 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语- A! q1 {" w, S3 q
God works. 上帝的安排。
' }. M" Q, n* w; ?3 INot so bad. 不错。
* Q/ |8 L0 ~4 DNo way! 不可能!
, L- S+ `$ m# J3 @$ E0 U& f1 jDon't flatter me. 过奖了。 i2 C# H% G& ~
Hope so. 希望如此。
/ |5 a' t& H+ v0 C3 [7 ?( hGo down to business. 言归正传。
9 D# o' |/ X$ ZI'm not going. 我不去了。
% D+ l1 G- u( E0 @- Z. [Does it serve your purpose? 对你有用吗?
; H, d' @' B+ I$ L, R+ T; Z& K* R/ OI don't care. 我不在乎。
+ ~) E" n4 ]2 V$ nNone of my business. 不关我事。
* a' B7 R# G- u# X. L LIt doesn't work. 不管用。
) x( W( U6 T7 h8 b) }Your are welcome. 你太客气了。
9 A% A3 M. S. t$ v5 ~" iIt is a long story. 一言难尽。3 y. U, q2 T* u! t
Between us. 你知,我知。
, R6 v4 P7 W7 m( M8 HSure thin! 當然!3 d* b+ @# I E1 E' Q2 M
Talk truly. 有话直说。
% `+ U; N0 B3 r5 [( @I'm going to go. 我這就去。3 J7 y7 U% |# b* ?# H' L9 `
Never mind. 不要緊。
4 P. d5 w/ C) N. p7 E1 L1 yWhy are you so sure? 怎么这样肯定?( U8 A1 ^8 l; `: d! l0 H% X6 G
Is that so? 是这样吗?8 ]. \# D- N, V2 z) b8 @
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
0 J; V; @6 a+ Z* \! \( AWhen are you leaving? 你什么时候走?
; _" _9 Q+ x6 {& f" F# ZYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
- j* z0 ^: e* n5 M) _3 L4 [Don't get me wrong. 别误会我。' E3 f* v% g( W$ _" {3 F
You bet! 一定,当然!% L1 K% Z& y( K3 L
It's up to you. 由你决定。
" @; f0 Q2 v4 d3 R2 s8 p, lThe line is engaged. 占线。
5 C' n- r: h! g6 x* C uMy hands are full right now. 我现在很忙。
9 S& o& \$ v. w/ x5 HCan you dig it? 你搞明白了吗?
" \- i, X7 D* d6 d% OI'm afraid I can't. 我恐怕不能。. ]- x' E0 d+ p8 N3 H% h7 w
How big of you! 你真棒!
/ ^/ L7 b v: k tPoor thing! 真可怜!
# c' e- a9 F- B6 Z1 bHow about eating out? 外面吃饭怎样?
0 F, \ j# V* s8 C( R1 w+ U7 c/ nDon't over do it. 别太过分了。9 ?$ @; S3 y; `4 ]: a; R W% @
You want a bet? 你想打赌吗?/ G2 Z0 x r' ]3 v& ]
What if I go for you? 我替你去怎么样?
3 G* S# W: f/ l4 o/ t/ Z! d( R7 f qWho wants? 谁稀罕?6 g& a- p: d5 S8 }& I9 P N% j* ^
Follow my nose. 凭直觉做某事。
& s) R2 P: G% s- \3 f/ E8 iCheap skate! 小气鬼!3 c9 X0 i# v) F; v5 n' |+ M
Come seat here. 来这边坐。
. o. y( }! f1 T3 O5 m9 xDinner is on me. 晚饭我请。8 g1 S R3 U7 D
You ask for it! 活该!6 F' B8 L; y+ T) z8 d
You don't say! 真想不到!
! C, s0 l* E6 p& UGet out of here! 滚出去!
' f0 t5 |$ g8 ^0 t+ RHow come… 怎么回事,怎么搞的。
4 l7 J: V8 j" Z) D! Z, j8 mDon't mention it. 没关系,别客气。
9 `. C- S& b2 t2 T4 p' gIt is not a big deal! 没什么了不起!
! u& r' F$ o; Vthousand times no! 绝对办不到!
; {' q$ Y* d. x. w6 x) D9 g1 J9 FWho knows! 天晓得!+ W" v* h' ?6 a# o
Have a good of it.玩的很高兴。
& `* m R$ l& Y9 z- _8 Y( NDon't let me down. 别让我失望。
" g6 X5 m( |# a- x+ z, m( a5 ]It is urgent. 有急事。 ) j1 k5 z7 z. `4 w1 q2 F; [) m
Can I have this. 可以给我这个吗?
7 u+ } W5 Z0 H0 R- AIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 # C7 {) ~ Y1 M9 S0 F; n
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!# H: A! J. y4 K
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。8 T5 ~8 N' e! ?6 Y1 k
Easy does it. 慢慢来。
1 Q* E4 p2 d5 M7 \Don't push me. 别逼我。 & S: a1 [8 v+ n( p- S7 K
Come on! 快点,振作起来! * ?$ e0 P+ E* v
What is the fuss? 吵什么?$ o+ y( s7 e2 {2 O/ ]" k- ?2 W) Y
Still up? 还没睡呀?1 \5 e9 ^8 i. m: e
It doesn't make any differences. 没关系。
4 d$ s" z: |7 H& ~7 z) |5 V7 }$ hIt is a deal! 一言为定!
/ r0 [7 G: U8 H" z( J& ATake a seat! 请坐!$ x# E" M. }8 Q% @' E) ]
Here ye! 说得对!+ X/ X! C& j7 s2 `, n) Z" [9 [
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。5 r0 K4 V. P3 f3 {) N& g6 m. N
Don't take ill of me. 别生我气。
2 y! h' R2 C+ \5 }5 v% E: YIt's up in the air. 尚未确定。) _& U; e+ `6 a+ Z
I am all ears. 我洗耳恭听。* f0 C' y1 q, o$ ^7 U' d v ^, w t
Right over there. 就在那里。! S9 I; a: d8 U' t" i8 X
Get an eyeful. 看个够。9 o& S% l n N7 i, E: `, S
Here we are! 我们到了!! }1 \6 F/ H4 N
I lost my way. 我迷路了. j0 H0 Z9 ]- b1 q+ h( i" ^% d/ ~
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。0 n) z. i2 I) F8 U, Y0 a K6 T
Not precisely! 不见得,不一定!* ?& \' N; p& T. {) M" q9 P
That is unfair. 这不公平!
/ D5 T% n& ~( T+ n l+ aWe have no way out. 我们没办法。
$ Z( l$ e7 y+ A. S$ iThat is great! 太棒了!
6 f+ `( X( t2 B/ w- h% q1 iYou are welcome! 别客气!; d. P8 w U& G8 I( B5 s
I'm bored to death. 我无聊死了。( D, ]" X9 e/ H8 |& T) ]
Bottoms up! 干杯!' g- H e0 l D: ]; k0 T
Big mouth! 多嘴驴!
0 p( p0 h$ N P- kCan-do. 能人。8 Z; q0 X F$ ] ^! [
Don't play possum! 別裝蒜!
7 z) D4 _2 a) t! v. A' jHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。5 s T) h6 Z z; A
Make it up! 不记前嫌!
# H* q2 Y- [: X1 V; R. ]8 M5 `0 ]% AWatch you mouth. 注意言辞。& _% A- C6 L- U
Any urgent thing? 有急事吗?3 ~* Q! T' M/ ^" c
Good luck! 祝你好运!$ K- x$ S+ ^2 x0 l/ a2 T' G
Make it. 达到目的,获得成功。
0 L) Y2 Y8 v4 o, ^1 @I'll be seeing you. 再见。
7 a$ ~' C- n$ p4 Y6 c: {I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?/ G% \! P# l' v p
It is raining. 要下雨了。% B* B$ _5 z/ ~! A" [7 r) d ~, J) \9 Y
I might hear a pin drop. 非常寂静。
$ j9 G# v/ j8 `8 FDon't get loaded. 别喝醉了。9 N" ]% O+ g6 ]7 w! b7 N
Stay away from him. 别*近他。
" ]7 ? S) B2 x' PDon't get high hat. 别摆架子。 0 ?$ R. x& l2 j! D1 `0 h# e( m( Y" x
That rings a bell. 听起来耳熟。
# I" L3 X% F. Y5 APlay hooky. 旷工、旷课。 . `) c L0 [7 p& T
I am the one wearing pants in the house. 我当家。
% ^+ C1 z+ }1 G6 ?$ L9 N, nGet cold feet. 害怕做某事。
0 i. J5 t- F) G8 C1 l! mGood for you! 好得很! . _" M; F8 ]: J
Go ahead. 继续。
9 M# |# z9 R4 {0 c! O' KHelp me out. 帮帮我。 0 u! I4 c! w& l7 m2 @; ^# F; ?( ?
Let's bag it. 先把它搁一边。 4 G5 p& K/ M6 l" @+ S
Lose head. 丧失理智。
* l c' z6 e% J- Y5 {0 WHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。3 a4 ^) A! t4 D2 d! M. b2 R
Do you have straw? 你有吸管吗?
8 k$ g1 [- ], f/ a: Y0 w9 nDon't make up a story. 不要捏造事实。' o( A1 ^7 ~* F
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
- o: S3 c! m+ W: ^She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
Q0 d4 s# h. F/ q b2 d4 d! ?He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。+ J7 ^& m" {, ~- n7 U
Shoot the breeze. 闲谈。, ?. n: G! q" }9 P
Tell me when! 随时奉陪!# @( C& Q- g+ `' e5 A5 U! K
It is a small world! 世界真是小!1 ~8 T( B# M' `5 i" ?7 N
Not at all. 根本就不(用)。* M ?% Q( i f0 Z# p2 t
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
2 I+ D8 V1 G' P! Q( \: I$ JWait and see. 等着瞧。# K( C2 @* t% r
Why so blue? 怎么垂头丧气?
2 H- P# \+ e% HWhat brought you here? 什么风把你吹来了?
7 \% `# y: ~: W# D H/ q* CHang on! 抓紧(别挂电话)!
0 G3 i4 x8 v% n0 L! t. gLeave me alone. 别理我。
/ T9 @: W4 z+ x0 c+ ^8 xChin up. 不气 ,振作些。. a6 _ Z- j, v6 _. J" w
You never know. 世事难料。$ C: q* E% x( l( Q7 m" C
I stay at home a lot. 我多半在家里。! N- u: Z5 f8 O' o( v/ h5 I
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
. @3 u1 ]1 F/ [0 q7 Z. C' VI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。1 ^* f9 v; o# ?0 ]0 x7 v m9 l4 q
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。
/ _. f0 }0 ?. B2 HDaring! 亲爱的!
" B5 j1 b# V8 X# D+ d0 {She is still mad at me. 她还在生我的气。% ^2 b7 N+ I3 I$ l9 ?* t
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
& n+ b8 H1 @: W5 s" iHit the ceiling. 大发雷霆。1 `7 ^4 D: d% \9 Z9 x2 o# o3 s
She's got quite a wad. 她身怀巨款。 ( F: ^* M* R7 k7 G8 I" ?
I don't have anywhere to be. 没地方可去。
; p/ ?4 e5 S1 m2 Z4 R( F% c2 \
6 v; r# Q0 N2 v- oI'm dying to see you. 我很想见你。
' F* i, k7 B# k: K+ Z, _ c2 qI swear by the god. 我对天发誓。
3 I. r+ Q9 _3 R+ u x, JNothing tricky. 别耍花招。
; j. V$ m* w; ~You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。2 X7 n, y7 P5 T8 D7 S4 m
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
' b8 r$ b: D. o/ `* i. |( vNone of you keyhole. 不准偷看。
$ G2 E$ o4 q. R+ T, KYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
5 b0 E% J! b/ Z( S, z- qDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?+ T0 T5 I& Y' P: B4 ^, `* v! H, g
What is your major? 你学什么专业?9 }! s1 {# Z1 e
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。& ~8 ?- E6 e4 l8 |) |
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。4 e+ {/ v2 h7 w- y4 N
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
" G0 t9 ?" B/ f' [$ a2 e3 |: ?I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
0 f) O. e( r% a- cThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。6 P2 \ q* a- p( B( [; A4 S0 \
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。# O: y2 J K6 l% m1 _$ N
He pushes his luck. 他太贪心了。
' Z! M G" L" L. M3 Z: u8 CNuts! 呸;胡说;混蛋!
8 i4 J w$ n7 z rI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
4 v/ H/ h: I3 Y5 CIt is of high quality. 它质量上乘。
3 m) ]8 K {) m: O4 ], u6 xDead end. 死胡同。
s7 a1 S$ k4 c9 d% O( ]( q+ YWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|