 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
a. V' j2 N! M7 x) G1 b0 YGod works. 上帝的安排。7 U* o4 t* f" k' Z4 @ w
Not so bad. 不错。
8 t" L7 ^6 f0 ~6 ENo way! 不可能!' K4 v& T* K2 j! W9 y
Don't flatter me. 过奖了。
2 P! u% w) J0 }, IHope so. 希望如此。+ E1 O; L* o3 g f
Go down to business. 言归正传。: K, w9 W7 ?5 Z: `
I'm not going. 我不去了。
- z7 U f- ]' @% J$ i4 C fDoes it serve your purpose? 对你有用吗?* I# p w, Z! B1 p7 ~, ~
I don't care. 我不在乎。) j& F' I& X3 t( f
None of my business. 不关我事。# e) m! H! I& U2 R- x8 [$ W
It doesn't work. 不管用。
# E5 f, ?& ]' v. l$ o* s0 TYour are welcome. 你太客气了。5 z% \1 \* ^" X% F+ ]. }6 k" P
It is a long story. 一言难尽。 H' V" L- _3 q3 x3 `0 z
Between us. 你知,我知。0 i5 |9 u! T) k$ j: }
Sure thin! 當然!+ O- F( U) i9 w
Talk truly. 有话直说。5 \7 [4 r9 `' d9 q6 S" i* F
I'm going to go. 我這就去。- l1 T% `8 t5 W( p0 ?' I% D
Never mind. 不要緊。( ?8 M# u$ H" c1 m/ }) B" `
Why are you so sure? 怎么这样肯定?
/ W! O+ H! X) i: ?: C% ZIs that so? 是这样吗?
0 ?# [' @/ e9 t" b: k4 `8 S, N" QCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
2 u4 ]5 z' _5 v: `5 AWhen are you leaving? 你什么时候走?
- U; p% \9 ~7 _- C1 LYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。* D- Z! M# u) T9 d& G+ [: X. p
Don't get me wrong. 别误会我。& P+ W# T7 @; q1 E9 b
You bet! 一定,当然!
7 {) F. U; @4 V9 n( c* h% cIt's up to you. 由你决定。3 r( ^! z2 x: S4 A- I! _
The line is engaged. 占线。! Z8 L- n t2 V+ o& u$ {. ?% {
My hands are full right now. 我现在很忙。5 b& L9 d" i& L
Can you dig it? 你搞明白了吗?% J) C- @; ]9 v5 \" J
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。. l8 g" V% e8 F0 G8 U
How big of you! 你真棒!! i5 z+ X5 A( G( d9 y
Poor thing! 真可怜!
- v3 m0 |1 m# {How about eating out? 外面吃饭怎样?
2 R% \3 x* |% C8 A" A' A, [+ jDon't over do it. 别太过分了。3 o+ f0 S O1 x; O3 s- W2 E6 d
You want a bet? 你想打赌吗?
) s6 O8 E- e" ^% @8 b4 m- {2 J7 A+ F. vWhat if I go for you? 我替你去怎么样?
. |3 h. t- E, hWho wants? 谁稀罕?! e% ]' f0 |9 W; M9 X
Follow my nose. 凭直觉做某事。
* u" ?: |8 @- C$ M* e1 ]Cheap skate! 小气鬼!
) y' w$ u- B0 W9 x2 v+ ECome seat here. 来这边坐。
* g, M5 `) J9 b- G$ bDinner is on me. 晚饭我请。
8 v$ H. f: L5 K7 _2 y+ VYou ask for it! 活该!
2 l6 M+ L& \8 i3 d- r% ~/ @8 IYou don't say! 真想不到!
1 [9 @! z/ I9 \# Y# w6 r: ~Get out of here! 滚出去!0 f$ Z' G+ F4 j! {. O9 \1 H" J
How come… 怎么回事,怎么搞的。
$ T( q, e4 p; _Don't mention it. 没关系,别客气。- [- o* }; D3 q) c) {/ ]6 y
It is not a big deal! 没什么了不起!
( y: N% l9 p$ c* q wthousand times no! 绝对办不到!# o, u* A) p( P" B) [* T) N* {
Who knows! 天晓得!5 }. R4 J8 c* U# f- O
Have a good of it.玩的很高兴。
+ `0 y: C2 t1 E& EDon't let me down. 别让我失望。8 E; f c/ o4 q2 l4 _/ `
It is urgent. 有急事。 6 e& ]" [" b; \" X. g3 C; s
Can I have this. 可以给我这个吗?
- \, F# `5 {. v' uIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
( G4 y0 W# @2 I$ C2 V& jDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
2 F* V6 P9 a& iThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。4 u% X4 _* S8 b2 v
Easy does it. 慢慢来。9 ^- @7 ^0 S$ ]- M g& m
Don't push me. 别逼我。
3 ?+ W8 J9 Q/ uCome on! 快点,振作起来! , g/ U( S8 }/ d$ u
What is the fuss? 吵什么?# e' {; ^8 j5 t3 V
Still up? 还没睡呀?
% c, o5 `* q& X2 G2 C/ Q( ZIt doesn't make any differences. 没关系。
3 Y* L- _0 J3 r2 o' P6 H- N: t( B: SIt is a deal! 一言为定!! d7 e. R; g; P3 H# G& b
Take a seat! 请坐!! n Y2 ?' ` O7 G+ m; w' k( j
Here ye! 说得对!2 F$ S9 m! u+ ]/ z4 P6 w! K
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
. ~' u2 P" m/ vDon't take ill of me. 别生我气。+ c6 ~# ]% v5 [( s$ S( s6 R! `
It's up in the air. 尚未确定。6 {$ T8 d& d6 I- Z4 ?! V
I am all ears. 我洗耳恭听。
* H# X' v+ m; [% J' }5 P! y: Y% gRight over there. 就在那里。, Y- X; G: {* p! n8 z4 ^
Get an eyeful. 看个够。8 t* Q( S2 q& T f( l
Here we are! 我们到了!' U1 X% ?& m) Y* C8 P t
I lost my way. 我迷路了3 w s6 Y9 p& b: p
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。# E2 r& f* X L2 M; Q/ E
Not precisely! 不见得,不一定!5 u1 e# Z7 B9 Y, T3 x# j" t
That is unfair. 这不公平!, T' p5 u6 C& r4 O4 d
We have no way out. 我们没办法。0 v. T2 r2 [8 ]) C
That is great! 太棒了!
) U& T! D7 f, X+ |& a( u3 J9 {( f0 ]" ZYou are welcome! 别客气!
. C* y; [, O! C4 f# i8 _& D) lI'm bored to death. 我无聊死了。! t( v/ U4 k! o
Bottoms up! 干杯!- `6 Q) Z; F/ k7 _: Y& a
Big mouth! 多嘴驴!$ ~9 z5 \' Z1 X
Can-do. 能人。
* @) x g% b+ JDon't play possum! 別裝蒜!
+ y |8 h h6 {2 UHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。* N9 V& w" ?, [) h8 A
Make it up! 不记前嫌!/ Z( i& E7 _4 x, T. i. W
Watch you mouth. 注意言辞。8 W& ~) t6 ^( P7 G
Any urgent thing? 有急事吗?1 y3 k7 X$ ]7 U/ G
Good luck! 祝你好运!9 ?6 {. o# u. U7 Z) U$ |! L
Make it. 达到目的,获得成功。2 S. d7 H( r! L& r1 S) Q0 O8 q. ~
I'll be seeing you. 再见。
, r8 y, x6 p* WI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?: g8 [7 w0 K& ]$ N1 a
It is raining. 要下雨了。
( [& _$ S* B& Y1 e7 d! |( `" }I might hear a pin drop. 非常寂静。
- |% Y5 S9 p- h: G/ S3 `/ r9 L# N$ IDon't get loaded. 别喝醉了。
4 U& u1 J: T! A2 BStay away from him. 别*近他。
- M# Y: X7 a$ n3 h( R. bDon't get high hat. 别摆架子。 / Y/ P/ }! G1 f) M4 b+ Y8 x$ S
That rings a bell. 听起来耳熟。
* h0 U5 n9 ~/ T) x0 V& SPlay hooky. 旷工、旷课。
! D* m) I# ^9 s7 a3 b! OI am the one wearing pants in the house. 我当家。 " \, }3 M: ^5 F" l
Get cold feet. 害怕做某事。
7 J3 g! w0 b4 E! ] CGood for you! 好得很!
& p" ~, c8 q, Y3 f" Y; @5 Q% kGo ahead. 继续。
2 W' V% @+ h: P* }7 }Help me out. 帮帮我。
2 I, F9 a- @% ?& ]/ U6 RLet's bag it. 先把它搁一边。
2 O( y0 F+ T3 F, P' c. a4 I; hLose head. 丧失理智。 / }3 H8 u+ a% j6 S) t/ K* [$ a* S
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。
1 R6 x- O N+ O: \. Y5 PDo you have straw? 你有吸管吗?
; j" I( p+ \5 p) ?* w' QDon't make up a story. 不要捏造事实。
- w0 `; w: T# h. L" v( P* M. |) wAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。0 c& N0 l8 _. T B9 B6 s. x
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
8 y; D8 G: m+ h' \He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
* r( T4 v; \7 W+ B: WShoot the breeze. 闲谈。% _; e; i* ~& [7 I$ N" J. N/ p/ j; l
Tell me when! 随时奉陪!
/ c0 U; r# a8 q* ^6 \It is a small world! 世界真是小!, A/ B2 X( I9 v' Q
Not at all. 根本就不(用)。& D7 y% Y' e7 D5 G" {3 Z: q
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。3 K$ j3 L) b" ~( a3 t" R
Wait and see. 等着瞧。
- w& ^& Y# b) L: \0 eWhy so blue? 怎么垂头丧气?% t( E& B" n" J! {& D4 _# E
What brought you here? 什么风把你吹来了?
& U' D" J2 u+ |+ y( h pHang on! 抓紧(别挂电话)!* N/ h7 X" H1 K% i% U. U
Leave me alone. 别理我。$ V# d- L7 U9 } D
Chin up. 不气 ,振作些。
# ~( ?3 Z& Z# G% b! \You never know. 世事难料。
2 y/ S+ g$ U1 V, I: _5 T" WI stay at home a lot. 我多半在家里。
2 h o2 G( L$ s$ eShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。' D" |0 e0 D8 z
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
* M/ X4 T) n; J9 B. h& g0 S1 KHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。. h5 @6 f E B, [3 g6 S+ G6 C$ W v
Daring! 亲爱的!
7 O- q) b" e( ]She is still mad at me. 她还在生我的气。4 h( [1 ~) {" Y) P# d4 A
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
# G: }( F9 b3 ^- J! FHit the ceiling. 大发雷霆。
, T$ d8 t1 _5 b' AShe's got quite a wad. 她身怀巨款。 * x* ?+ S6 n! \# ~3 z* X1 a- V( u, g
I don't have anywhere to be. 没地方可去。 7 ~4 ]" Q0 Z, _1 r
$ g. y: m2 [$ l" j, m
I'm dying to see you. 我很想见你。
! e) v% v/ ?, T0 o* d7 c) @* iI swear by the god. 我对天发誓。* O1 Z2 C* b% ]( y8 ?/ Z
Nothing tricky. 别耍花招。- e! ]) k" X% ?# t% N1 J9 a+ N
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。4 N1 L, t& Y& s/ v
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。5 |; h+ _. I4 s! C6 S
None of you keyhole. 不准偷看。
r( n# N6 _, L# y0 J5 Q% G% y1 Z+ N: `) MYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
/ |( A: N5 O: i7 E; j5 u2 ~Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?8 ]! o, V/ i) u) w
What is your major? 你学什么专业?" ~+ m; U0 H- z7 F8 A$ h# R% o
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。; _* C0 u4 d- w* V" x3 j- }1 V/ M$ t
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
, d- o& W' R' z; P" cI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
. r, e1 Y3 E& e9 m9 sI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。- B$ S8 R# y( Q H% _$ o+ V" l; v6 d
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
9 c" ^' |! ] N! n. zHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
* ~4 L" j( N& J( rHe pushes his luck. 他太贪心了。8 Y+ R% A# s0 A9 y- o" I
Nuts! 呸;胡说;混蛋!
, g$ S2 h5 A* |! SI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
1 P$ p# i+ Q) k+ I: g: TIt is of high quality. 它质量上乘。
% K3 h- E! g4 |Dead end. 死胡同。) w! `- A- {4 q' [/ p' ~, I- c! }! j9 Q6 H
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|