWhat is the fuss? 吵什么?% F/ D2 M4 C7 ~: w& J( O
Still up? 还没睡呀?
/ _( a9 s" T+ u1 iIt doesn't make any differences. 没关系。
4 m2 {6 c- y, a( t& B0 yIt is a deal! 一言为定!
" p) P8 E+ Q# Q/ w2 @Take a seat! 请坐!; [' U3 B2 o) {' ^5 W
Here ye! 说得对!
# M9 \, g3 _0 N& k1 G; \7 xIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。, i0 C6 `! m! ^* |( d; c, {
Don't take ill of me. 别生我气。
" w! i4 X0 v' q, FIt's up in the air. 尚未确定。
: D9 x$ h6 a. J8 tI am all ears. 我洗耳恭听。: q+ ]7 D5 J+ e2 v
Right over there. 就在那里。
& l7 q9 A$ d) v- C1 P5 I& yGet an eyeful. 看个够。
# }3 m! ]9 E7 o8 s. T- U7 [Here we are! 我们到了!
2 s- X" G3 n' X; h# z" SI lost my way. 我迷路了
3 v' w8 R+ e2 [Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。$ I$ X1 G1 k# R, _* r7 z
Not precisely! 不见得,不一定!
; u6 E5 C8 P% T; sThat is unfair. 这不公平!! {# V+ ?- \3 }" d. `" M$ _
We have no way out. 我们没办法。6 J/ G5 X! ]- y! `
That is great! 太棒了!
- l, Y U6 t9 F, d7 D2 r2 u3 E) r4 NYou are welcome! 别客气!+ o# U g( G9 s7 ~! J
I'm bored to death. 我无聊死了。
+ S; X/ {5 b1 r% w3 J& {0 i+ mBottoms up! 干杯!
( y0 J! p ~, N/ r. C. ^% [Big mouth! 多嘴驴!
" T1 M+ E3 X% Y# aCan-do. 能人。, T' _( A4 a; \
Don't play possum! 別裝蒜!
( S! P. t5 c, ^; u0 WHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。$ y* z0 x" r0 L$ U, T1 N
Make it up! 不记前嫌!
4 n q0 h* w7 K0 P/ z4 o9 rWatch you mouth. 注意言辞。
5 x. k% V6 |. H1 j$ G7 P% ?Any urgent thing? 有急事吗?" m( x9 z# c0 R8 v8 S
Good luck! 祝你好运!
5 o2 w1 i0 W$ l, e7 f7 ~# W5 O; BMake it. 达到目的,获得成功。 ^1 z) R% z/ m" |0 I5 R
I'll be seeing you. 再见。
. H, X- h: L% O8 p8 ?% R0 U2 T7 II wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
* ?* U- a# u) D4 [It is raining. 要下雨了。' X d+ |4 q3 v, U/ _! R
I might hear a pin drop. 非常寂静。7 k$ d$ M9 T, z! a. |, O( T9 I
Don't get loaded. 别喝醉了。
6 i I/ }) h+ ~- A( dStay away from him. 别*近他。
0 o! o% N- {# r( J. NDon't get high hat. 别摆架子。 : d) u( ]4 q( M) U
That rings a bell. 听起来耳熟。 ! X" ^1 ?, S3 |: C# O: C
Play hooky. 旷工、旷课。 6 ]2 [& t3 o5 ~: E
I am the one wearing pants in the house. 我当家。
2 h/ s: e/ s* ]( ^$ K, H0 P" RGet cold feet. 害怕做某事。 ( s7 Z2 ~ j2 w9 l1 T) q% V
Good for you! 好得很! + h# b7 H/ P/ b r% B+ T$ l
Go ahead. 继续。
+ S; b4 a) }/ E0 n; f7 n, T. ~& _Help me out. 帮帮我。 ) }( a4 ^5 Y+ q' J# o7 Z I* X
Let's bag it. 先把它搁一边。 # y* j8 S: b) Z+ k
Lose head. 丧失理智。 2 r& Q0 b: R( F/ d# e3 H
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。
7 x$ [' x8 v( X; I1 U1 {8 |Do you have straw? 你有吸管吗?6 a- b. V$ E' l" ~7 x! I7 Z
Don't make up a story. 不要捏造事实。
. B) g/ Q3 ~$ B7 tAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
) o5 Q d$ O8 k" @; X2 k1 x4 jShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
3 i9 Z7 J" B/ A8 n' m" D" |! }$ B% ^He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。' ~/ _+ o" Z$ L1 G
Shoot the breeze. 闲谈。
8 t& ?& Z$ ], }7 Q" [# }- _. s" ?Tell me when! 随时奉陪!
# A% A" R' j! ]It is a small world! 世界真是小!! p6 v4 J8 P7 l( ?9 a4 Y4 [
Not at all. 根本就不(用)。5 J3 k3 D7 ^2 u
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。. @8 d' K7 w! k5 d( b' w/ G
Wait and see. 等着瞧。
, Q0 C: H* a/ f0 a8 i5 O* nWhy so blue? 怎么垂头丧气?& o% p- P! u- ]% v
What brought you here? 什么风把你吹来了?2 p$ ^: L5 Y- P. @. w
Hang on! 抓紧(别挂电话)!. L5 r3 _* R! k1 q" |
Leave me alone. 别理我。
0 ^' k! w4 ]( F% Z- |9 |Chin up. 不气 ,振作些。% V) l/ e; a" y! a8 w
You never know. 世事难料。
& U) V% c# W: f# P" }$ Q+ w# RI stay at home a lot. 我多半在家里。4 d* l) T, D' ~6 p- g4 H$ F* X' w0 g2 ~
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。+ D0 W% U4 o9 w% |
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。5 e( C5 ~3 ^/ m& T
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。/ [# |' f5 L0 |, U$ M' ` \
Daring! 亲爱的!
2 ?, `. S6 R1 T9 @. r! s% i2 M4 mShe is still mad at me. 她还在生我的气。, a% \. g( t( B8 x
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
9 b) p* L% _ j$ g% h8 J9 gHit the ceiling. 大发雷霆。. l& `7 H2 l6 W( N$ M: ~# W% P
She's got quite a wad. 她身怀巨款。
5 }$ Y) w& X9 G0 I( lI don't have anywhere to be. 没地方可去。 % G/ d }, ^$ ~
" c2 x9 w( G1 P& M! II'm dying to see you. 我很想见你。
$ z) r& M/ c+ l% a$ oI swear by the god. 我对天发誓。
( u) u/ `% P( _2 j3 @/ w& TNothing tricky. 别耍花招。
/ W" Q0 i) F5 K, G) X; H- I/ TYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
# ?; k$ {( |0 U$ }% GPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
6 q- W2 d: G- R6 }* }; y) ^None of you keyhole. 不准偷看。
+ m; E) E( e/ w- @You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
3 }4 ^ a! y- T) X' pDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?6 Q `) D1 P+ b1 \4 z( o
What is your major? 你学什么专业?- ~ C8 W8 ` r4 z
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
$ e. U& z7 `$ t+ ]2 B1 KIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。, Q$ d# {$ a6 r! ]4 l7 {
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。( b9 a* _9 f4 U0 y0 f) k9 q
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
- e3 X6 |: _2 x; M& M* V5 d+ eThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。8 X. s( l% q' P; A5 l% _
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
) g r S5 e9 o# SHe pushes his luck. 他太贪心了。4 ]6 |+ R4 M2 {6 o, a0 h5 y) C
Nuts! 呸;胡说;混蛋!5 t# n: ?" v- {+ B, _( P2 B
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。0 O) v9 F4 n) E$ w
It is of high quality. 它质量上乘。
- T8 u1 d7 i$ ?6 WDead end. 死胡同。) ?8 I6 Y+ [& |5 @
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|