 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语" z) _% }# Q0 C/ H, Y
God works. 上帝的安排。. s! r, `' a2 l, x; C
Not so bad. 不错。
) R. o6 I! W4 O) s" N6 g- eNo way! 不可能!
2 ~' }4 v0 s7 n& }Don't flatter me. 过奖了。. @% J+ M7 K, t! |
Hope so. 希望如此。
# k& p1 K: l( N7 ?1 H PGo down to business. 言归正传。
6 |7 w7 A" M" F6 s; AI'm not going. 我不去了。
% @- u, |9 {: ^! ]) SDoes it serve your purpose? 对你有用吗?
' Y, s* w; ]9 z2 ZI don't care. 我不在乎。
1 u* e" `9 Q4 t& F. z& MNone of my business. 不关我事。
& n% o* F6 _2 X, u% ~It doesn't work. 不管用。3 _- Y0 v$ N$ h; h
Your are welcome. 你太客气了。
) x% U6 {4 \9 J8 z2 \It is a long story. 一言难尽。" M; R# t o. K! o* b9 K+ S
Between us. 你知,我知。* c1 l, F2 I' s
Sure thin! 當然!
1 f% g; s; H! s/ B. e. j, qTalk truly. 有话直说。: l4 [# X) ~0 Z4 W" Q8 s
I'm going to go. 我這就去。1 a6 r, }9 h9 S
Never mind. 不要緊。
: t2 t. D+ u" l/ p3 VWhy are you so sure? 怎么这样肯定?
( q1 X+ j D/ F% Y& y- }Is that so? 是这样吗?
: z0 Z" `: l. R3 A1 w g. u% yCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
' \& ^8 Z" o m+ k1 C$ NWhen are you leaving? 你什么时候走?
" @5 _( u1 l8 l" Q* z4 }6 j* fYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
+ @4 ?+ [& N. z5 ?Don't get me wrong. 别误会我。5 E& [: o- ^9 K0 }$ |' F! G
You bet! 一定,当然!. B" E3 ]( W- u5 A& o7 y3 S
It's up to you. 由你决定。
! G8 q& u o3 XThe line is engaged. 占线。" p, L" [3 |0 S! ^5 @7 m. b, p0 N
My hands are full right now. 我现在很忙。
# g- T3 D1 n4 ?( L0 z% \Can you dig it? 你搞明白了吗?
) h/ U) K3 P+ Y7 J5 u# |7 C- rI'm afraid I can't. 我恐怕不能。& d( f; v% h" p. _
How big of you! 你真棒!3 V; H _. B) k) B# V' S4 o3 {
Poor thing! 真可怜!
; N( J0 [' {6 P* |3 X5 ?How about eating out? 外面吃饭怎样?
8 U! ?+ d" @+ i" B1 \/ }8 V3 DDon't over do it. 别太过分了。
/ B* H$ T( F2 N& H. k* X0 \You want a bet? 你想打赌吗?
( q/ v& v, O Z+ ]What if I go for you? 我替你去怎么样?0 q' k, b3 u1 N o0 r! C2 }
Who wants? 谁稀罕?% V. ?# l' V: z$ D y) L
Follow my nose. 凭直觉做某事。0 E# R$ j5 r J9 K; L! I
Cheap skate! 小气鬼!, }; {& b {& W, K _$ T: x
Come seat here. 来这边坐。. C$ G; W/ d/ @
Dinner is on me. 晚饭我请。
' ]. T4 r2 \9 i3 _1 H0 Q& eYou ask for it! 活该! k1 O4 C- ]! n( T' q. w' w7 ^
You don't say! 真想不到!5 H% a# v% Q2 U+ Q+ F8 T; [5 H! L
Get out of here! 滚出去!
/ ]4 r3 f. E6 W/ b- r. tHow come… 怎么回事,怎么搞的。7 g" v* k3 s5 W+ k
Don't mention it. 没关系,别客气。
9 A( @! x3 `1 n, XIt is not a big deal! 没什么了不起!: [" _( S2 s" E9 p! c' g% q. L* W
thousand times no! 绝对办不到!
: d9 l$ i/ d& L/ Y/ N) FWho knows! 天晓得!
0 \5 B( P$ Z, X3 w5 @ |; Y. mHave a good of it.玩的很高兴。
- k* o$ J; A7 A% j* T1 YDon't let me down. 别让我失望。4 k! Q/ M6 ^; Z) y+ o7 C% y
It is urgent. 有急事。
2 p" v6 q' g( Y: l+ f$ o- wCan I have this. 可以给我这个吗? 7 q9 D3 L4 h/ W% ?4 m
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
' W! h( t9 B p; J, fDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!8 K! \, y, o9 z2 x% b/ t+ y
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。1 G, m# U, o" h0 k* i+ |
Easy does it. 慢慢来。1 s: V. f8 H( `$ b+ l9 q3 t; {
Don't push me. 别逼我。
) y p; ?) _ SCome on! 快点,振作起来! 0 @% [; e$ ^3 k4 ]' T$ k- C
What is the fuss? 吵什么?1 f2 c" T7 ^1 q( k R
Still up? 还没睡呀?
& E! |- F/ p* f2 [It doesn't make any differences. 没关系。5 G! B7 Z7 u8 s- F! G S: s* F
It is a deal! 一言为定!( D/ `1 B5 w0 i8 Z4 h& r1 A
Take a seat! 请坐!
: \7 H' B+ q. k9 f" B( H+ s# gHere ye! 说得对!; u; {/ f, t: j+ Z1 [! L- w
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。6 b, R# `' Z+ J' ?/ g
Don't take ill of me. 别生我气。
) U6 F, k( R* t- tIt's up in the air. 尚未确定。9 o% n- j" Z3 o( I
I am all ears. 我洗耳恭听。
2 V# P( t7 a! F1 G, \, S$ WRight over there. 就在那里。
1 U5 m J. [; @# ^3 S5 YGet an eyeful. 看个够。6 c* R; u7 e2 X( E0 V# E0 K
Here we are! 我们到了!$ N) G# l5 d: F( F; v6 y% K* j6 f' _
I lost my way. 我迷路了
3 ~; k1 t' l1 wSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。
6 L( r& e" J o" TNot precisely! 不见得,不一定!) T; N: S3 M( w; b3 d" Z4 r! {6 C
That is unfair. 这不公平!
* A0 Z% w5 ?2 y8 [9 eWe have no way out. 我们没办法。
! G9 Y8 w7 n- H$ j5 pThat is great! 太棒了!' h/ Y6 Q! S6 N7 j: p
You are welcome! 别客气!/ [4 c3 J& O2 X/ L3 N7 g
I'm bored to death. 我无聊死了。
1 N! O! N4 U1 {6 J! d* w" f3 ]/ n' iBottoms up! 干杯!
0 Z7 n( n; `6 L' CBig mouth! 多嘴驴!( u. V2 p2 p7 B& z
Can-do. 能人。% i6 \, h7 }1 Z8 @# X
Don't play possum! 別裝蒜!
; R6 I1 l1 o7 r) O1 wHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。 p4 ~* j% u* Z4 C' W; t' D
Make it up! 不记前嫌!
0 c u: D& Y5 D9 t# \3 Z) ~# HWatch you mouth. 注意言辞。
: |5 d* U; Y8 J+ C( O6 ?Any urgent thing? 有急事吗?6 J+ s. C' g1 G1 k
Good luck! 祝你好运!. i% c. P& y6 \1 S7 ^9 C) z
Make it. 达到目的,获得成功。
' w. u& P7 `* JI'll be seeing you. 再见。2 c2 L b) _0 x b
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
- a1 {: @. R# d+ ^) z" R! E w/ NIt is raining. 要下雨了。
! _6 | i }7 HI might hear a pin drop. 非常寂静。7 D6 a3 i+ K1 D2 F8 E4 Y
Don't get loaded. 别喝醉了。
' k6 H0 h$ E; a6 r- Q% w8 g7 SStay away from him. 别*近他。 ; V" p! i$ z& O
Don't get high hat. 别摆架子。
' k% H' i& U) o$ X% m# ~( OThat rings a bell. 听起来耳熟。
" U8 C; g5 `9 dPlay hooky. 旷工、旷课。
- D8 x6 {- h# C, j8 V5 lI am the one wearing pants in the house. 我当家。
8 o$ Z3 C: S: B) Q7 J6 }) v# iGet cold feet. 害怕做某事。
( e8 C5 {. H" z/ g) v2 sGood for you! 好得很! 8 S8 @1 y6 p# {0 l" A* I1 h( k
Go ahead. 继续。
9 U( U) m$ X/ o& ]) O1 gHelp me out. 帮帮我。 " @% I. d9 }& R! ^8 X; r$ V! V! ~' r5 J
Let's bag it. 先把它搁一边。
( {6 X1 c3 `# l) n; QLose head. 丧失理智。 ; j- g8 J0 F- @2 h y
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。* u# o w p: [7 U% [/ U
Do you have straw? 你有吸管吗?
+ R6 J: g6 O/ E l" Q DDon't make up a story. 不要捏造事实。7 H; [7 u( k/ ?( k
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。2 q& x3 H5 e& Q% L! c& G
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。/ `- I* z$ X0 t
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
) O/ g, _# i. [. J# W- DShoot the breeze. 闲谈。
8 T" M+ S$ n- k! p" d' b2 |+ _Tell me when! 随时奉陪!
( u4 Y2 H4 ^ e4 wIt is a small world! 世界真是小!
+ j5 I5 M# [( `3 xNot at all. 根本就不(用)。/ }1 |# U7 u) q- `5 D
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
; q6 x3 t( s$ g) n& G- R: K! D% _0 fWait and see. 等着瞧。 C: ]: K0 K. f
Why so blue? 怎么垂头丧气?2 a: p6 F# H% s% Q; `) L
What brought you here? 什么风把你吹来了?7 s, P4 ?7 B7 f
Hang on! 抓紧(别挂电话)!
7 n! o( i6 ?2 W4 l# K9 G! ULeave me alone. 别理我。
4 b2 K1 P, ^4 e/ B1 nChin up. 不气 ,振作些。6 O! P6 h( ^# [/ N$ F
You never know. 世事难料。
4 D$ ^7 e1 b0 T6 V# x& SI stay at home a lot. 我多半在家里。; a$ {* Q! p, q. u) l& ?
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
5 E+ Y" E( ?0 a! {I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
. [; [, y& y4 l& T9 Y ~1 MHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。
( c( Y5 x: {9 \Daring! 亲爱的! v& K5 x8 w- j) M7 g
She is still mad at me. 她还在生我的气。
1 X) d2 K9 A u! u6 V4 _$ R a- i# qI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
+ S4 F" `7 K4 e( D; kHit the ceiling. 大发雷霆。
+ k5 ?1 F1 W \' s: NShe's got quite a wad. 她身怀巨款。
/ Z8 {- ?1 |, A0 T6 u5 aI don't have anywhere to be. 没地方可去。
7 r8 P9 F: L! o0 `7 d; V& ?6 ~9 G! U ; |5 b% ]$ G0 L+ I9 U& M! W6 ^
I'm dying to see you. 我很想见你。
3 `3 i: V, `) U+ \: jI swear by the god. 我对天发誓。
, V/ h+ h: p/ oNothing tricky. 别耍花招。
- s- p/ i( [& P8 t; TYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。- d' |; Q4 X7 Y# A5 R
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
7 _& K8 K7 X% N) E2 E& dNone of you keyhole. 不准偷看。
* q z; t/ ]) U6 ?" I! Z8 WYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。& {% h$ g& U- E3 {$ _
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?& i- f3 x( k: [
What is your major? 你学什么专业?, A5 E# p+ S( Y2 S0 g# J
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。. _6 L, d) k5 {
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
+ f( s/ u% i$ N' `& AI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。( s$ X) |7 m( j- h. J4 ~
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。: P( x5 Y6 h- |
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
2 e7 P( w7 ?# ^5 A L* V5 r$ ?He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。- E: ^$ n+ G7 T/ X; |2 i% b
He pushes his luck. 他太贪心了。
6 {3 e. |" l7 p& ]/ K! H' PNuts! 呸;胡说;混蛋!7 S% Z/ x0 _" }" ]! O
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
7 @# _& Y3 c5 ]4 O% |. r, bIt is of high quality. 它质量上乘。
% t0 X7 ` z8 z* eDead end. 死胡同。+ r4 e9 W. C$ F( Z; r: _" Q7 m
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|