 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语# w' Y4 v- |+ u8 A
God works. 上帝的安排。
( ]: L' V# C& [8 xNot so bad. 不错。
1 S: J6 L2 R+ ~No way! 不可能!3 o! ^) l+ Z; s) ^) t& a4 `2 z
Don't flatter me. 过奖了。
6 Z* r: c" U% g8 [: J- nHope so. 希望如此。4 h- U8 `7 Z/ @" D7 l7 m
Go down to business. 言归正传。
1 x4 d- k5 h* K/ {1 sI'm not going. 我不去了。
# }9 [" Y0 v- h8 ~8 W& C. l) }Does it serve your purpose? 对你有用吗?( R7 i1 n. h% y1 k1 P
I don't care. 我不在乎。
- e3 e) [9 a5 ]- ], ]+ G. T- jNone of my business. 不关我事。
; K/ ^0 {5 y9 j' ~- Y8 Y5 uIt doesn't work. 不管用。% E: J' n }* ~- V4 a
Your are welcome. 你太客气了。' R( c$ F3 O: {& W, e! V
It is a long story. 一言难尽。
% L% n* _ Q" |# F. D9 m) eBetween us. 你知,我知。
( f0 a9 k% @8 t* s. j% c0 ISure thin! 當然!$ w; W5 n7 W3 c( |' W
Talk truly. 有话直说。: ] C2 m' Y0 Z C# q9 C( N% K
I'm going to go. 我這就去。) n, E1 h& P9 g% U1 o, A6 c9 X
Never mind. 不要緊。
) {& j5 C& j" P/ n0 R7 ?6 bWhy are you so sure? 怎么这样肯定?. H* f5 I+ E! Y6 @3 M$ w, s
Is that so? 是这样吗?
+ A$ P' w5 n$ w: ^0 T( yCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
- W' O: \, ]; ]% N4 FWhen are you leaving? 你什么时候走?$ U$ R, M% o$ p* a7 \1 H3 e
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
- \# b+ i! W6 f8 R1 J; JDon't get me wrong. 别误会我。7 ]6 @& g5 q8 F7 w
You bet! 一定,当然!' m4 J( L8 A' V! n0 l9 m
It's up to you. 由你决定。& H/ n' y6 N! k" ?2 G
The line is engaged. 占线。, e5 ~( z* d& ?4 s3 B
My hands are full right now. 我现在很忙。# Y. N* b. G5 U# }" t5 ]) ]- Q3 X
Can you dig it? 你搞明白了吗?
: q/ [4 A/ i3 jI'm afraid I can't. 我恐怕不能。& L% O" Z A# q7 x. O/ k( h! d2 ?
How big of you! 你真棒!9 w: @( [1 {0 J/ x% h( F
Poor thing! 真可怜!7 s7 N; v; a$ K" Z
How about eating out? 外面吃饭怎样?" [5 j7 |, M' {: i9 [. m/ X& L
Don't over do it. 别太过分了。: E& m; q/ ~* K- l
You want a bet? 你想打赌吗?
% y1 e; X: C; D% D t$ d5 eWhat if I go for you? 我替你去怎么样?- _1 x/ O& z5 K, L- _
Who wants? 谁稀罕?# |# h9 B, e0 v( P ^* \
Follow my nose. 凭直觉做某事。& y# Z) ]9 K/ x2 {
Cheap skate! 小气鬼!" Y' I* A( ^# L
Come seat here. 来这边坐。
- Q3 n, K9 O# [7 Z- JDinner is on me. 晚饭我请。/ a% \; n- q. N7 c6 K
You ask for it! 活该!1 L8 t3 ^! ?+ V- n% f
You don't say! 真想不到!
2 ]7 z" T; s- @% J+ p! UGet out of here! 滚出去!
6 `$ ~. ?$ J6 i6 u/ Z1 P$ aHow come… 怎么回事,怎么搞的。, g; Q0 C# v3 r
Don't mention it. 没关系,别客气。) {2 W4 e' m1 r, u/ H: b _
It is not a big deal! 没什么了不起! v- d2 n" j/ k+ z7 v) p
thousand times no! 绝对办不到!
+ B$ y3 x N/ p ^Who knows! 天晓得!
: g% E. t8 R3 S) V1 yHave a good of it.玩的很高兴。
3 U1 g5 {0 T+ `/ K2 c8 k* VDon't let me down. 别让我失望。
$ t' Y. T4 f5 D/ \7 u8 fIt is urgent. 有急事。
2 ?/ A$ I& } t- ?- q9 t" GCan I have this. 可以给我这个吗? ! `7 l y4 C, v# i. O7 ~/ s
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
. ?1 n# H9 ^" M7 i# d& NDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
$ a j+ S& u( Q4 n8 u/ g7 l* A, }There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
2 D+ z) ~8 \5 d! b/ k9 }Easy does it. 慢慢来。
% n; U- M* Q- m6 e6 t" x( Q) eDon't push me. 别逼我。
6 C! {2 m2 p, e- O2 \Come on! 快点,振作起来! q) K/ q) Q* b e) a: n" \
What is the fuss? 吵什么?
; x9 M( I3 T' u/ L+ M4 \ B4 `Still up? 还没睡呀?
4 P1 _& \5 {8 |: }' I, K. DIt doesn't make any differences. 没关系。 A4 j% r2 A; U* r' `
It is a deal! 一言为定!* O& e) Q9 [+ `* h' @( ?
Take a seat! 请坐!
. J# ^! D5 u, x3 \9 G8 {; uHere ye! 说得对!
8 U, C( ]; Z) i6 [, pIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。8 a7 T1 u$ Q& ^7 P; t3 v: v
Don't take ill of me. 别生我气。
" M: ^$ k/ |* V# y7 u8 ~6 ^# vIt's up in the air. 尚未确定。
) g" p ~% D1 z/ r! e7 D1 pI am all ears. 我洗耳恭听。
* c r% P: G" T* A( }. _Right over there. 就在那里。
0 `% b6 \' o! w0 s5 LGet an eyeful. 看个够。) {% h- z0 l: y$ {3 R5 i5 E
Here we are! 我们到了!$ l' U) `+ d/ j5 g! M
I lost my way. 我迷路了8 g8 `! g8 W9 I" K0 m
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。2 n; x& ~2 p$ s. u7 l
Not precisely! 不见得,不一定! [, B8 ] S. t
That is unfair. 这不公平!
2 Z4 F& m g1 {- I( RWe have no way out. 我们没办法。8 @0 c; }9 ~3 B( @* f& |$ }1 h" ^
That is great! 太棒了!
9 I! A3 v) [- { y( nYou are welcome! 别客气!
8 D' y; t9 v4 y0 j* U9 j/ YI'm bored to death. 我无聊死了。
8 G/ e1 ^. Z; f" e) W5 P: l' S! FBottoms up! 干杯!* W7 Y' V. D' n* \) C7 D
Big mouth! 多嘴驴!4 ^9 Q5 W2 k' c9 e7 Z3 q5 {& o
Can-do. 能人。) F2 k R6 k! `& L
Don't play possum! 別裝蒜!9 ^6 b0 H6 G4 i0 Y, C% h+ \
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。! t ^. ]$ K- e/ T
Make it up! 不记前嫌!* E: h! |4 j7 F5 {% x
Watch you mouth. 注意言辞。; G* O. p1 _" b& {
Any urgent thing? 有急事吗?; I% {* u/ H) h% J, j1 u2 N0 x
Good luck! 祝你好运!
0 I) y4 s9 T0 A+ J/ e9 N- `Make it. 达到目的,获得成功。
/ g0 I2 ?/ a+ BI'll be seeing you. 再见。
8 N4 S# w( q/ K. j' V$ W4 G: FI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
" x; N+ F1 b HIt is raining. 要下雨了。
2 X! m9 ]$ x1 h6 h |I might hear a pin drop. 非常寂静。
5 X) H$ C. }, |Don't get loaded. 别喝醉了。
) N; _' q+ l+ L8 h0 qStay away from him. 别*近他。
2 [/ f, N* b$ A6 B2 F7 ^. M3 e0 rDon't get high hat. 别摆架子。 . U" D* j) Z. R. n' X. d( I: T2 ~% U
That rings a bell. 听起来耳熟。 " H1 i3 r, @- `- N: ?2 H6 ]9 T0 `
Play hooky. 旷工、旷课。 * ]7 d* R: K/ L6 x* Y
I am the one wearing pants in the house. 我当家。 ' V3 ~7 k( Y9 v5 D! X
Get cold feet. 害怕做某事。
3 ?0 O3 c2 k y$ {: ?Good for you! 好得很!
- \/ ~& A( S5 F- E# _% iGo ahead. 继续。
! z$ V8 n$ [2 V/ h0 Z% ~Help me out. 帮帮我。
% V c" n& r% KLet's bag it. 先把它搁一边。 + _/ X; l$ n/ k
Lose head. 丧失理智。
. g1 t& n1 Q; q& B/ A" pHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。
- v/ Y5 _4 }5 Z% _% m0 k$ UDo you have straw? 你有吸管吗?/ ]% m8 Z' O: J
Don't make up a story. 不要捏造事实。
) F; }8 N. D' x: oAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。" B; j) B% p, p0 j& G A) D
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。) y: q) _9 p0 ^" a+ O& ?0 Z
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。2 h, s# l0 |* k& w7 x3 n7 P
Shoot the breeze. 闲谈。; D( G8 E1 ~; ?; M! d! g
Tell me when! 随时奉陪!
4 M( Y0 e" b1 {4 g6 T, MIt is a small world! 世界真是小!
1 Q, t8 ?' @9 |. J5 p; k& u+ fNot at all. 根本就不(用)。
" |4 K% Q# n4 A+ E; z5 {0 LLet's play it by ear. 让我们随兴所至。
0 L% p" K+ T9 Z. f5 F' aWait and see. 等着瞧。
% j3 K$ V1 E& D) C$ xWhy so blue? 怎么垂头丧气?
4 g, @: A6 H$ Q2 mWhat brought you here? 什么风把你吹来了?1 _3 r6 N, \0 i( P+ _/ t
Hang on! 抓紧(别挂电话)!
1 d7 O$ Y2 @" d* l* f) @Leave me alone. 别理我。/ H9 O! _' X0 W, s9 y' m
Chin up. 不气 ,振作些。
- P. |) g3 }! Q0 Z4 EYou never know. 世事难料。
9 Y) _) ^: Y/ D( {1 O: \5 M& X7 `4 L6 nI stay at home a lot. 我多半在家里。
: g* l, v( y9 ^: hShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
4 s0 V& ]- _9 d3 a- |I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
, s( x0 k2 X, C( H- UHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。
( V: @' d& E$ z* \8 b6 k# [Daring! 亲爱的!
3 ~$ ~4 q; @, e" q, _! NShe is still mad at me. 她还在生我的气。3 w/ J; R8 Z9 s8 V% n/ H* Q
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平# X2 {! G+ X4 p0 K
Hit the ceiling. 大发雷霆。
% \8 S3 b9 x8 p$ EShe's got quite a wad. 她身怀巨款。
% i0 U+ u0 \ o" g* SI don't have anywhere to be. 没地方可去。 5 ~) n& S+ K! P" `% T
) [" S+ g; k& |$ u0 l( c0 ?I'm dying to see you. 我很想见你。8 M4 q+ A2 k5 |+ ^; O
I swear by the god. 我对天发誓。
$ D+ h: d# H( v8 T# INothing tricky. 别耍花招。- d( k* J' I8 W# B' m" @; K( b& B5 V
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
( |" H g7 G4 k, L4 b7 Z1 D! h2 PPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
0 j. P& {7 E2 d" J5 |7 e/ eNone of you keyhole. 不准偷看。3 A# t2 k2 a6 d& C" G
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
( f5 l6 e$ l) Y* v" }" _! @1 cDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?
% w* f& x; X- p$ \. tWhat is your major? 你学什么专业?( z& {& j7 m# m
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
% X. m* u6 ~' G) `7 I. GIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。9 }8 ~% |" W$ m9 u2 q/ t
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
) T n& q: U. zI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
. f4 \/ C& d" O, D$ o" a1 ?6 nThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。4 \# ~# D& x- L7 C& ~4 |! D
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
/ { B, Q& p. b& `He pushes his luck. 他太贪心了。
1 d' \8 w) ^( k: J: F' jNuts! 呸;胡说;混蛋!0 c9 y+ z& n/ p
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。; c1 ` S+ ] i# v; \8 h
It is of high quality. 它质量上乘。
) I& J7 E5 l9 DDead end. 死胡同。& X7 \5 E* l: K
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|