 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
: ~% D; k3 }8 u& d7 U) bGod works. 上帝的安排。
: O; ^* s2 e* j! aNot so bad. 不错。7 B; D) ]/ m7 J* v# |2 c$ ]+ B
No way! 不可能!
" G+ s# t N- Z5 {! d2 l. w& J8 ~Don't flatter me. 过奖了。
/ C9 w% @8 [' Y t" u# rHope so. 希望如此。
3 [7 ^% I* h5 Y* x' E5 _Go down to business. 言归正传。 g, r% u3 x- o% |3 ]
I'm not going. 我不去了。; M; ^1 h, X/ g' u2 k
Does it serve your purpose? 对你有用吗?: O. E# [; } t
I don't care. 我不在乎。+ t: i- s" g* C/ S! w
None of my business. 不关我事。# l9 ?6 w6 W- ^- L4 T
It doesn't work. 不管用。; u4 J' T+ L8 p" X" S# d6 ?6 D% i
Your are welcome. 你太客气了。
; { L T0 r& @& a2 g4 SIt is a long story. 一言难尽。
5 p6 L+ [, G& p; @ M5 \" zBetween us. 你知,我知。# ~) [0 H0 ~- P- c. ?
Sure thin! 當然!
( }6 V* A, b: t: A- OTalk truly. 有话直说。
+ u" p. g p4 aI'm going to go. 我這就去。: B' p: T3 V; g7 J
Never mind. 不要緊。
/ W: H3 m" @" p8 O; @9 QWhy are you so sure? 怎么这样肯定?0 u. j q M# C0 h
Is that so? 是这样吗?4 U0 `5 I; K2 y" E4 T
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
! `+ O" Y" m! c! Q BWhen are you leaving? 你什么时候走?
1 W! n4 j6 y$ {) V8 o8 MYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
9 \ K' D" B$ m1 HDon't get me wrong. 别误会我。 {. }. m0 a6 u/ b( i7 U7 h
You bet! 一定,当然!
- o# T! J) R3 W/ P1 W4 {It's up to you. 由你决定。
, d, [# x: _, ?4 L! jThe line is engaged. 占线。
8 p3 Q& y, g( qMy hands are full right now. 我现在很忙。6 X4 B9 e% R/ }7 y; b* K
Can you dig it? 你搞明白了吗?: [) a% t8 s4 E8 o- k& u0 K
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
8 v4 ^4 b5 b EHow big of you! 你真棒!- `; t: o) Z0 C, B' G: G
Poor thing! 真可怜!
P% T. ~" p4 e0 uHow about eating out? 外面吃饭怎样?
2 _0 X2 y/ n7 [3 L* JDon't over do it. 别太过分了。
1 v2 {" n% a. G3 E. KYou want a bet? 你想打赌吗?
$ E3 N! O$ _# ?1 t/ qWhat if I go for you? 我替你去怎么样?
: D+ T& F+ u* Z/ U3 h+ x- IWho wants? 谁稀罕?: p) i1 |* G- z6 W6 p& U- B
Follow my nose. 凭直觉做某事。
; b6 q! `5 N2 @% v) ICheap skate! 小气鬼!' Z7 x ~) W, K8 c y
Come seat here. 来这边坐。, S! }( A, _' H
Dinner is on me. 晚饭我请。
3 W3 `! W% d6 P8 g- r4 O1 C* q( MYou ask for it! 活该!/ Q8 U$ \6 I4 P$ | @+ `
You don't say! 真想不到!! m, e5 A4 A, t% c0 n! J0 m4 B
Get out of here! 滚出去!
3 c: n$ ?) N9 W3 \How come… 怎么回事,怎么搞的。' h2 @) H/ f; ], [
Don't mention it. 没关系,别客气。
1 R2 p% M+ e* W; k, H( WIt is not a big deal! 没什么了不起!
" i* F7 A$ _/ A- Bthousand times no! 绝对办不到!
; r& J6 c1 W1 j! |Who knows! 天晓得!
/ r; l: b6 B' vHave a good of it.玩的很高兴。" I/ P5 M7 D+ [, [$ _+ K' O9 Q
Don't let me down. 别让我失望。
, W2 f7 f( }% B2 y8 oIt is urgent. 有急事。 - o' K& S( j% K. Q* d
Can I have this. 可以给我这个吗?
* R% ?& X/ e6 f, f6 ]9 X( yIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
. f- c6 I, @ I, A, r6 T KDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
* ~* w" v; l7 b' [# XThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
7 w; b+ g- P% z( a+ w% H. g% REasy does it. 慢慢来。
7 H- v5 M- ^* ]8 |0 }+ SDon't push me. 别逼我。 ) j+ f5 x8 c2 D3 C7 Y1 {
Come on! 快点,振作起来!
' R6 w4 l! w, q! g. {0 `3 yWhat is the fuss? 吵什么?
5 _6 T9 r; S v2 k. N6 bStill up? 还没睡呀?
8 E, C& t3 u+ G0 L3 RIt doesn't make any differences. 没关系。7 z: E: U$ |/ d
It is a deal! 一言为定!
$ U u7 b9 z3 V7 dTake a seat! 请坐!9 z* Q0 G% R- I8 z( q
Here ye! 说得对!! ?8 K8 _. w3 P, q2 h" U+ u; I/ {
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。4 r" U% E* C" o
Don't take ill of me. 别生我气。
' `. i) P H% {It's up in the air. 尚未确定。
9 X. k8 z; s8 g0 f$ EI am all ears. 我洗耳恭听。8 }4 t& b+ ?+ ^ S
Right over there. 就在那里。. o# ^1 }0 B# w, C* @3 y
Get an eyeful. 看个够。
0 R- Q! @) X: fHere we are! 我们到了!
) C! X6 o5 H4 NI lost my way. 我迷路了
7 n N8 ~6 i! w. T6 BSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。
3 l3 [% a" @: s# M" T( z8 k$ qNot precisely! 不见得,不一定!9 n9 ?1 ?9 P9 [& u0 J
That is unfair. 这不公平!
. ^' W" G; }( d) m& E9 e1 ^We have no way out. 我们没办法。 s! ]3 V9 p6 r. _8 }' @% k2 m
That is great! 太棒了!$ t" `) Z' K5 ?+ Q. P
You are welcome! 别客气!
! v* A1 G8 N2 I1 m9 v9 II'm bored to death. 我无聊死了。2 w. a D1 {& R+ M
Bottoms up! 干杯! G4 u' X, L8 F+ s" y( M: f. d p
Big mouth! 多嘴驴!
$ n) H7 r+ M6 G4 S' D0 \/ V' cCan-do. 能人。+ b1 P. b5 Q0 Q( Q& N8 Z
Don't play possum! 別裝蒜!
% s3 X% [0 k# ?5 p* j% h; r0 vHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。* N' t% U, u; N5 h! y
Make it up! 不记前嫌!
' Z1 }) k2 B; E2 L/ \Watch you mouth. 注意言辞。
* V1 R) x4 `9 t v; V8 cAny urgent thing? 有急事吗?! J6 t, N/ c$ `, H
Good luck! 祝你好运!' P5 q0 C" M/ o3 k" X3 G
Make it. 达到目的,获得成功。: |3 u2 D# H/ ?0 \' p: T
I'll be seeing you. 再见。
$ a% X: `5 e$ u- r7 k$ p1 e7 kI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
9 ~% C& c5 L4 ^* }8 `; C& y2 A7 iIt is raining. 要下雨了。/ w$ g( t( g* b5 u1 F$ I
I might hear a pin drop. 非常寂静。% U6 I9 n! S# j; Q( W. s
Don't get loaded. 别喝醉了。" [' C) V) `9 b# m7 A( m e: m
Stay away from him. 别*近他。
5 _" n* Z( M( B3 y: } C2 kDon't get high hat. 别摆架子。 1 O; G/ m6 f. c$ M6 M( S C8 @
That rings a bell. 听起来耳熟。
' @' Z7 I# R2 A8 kPlay hooky. 旷工、旷课。
3 @+ }7 C! t/ E: Z6 ^: E6 pI am the one wearing pants in the house. 我当家。
4 N9 _' m/ R, r) Y- \+ u. WGet cold feet. 害怕做某事。 0 [9 D2 s0 i4 B6 v& m* ~1 h# a5 {
Good for you! 好得很! - D* x( I$ q2 {9 d' ^
Go ahead. 继续。
9 |9 a$ } s& [5 ^ uHelp me out. 帮帮我。
2 P( d+ }) C" W+ U2 hLet's bag it. 先把它搁一边。
2 |: I, [3 o; B* @0 k2 xLose head. 丧失理智。
1 V5 y& C! K6 bHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。; E2 n' G' d7 F! d8 Q
Do you have straw? 你有吸管吗?
2 |4 ~7 a4 r: \% B4 Q: y( ^Don't make up a story. 不要捏造事实。: W, x* k8 B- ^1 ?+ E( W* w
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
/ s9 c9 w: d# j1 v' f" z3 g% FShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。. {* T: m1 |# [$ w" m7 t6 t- }
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。& w0 m4 m E$ l5 q$ u* K; x
Shoot the breeze. 闲谈。
, r5 {+ k" p- @1 z3 ^ ^9 dTell me when! 随时奉陪!5 v- x' A- [# X5 j. M6 c* E0 n
It is a small world! 世界真是小!6 s [0 [( b7 |5 }
Not at all. 根本就不(用)。7 P1 r7 Z" C1 P; ^
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。1 v+ D, I5 H, r0 L* f I: c
Wait and see. 等着瞧。) D' c% }) G l) ~1 v
Why so blue? 怎么垂头丧气?9 J; p" H# L0 N# ]
What brought you here? 什么风把你吹来了?
4 G3 v( e1 I2 c gHang on! 抓紧(别挂电话)!
2 r" u& J% q4 ?6 H' S3 t" q' J- dLeave me alone. 别理我。
: B& A9 s7 L6 b; QChin up. 不气 ,振作些。0 E! G6 x6 W$ c0 l0 P( y9 q* a
You never know. 世事难料。
! l4 {+ L3 v7 e6 xI stay at home a lot. 我多半在家里。( d9 i* J, t8 Z% }5 g2 s& ~% `
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。5 h ^" y5 d& c# g: ]8 e
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。+ {* |+ R9 F4 ]. a% V7 f6 \4 ]7 c% B" y
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。7 M" F" c' e ]5 r$ X. H5 K; b
Daring! 亲爱的!
" [2 S0 S4 A7 \She is still mad at me. 她还在生我的气。
/ x1 j$ U1 Y$ }" a& M2 cI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
. `, p, M' `5 k, D- N {0 t' fHit the ceiling. 大发雷霆。
' y# W! F, g* X- O! K/ MShe's got quite a wad. 她身怀巨款。 8 J: Q9 F5 b; f9 [
I don't have anywhere to be. 没地方可去。
. |7 p2 v( _# P, X 7 T: L' R8 Y |4 m8 e" x$ ? I4 A( {
I'm dying to see you. 我很想见你。
n! C2 F, c7 Q2 x1 K; v6 d( `9 zI swear by the god. 我对天发誓。
' g, W! k4 O3 [5 u+ VNothing tricky. 别耍花招。# T1 t& q; J0 j4 ^- d: Y) P
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。) i! q1 o+ ?) X
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。7 x5 z: p F6 `: z* m% j
None of you keyhole. 不准偷看。
5 P( J2 g+ K/ \; O- N; QYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
6 u! D$ o9 q1 Y+ q7 |5 @1 i; \Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
) h6 M t( e, T5 r+ z6 N" FWhat is your major? 你学什么专业?. t# |+ @6 |3 z* H$ U3 V3 H
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。; `* Q9 R/ y0 R8 Z
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。; B; R( K f8 Q# q
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
' b0 }: S; N: C1 N8 D/ c, `I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
7 Z: q! i9 S, J# H& ?/ j# b' \There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
* q- d8 `7 h9 I- H5 I( v, bHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
. l$ v2 g$ g( |3 H+ D, IHe pushes his luck. 他太贪心了。* e4 `8 i' Z: r: @$ f/ s6 ^, [
Nuts! 呸;胡说;混蛋!7 {' u5 A$ \3 S3 c# V" S
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
' I- J% F, _" O% MIt is of high quality. 它质量上乘。' a1 Z5 w u/ g
Dead end. 死胡同。
/ E4 T, ~' h9 T2 LWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|