 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语' M2 P9 }$ o2 F" T( e0 s6 Z
God works. 上帝的安排。
; ^) k: Y1 C+ u# _9 K4 I: w5 y# W% JNot so bad. 不错。
9 `3 {; i& m; k3 aNo way! 不可能!; s" E: F: O# D9 a6 s; L8 U; Z
Don't flatter me. 过奖了。- A% t* |. C( k! }. K( q) V8 O- E$ y
Hope so. 希望如此。1 [. G0 Z# d+ N$ n X( s
Go down to business. 言归正传。
' k. P9 G$ P4 ~5 ?I'm not going. 我不去了。
* ^+ Q4 {( N: @4 C+ F1 oDoes it serve your purpose? 对你有用吗?
# ?- |, ]) ?' P8 i6 `6 R" }I don't care. 我不在乎。& Q! J; W# j! T! T; f5 }
None of my business. 不关我事。
$ x% [% z, w, y) T+ r. `It doesn't work. 不管用。
( L% Q& w* ~8 _$ Z5 r7 [Your are welcome. 你太客气了。7 W* \/ S9 D' U1 g
It is a long story. 一言难尽。+ J# W& }: c( \
Between us. 你知,我知。* a, e" P5 M/ a9 j3 h$ i8 i
Sure thin! 當然!2 g( S- V- A0 g3 y5 p& L
Talk truly. 有话直说。
0 b4 o# B7 A( h; k( c$ AI'm going to go. 我這就去。! ?! f! [0 ]* v" O9 d
Never mind. 不要緊。
/ s1 f7 ~( Y/ W. Z# g( [Why are you so sure? 怎么这样肯定?
$ `5 D7 X: `5 Y! A) p uIs that so? 是这样吗?3 |5 b+ w, E r! J' x. X
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。9 |6 B) R- J, i" T4 R( U
When are you leaving? 你什么时候走?2 b3 M) A( n0 M3 l9 z# W$ \' U1 H0 Z
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
2 D. {- Z5 u) O8 l, FDon't get me wrong. 别误会我。$ z5 Z( \) L! |
You bet! 一定,当然!
! C6 R; s/ H( Q0 rIt's up to you. 由你决定。
6 z' O8 h# p7 ^- [0 V# x2 x- MThe line is engaged. 占线。. T p. _' p: b/ ]3 T T
My hands are full right now. 我现在很忙。
3 k0 t( _6 _8 h) A% UCan you dig it? 你搞明白了吗?
+ o! u2 S8 ^4 x. U: ^* PI'm afraid I can't. 我恐怕不能。
& h. M* N9 J" \3 O) \, u- AHow big of you! 你真棒!
% G7 d) z h# pPoor thing! 真可怜!- N& `6 @' ^( |. G2 \7 s% E9 F
How about eating out? 外面吃饭怎样?
2 Y5 v" [4 Y- d, cDon't over do it. 别太过分了。. R( F/ ~% _* z; I: G' ~* j, ~6 q$ [
You want a bet? 你想打赌吗?- R* O r/ d0 M" C
What if I go for you? 我替你去怎么样?
. ^4 t+ f Y5 Y( h8 xWho wants? 谁稀罕?
2 J6 S4 L/ v$ t- y/ p: m$ eFollow my nose. 凭直觉做某事。 P$ e: [! o/ E M( g2 l
Cheap skate! 小气鬼! _ i: }' J9 s/ n: h, W
Come seat here. 来这边坐。
, Z+ ] r$ Z7 p; t1 x" u/ s6 KDinner is on me. 晚饭我请。
, k [: {& z" M- a' F6 KYou ask for it! 活该!( f8 @' B& z: P7 ^; N k1 i0 W% b0 s
You don't say! 真想不到!
( _- ~, h v# cGet out of here! 滚出去! I5 P) m( [% }$ K
How come… 怎么回事,怎么搞的。
& u+ h5 p2 f& aDon't mention it. 没关系,别客气。3 C, y; Z7 D% }! L0 w1 n2 ? B
It is not a big deal! 没什么了不起!3 @- W7 v+ |) v3 o1 Y
thousand times no! 绝对办不到!
k; Y2 z; A9 U" @( N- Y- nWho knows! 天晓得!: f2 S' H/ k) {! r/ ^$ E! K
Have a good of it.玩的很高兴。
! P" e. R0 t3 C& ]Don't let me down. 别让我失望。* O6 P4 B& D4 _7 n* P
It is urgent. 有急事。
! r$ i; V0 s; _/ s9 V: lCan I have this. 可以给我这个吗?
( v; D. y# R6 x3 zIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
/ ?* ^& {4 N7 q; oDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!1 f# I* t8 j6 H0 w/ N
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。/ _* v& B x; x4 Q3 f( X2 @
Easy does it. 慢慢来。: `2 w" ~* @! O, w
Don't push me. 别逼我。
7 i+ k/ d: Z# k3 I8 X QCome on! 快点,振作起来!
) G* T! a- L4 f7 k, Y0 Z9 gWhat is the fuss? 吵什么?" @) r+ X9 v, J$ {/ V5 u4 E/ ]$ `
Still up? 还没睡呀?
- N# N! m0 ~" B% t, {It doesn't make any differences. 没关系。) g [ S- J' |9 G
It is a deal! 一言为定!
: _# q6 x& I4 H- h2 X9 DTake a seat! 请坐!
. p& Y l- K2 THere ye! 说得对!
5 s. d! ?/ q5 o. u7 I$ U! V3 h7 rIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
# L2 G' |' q( S3 v! Y7 Y. nDon't take ill of me. 别生我气。
+ K/ ^+ `# Q& J! LIt's up in the air. 尚未确定。- t; x5 G7 g( w) l
I am all ears. 我洗耳恭听。5 ]" c/ K$ I. C' n9 H& _: J
Right over there. 就在那里。& B+ a/ z" n' E( q' S
Get an eyeful. 看个够。
9 \! N+ q u3 n4 }+ _; H: ?! PHere we are! 我们到了!
+ j% B! C8 p9 r: j( h4 BI lost my way. 我迷路了
/ e( n, u2 U2 @$ { U0 pSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。- M4 [9 u" G, Z5 i
Not precisely! 不见得,不一定!0 ^# i2 }: G0 ~5 i
That is unfair. 这不公平!
- L' G. A- l Y8 T$ pWe have no way out. 我们没办法。; t1 {' a3 l! A1 Q O( T+ H
That is great! 太棒了!
3 n5 t2 s% c! s" Y0 BYou are welcome! 别客气!: z' \: c7 [0 V ^
I'm bored to death. 我无聊死了。
I* }, r" @: @8 x( eBottoms up! 干杯!9 J* N9 I$ E r7 C6 a8 N
Big mouth! 多嘴驴!. W9 s% f1 V( P- T) y% ^, Y
Can-do. 能人。5 X$ s8 {6 ^3 W* `
Don't play possum! 別裝蒜!( @/ D; e8 I1 n( {0 H; p
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
( O% l9 Z; V' MMake it up! 不记前嫌!
4 P: {7 \2 J7 D# }/ g& CWatch you mouth. 注意言辞。" g. ~; s Z0 z5 p" k
Any urgent thing? 有急事吗?+ H: |3 L5 Y/ `/ Y2 ]. f0 K) H1 s
Good luck! 祝你好运!1 b r& S9 M, w/ v2 Y# I
Make it. 达到目的,获得成功。" j% [! ]4 O8 m# W4 g$ K/ c
I'll be seeing you. 再见。
, b1 ~; e+ {% d* L# h% i/ V# }/ uI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?" G2 B) R w" J9 X
It is raining. 要下雨了。+ C( {# W% h9 B
I might hear a pin drop. 非常寂静。7 a; G! o9 _1 `
Don't get loaded. 别喝醉了。( t, w4 S' l# x0 r. u e7 n+ M, w
Stay away from him. 别*近他。
/ V1 C/ z: Q! T3 l1 t- l1 pDon't get high hat. 别摆架子。
! d, d3 T% R- a7 _4 {That rings a bell. 听起来耳熟。
4 L3 Y/ x' p+ c) J) nPlay hooky. 旷工、旷课。 " p( ~% K8 A; T& V9 ~! C6 c" }
I am the one wearing pants in the house. 我当家。 x8 ~/ y, x2 I! T. w
Get cold feet. 害怕做某事。
! f' i& q9 v3 I% t4 n; XGood for you! 好得很! : Y+ T0 g& [" }9 }0 L, `
Go ahead. 继续。
p8 v: i6 |8 P' [2 L; KHelp me out. 帮帮我。
% s& E) F1 w o# lLet's bag it. 先把它搁一边。
7 O8 N$ V; O7 o, s: ^4 oLose head. 丧失理智。
, e& E/ T' H; d; \# MHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。
3 o0 _8 }8 A2 c X7 s5 { e" @Do you have straw? 你有吸管吗?
5 ^' ?/ x) W; h2 Q# M0 uDon't make up a story. 不要捏造事实。
4 h: @9 r `/ _+ [8 E. G" R* P- LAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
, T2 D( B& F5 \/ [( `2 `, [. gShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
' O( Z' w- I6 o1 j) g% XHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。) A; D* l/ p2 u. b; l' D. _$ n
Shoot the breeze. 闲谈。+ a' U( v+ s: j4 P4 ]
Tell me when! 随时奉陪!; G4 D8 _7 S( L) ~& ?( s, ?
It is a small world! 世界真是小!
0 V$ D) F1 P; F' ?( Q( yNot at all. 根本就不(用)。2 z9 y, D8 n2 v; Q, n5 W# J
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。# l/ Y* X: M, {& H
Wait and see. 等着瞧。
6 {$ ]3 B5 M) m, t. M7 S( C8 ]8 F$ b7 lWhy so blue? 怎么垂头丧气?) p$ O; J: a7 A1 n$ x
What brought you here? 什么风把你吹来了?
4 o8 V; q |- x8 g9 S) lHang on! 抓紧(别挂电话)!/ Y: K$ I$ ?4 H: v6 L5 ~
Leave me alone. 别理我。$ R) V* {4 w6 w7 n/ \; a
Chin up. 不气 ,振作些。
2 W# I& F0 ?7 `1 G1 b. p# A ~You never know. 世事难料。
" f" E/ o" A0 t- ]; v4 uI stay at home a lot. 我多半在家里。0 P3 J/ m* R. ^- C
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
/ r1 d1 {( ^* nI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
% e. y5 o7 p! FHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。
5 e3 Q/ [, V$ t1 h& D F- `5 CDaring! 亲爱的!2 H$ ]1 V2 d# J; Q
She is still mad at me. 她还在生我的气。! k* s5 f+ `. N7 x9 b
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
2 t9 Z p1 P& r( e/ v4 Q; o$ bHit the ceiling. 大发雷霆。
" [% T: ^8 g6 A. t! A% b+ HShe's got quite a wad. 她身怀巨款。 . t$ M5 {! |' d0 v& e4 Y
I don't have anywhere to be. 没地方可去。
5 s; W Z( A3 L% l6 |4 D3 K
% L3 `: [, A- gI'm dying to see you. 我很想见你。# S4 j- @! j3 e, W) _
I swear by the god. 我对天发誓。3 ~4 s0 o" g- T0 W/ v1 [
Nothing tricky. 别耍花招。1 N! R5 O+ D9 l
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。% s2 t ]; n( ^; l) V
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。$ S+ N" r O1 u- W# M
None of you keyhole. 不准偷看。% W& v b7 f' V c. o! D& P- w
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
8 M3 ` |) N! J4 a0 K) rDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?
! A+ V% e/ H+ P$ u b( U* ~6 ]% f/ H+ `What is your major? 你学什么专业?( o, D2 w6 F/ r% {
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。2 p! x' M1 t' B: n2 t3 T0 Q
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
* `4 H: ~( {' E" s1 r, ^I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
+ ]0 d* Y; l6 ?9 }* }8 jI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
& d, o* A, N8 ~- c3 B# L2 jThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。. }8 T2 R0 s. B2 h* y# H; H
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。: [8 p0 R% M- z, @9 h
He pushes his luck. 他太贪心了。
, i2 u3 L7 b3 e ^7 MNuts! 呸;胡说;混蛋!
8 _# Q' G0 i: x* d$ _9 t$ R7 eI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。$ X( y* e' S) J4 w3 k
It is of high quality. 它质量上乘。8 X1 w5 k h# t
Dead end. 死胡同。! z$ x( j5 p+ [3 Q0 Z
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|