 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
3 Q4 J. d) J4 }- P- @ fGod works. 上帝的安排。5 P4 y3 M* p8 A- [# v
Not so bad. 不错。
/ v( i; U/ _; n) xNo way! 不可能!
9 e- N( a l" xDon't flatter me. 过奖了。
" ^9 H2 c" L* e$ F% Q- DHope so. 希望如此。
+ N, r+ h3 e Q: d4 [ HGo down to business. 言归正传。/ p& L9 _1 S: [0 b/ m0 C+ d
I'm not going. 我不去了。% ~) v( ^: _, @
Does it serve your purpose? 对你有用吗?6 S( E# |1 w8 V/ f p
I don't care. 我不在乎。
b/ t, t: @% y- T3 ~# a/ q/ x2 jNone of my business. 不关我事。) M! b6 J5 z8 v; p2 l) O- G
It doesn't work. 不管用。
- W, d" Z. }& G( EYour are welcome. 你太客气了。
A( Z ?9 l3 ~- hIt is a long story. 一言难尽。
. `+ F7 N/ C% `' m1 NBetween us. 你知,我知。& c4 y" N. z" a* z/ j$ c) D1 x) O
Sure thin! 當然!
4 Q }8 c3 o# C6 UTalk truly. 有话直说。
3 a2 y" g1 @' o8 t% J1 Y0 |( h- C9 ?I'm going to go. 我這就去。
8 O; `: c8 ^2 K1 Z" V/ B& [/ GNever mind. 不要緊。
% h- }+ Z1 F T' g! E% zWhy are you so sure? 怎么这样肯定? R- s+ l Z6 _5 u3 R, q
Is that so? 是这样吗?' i( w% w& o; b- _$ a$ N7 V7 A6 ]
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
9 V+ r& A2 E- u9 d1 oWhen are you leaving? 你什么时候走?
" U7 Y7 ?$ F. b3 qYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
% `/ g: }$ R! u/ }9 D8 }: _' yDon't get me wrong. 别误会我。
5 S) X! ~4 d7 V! C9 z' C) J& U% LYou bet! 一定,当然!5 g( K. ^7 m. L4 J% D0 \# @) a
It's up to you. 由你决定。
( W! M4 D2 y! @' M' \* t; |- TThe line is engaged. 占线。. w) }/ e$ v3 {/ \+ ]
My hands are full right now. 我现在很忙。
" @, Q; p6 I+ _Can you dig it? 你搞明白了吗?
& t( C9 n) Q: XI'm afraid I can't. 我恐怕不能。
1 A. J' G: B2 N Z5 @How big of you! 你真棒!/ p1 m9 x4 K, i
Poor thing! 真可怜!8 I! n$ T( }8 _2 P
How about eating out? 外面吃饭怎样?2 n8 v5 P5 o( a9 d4 w/ M" J: U
Don't over do it. 别太过分了。/ U, U% q! p7 q' E- K
You want a bet? 你想打赌吗?! J( G4 j/ V# c( \, d! X4 S/ E) U
What if I go for you? 我替你去怎么样?
" O% m+ ^$ j5 [5 K, K h; I0 PWho wants? 谁稀罕?$ `4 A9 t+ n! ]
Follow my nose. 凭直觉做某事。
+ e1 |2 `0 |) _: Y1 y! s$ X9 fCheap skate! 小气鬼!: f7 r% a! Y$ a9 d2 `2 R9 A
Come seat here. 来这边坐。1 {- g. B& R! G T$ e
Dinner is on me. 晚饭我请。
, z/ ^! S a4 h. LYou ask for it! 活该!
# |0 p4 X/ }$ u) r1 }You don't say! 真想不到!. d6 o) N: `, e1 W, w6 ~: l" u! \# O
Get out of here! 滚出去!! l" ^$ y$ F4 z4 X) o9 J
How come… 怎么回事,怎么搞的。8 ^% V1 U* b' l! j; E8 U
Don't mention it. 没关系,别客气。* d+ ~; I3 h& v5 ^! F! G7 ?3 m
It is not a big deal! 没什么了不起!
& m! O) k7 T$ a) M# X# [thousand times no! 绝对办不到!! W# W9 U2 i' X+ W" L1 M
Who knows! 天晓得!: l2 |4 Y6 {" \1 L
Have a good of it.玩的很高兴。- [: ^! e% }0 a& V/ p" A
Don't let me down. 别让我失望。
4 B% X/ K) ` u3 {, y R3 x" QIt is urgent. 有急事。
8 R, X' }+ f( _% f5 q v1 l! vCan I have this. 可以给我这个吗? - T! H$ |& r3 g% t$ T0 G
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 ( b$ y+ }7 y) B: A5 w7 o
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
; w# M+ `9 E$ s* Y$ x6 i$ RThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
, i( O5 K0 f1 d+ s2 v) {2 k! M7 t1 REasy does it. 慢慢来。
8 z3 d" H4 z8 K. ~Don't push me. 别逼我。 & b) x, \2 I. P* b% b) \
Come on! 快点,振作起来! 4 W% _! ~6 }- a
What is the fuss? 吵什么?$ t! Y9 o4 m. G* \7 e/ }9 A: u
Still up? 还没睡呀?' g; R; M1 A0 n1 g/ c
It doesn't make any differences. 没关系。
$ p/ z4 K) V2 d# u' c i9 wIt is a deal! 一言为定!
" c# J5 e# c' _# ~: j8 \% QTake a seat! 请坐!# c% a b; I2 M% ]
Here ye! 说得对!
; N3 w D: B+ ZIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
+ ^, L7 Y8 p# i1 \9 M% B- \* QDon't take ill of me. 别生我气。
5 V7 ?. V, k3 m8 P: L# AIt's up in the air. 尚未确定。3 U2 h! S8 N' [2 B
I am all ears. 我洗耳恭听。
2 w0 p, O" O. N4 l* `2 K* k! ERight over there. 就在那里。7 V" a5 I! l1 @5 p
Get an eyeful. 看个够。+ S: m3 l+ t7 _4 D% F6 Q: z$ m
Here we are! 我们到了!
7 R* Q& }: g7 MI lost my way. 我迷路了
' k5 P- w% m ^0 `) W$ Y6 KSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。
# Y7 R1 H$ k7 O! W; I; r3 ]: l1 ~Not precisely! 不见得,不一定!
, X/ w. p0 H( [- hThat is unfair. 这不公平!
6 z$ P( |; X8 ^" S' ?2 N& l; PWe have no way out. 我们没办法。
: L2 }7 a$ V. j8 a* e9 R9 dThat is great! 太棒了!' j- Q: I* p' y* \; [
You are welcome! 别客气!
- K$ B% c/ w6 P; B( V/ hI'm bored to death. 我无聊死了。2 c$ T* J3 r9 `' f$ c
Bottoms up! 干杯!5 A: I' T U( O0 C' S% h& f2 e" O
Big mouth! 多嘴驴!
M" `1 B" x* pCan-do. 能人。
, X: M: X' k6 d( W, V! b4 bDon't play possum! 別裝蒜! M- o6 F7 \% T0 ~( V& g' T
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
7 ?) ?" g5 \+ j8 q t fMake it up! 不记前嫌!! V$ I! ~$ Z1 I' J1 G6 p& f. @
Watch you mouth. 注意言辞。. F0 b" \5 k4 r, S
Any urgent thing? 有急事吗?2 ^: A/ B, [$ h( N& V! @- n
Good luck! 祝你好运!
! z: e% B+ n9 g: q( Q5 uMake it. 达到目的,获得成功。/ t3 P2 a$ _2 ~. z% W8 V; b
I'll be seeing you. 再见。
6 \# q; v, B$ NI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?/ O/ O! b( m! b6 L( J2 \1 K6 L
It is raining. 要下雨了。- I7 ~0 v4 A" {# Y" B/ q
I might hear a pin drop. 非常寂静。
- l: X, r: S9 l0 xDon't get loaded. 别喝醉了。3 A7 q; T7 V' [5 {
Stay away from him. 别*近他。 % M R4 B/ }& R S
Don't get high hat. 别摆架子。
8 y) O3 J# I5 Z. f" f2 ~That rings a bell. 听起来耳熟。
1 O$ `) ?, [) }# x( }" U" w, _Play hooky. 旷工、旷课。 6 s4 }% A H$ ]& _- g6 ~/ ?
I am the one wearing pants in the house. 我当家。 6 e6 }: V a2 g0 {
Get cold feet. 害怕做某事。
1 U* h% t2 K4 HGood for you! 好得很!
! W. |6 l9 J2 { z6 S) MGo ahead. 继续。
$ s+ O+ U6 w7 x4 qHelp me out. 帮帮我。 # n0 k% g$ u' B7 `( ]% n
Let's bag it. 先把它搁一边。
) X, [' p6 S$ X4 Z3 u6 S- F* \( fLose head. 丧失理智。
$ t. a+ X- P5 R% L9 \! ?He is the pain on neck. 他真让人讨厌。
6 _2 D) v9 y h/ u$ NDo you have straw? 你有吸管吗?
( A4 h3 P: A% b1 LDon't make up a story. 不要捏造事实。) Q$ r* Q% T. D9 O
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
% Z) F0 P9 F2 ]3 ]She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。4 @9 Y+ x+ B. Y' @* x
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
* [# G: F5 c0 n2 X# LShoot the breeze. 闲谈。
/ w1 S8 G+ H4 T; X# |Tell me when! 随时奉陪!9 A0 d* l- ~- N4 }# O6 I' n# Y
It is a small world! 世界真是小!2 b4 e G# H* }$ E
Not at all. 根本就不(用)。
9 @, a$ k0 n9 {" r5 mLet's play it by ear. 让我们随兴所至。, x) \1 `; X. T9 \5 j) a y
Wait and see. 等着瞧。/ M) a" F6 _+ V; j- r6 V; ~
Why so blue? 怎么垂头丧气?
8 V6 k1 B" D" cWhat brought you here? 什么风把你吹来了?
9 z9 e' ]7 H( e t/ eHang on! 抓紧(别挂电话)!: ` A: J. i" Q& r3 P; K ?
Leave me alone. 别理我。/ S& W: @/ q- i q' |2 q) E6 L
Chin up. 不气 ,振作些。
* ^2 N* g- m+ w& s& QYou never know. 世事难料。
8 k" C- `' S8 h. i6 UI stay at home a lot. 我多半在家里。7 @' p8 s. U' E: q# u, k
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
; E3 r4 p5 \; r1 T0 j$ \: m6 z) gI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。; _0 I9 B. M/ C# W% W% |# E
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。3 {. }' j6 N' c
Daring! 亲爱的!
& B* s% ?+ j0 a" Y P+ I- vShe is still mad at me. 她还在生我的气。) G% m3 z/ u; q5 @' I k
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平& t" j+ i/ ~- ]
Hit the ceiling. 大发雷霆。
/ M% m: Q; P; P! X0 K) `She's got quite a wad. 她身怀巨款。 + I4 J. P7 g4 a$ p) O8 }1 n3 s6 I
I don't have anywhere to be. 没地方可去。 " W% r6 W6 ]& }7 {: r
]5 Y6 L S4 }* b
I'm dying to see you. 我很想见你。
: Z( {6 V' y2 M) pI swear by the god. 我对天发誓。7 H/ K% {5 D. q) }1 l
Nothing tricky. 别耍花招。
& n: s/ ]: s8 n, }" ?You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
* l7 d9 U! T$ m$ S J- J+ JPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。! ?2 e" q2 B) k, v3 r( g+ `
None of you keyhole. 不准偷看。6 O6 {2 M; a9 l
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
; N; r* t: `# K! P- r; LDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?
% t% S* c" q$ L1 Q. M! j: rWhat is your major? 你学什么专业?, m( g. d1 F$ c# |# _# d# s3 I3 ]
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。! {) `4 o3 J% S! Z: B, l* z
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
1 z7 R' S4 w0 f* C9 l( oI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
% c3 w! _; b1 r: P6 T+ _/ iI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。, w8 d. b5 H- }( t% d* T
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。3 V2 @3 ^, K3 c& g
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。) X+ x5 {, k: f9 q( s1 e
He pushes his luck. 他太贪心了。
) H9 U( b4 r" O6 i7 pNuts! 呸;胡说;混蛋!6 r" u0 f) `9 i
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。* J6 A/ c- r0 s X! k/ |
It is of high quality. 它质量上乘。
+ k0 K( \2 d/ @7 `6 FDead end. 死胡同。8 L) v8 E& }+ p* ^" ^, c' W
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|