 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语1 \+ [# e* K! W3 b- c
God works. 上帝的安排。. z/ x2 h( B- j! q
Not so bad. 不错。
! d( L% X+ L% YNo way! 不可能!
9 Q# C2 l5 H* x, eDon't flatter me. 过奖了。! W8 u( n: {" V) H$ B p
Hope so. 希望如此。! E7 Q; [! h; L3 p3 H8 k- i
Go down to business. 言归正传。( {" R& k/ P* ]
I'm not going. 我不去了。
D' v( a2 h- h8 I$ E K. \Does it serve your purpose? 对你有用吗?
. J7 [$ G( {4 [% {# J, k2 LI don't care. 我不在乎。$ `' e/ o) Y3 e$ H4 ?* y* T
None of my business. 不关我事。
# n! C3 o" Q! o6 [% LIt doesn't work. 不管用。& }$ S7 y# {3 Y2 X, D1 O3 R
Your are welcome. 你太客气了。
& Z' C" j( @7 ?1 NIt is a long story. 一言难尽。
8 p% w# x7 R, a% r; b0 \; r/ OBetween us. 你知,我知。& s$ H' B& s: j L
Sure thin! 當然!! R' O$ ?7 f s& X' _
Talk truly. 有话直说。! O, L8 G/ B( h/ Q! h
I'm going to go. 我這就去。: R! c$ x6 ^% C! @: t- {0 d
Never mind. 不要緊。
1 a. g$ f+ G6 o6 w! D7 i$ TWhy are you so sure? 怎么这样肯定?
1 M+ L8 K. n- a! K ~; dIs that so? 是这样吗?
+ l; r- _ x1 W: ^. Q) W. iCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
1 j, ~ w( h- dWhen are you leaving? 你什么时候走?9 Q" [3 D7 p5 }. |, e x
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
4 Q- f) O/ O& f8 T5 f; ~Don't get me wrong. 别误会我。! r3 u& W6 } U+ _2 g0 J
You bet! 一定,当然!( s% k6 Y" _" i- a: k7 m
It's up to you. 由你决定。
2 s$ ~, s! D, U7 m* N4 bThe line is engaged. 占线。5 S! j) n9 W$ T6 W) G ^ J
My hands are full right now. 我现在很忙。* n. a6 E4 j* F. T F9 U( f
Can you dig it? 你搞明白了吗?6 t; n% D9 U% ~$ C; O2 ^* S
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。9 @: }2 E" I2 P" Y; K, B I
How big of you! 你真棒!: z: F! r* a' s8 s1 J
Poor thing! 真可怜!
1 R0 b0 p1 m! T/ kHow about eating out? 外面吃饭怎样?, G# v- G Q9 @2 E+ I
Don't over do it. 别太过分了。
' v: i. Z9 |' z; }% s/ aYou want a bet? 你想打赌吗?
' t7 X4 Q9 `% z! h' P- G) I6 dWhat if I go for you? 我替你去怎么样?7 W! k( h% |5 I7 b
Who wants? 谁稀罕?5 H& q2 y" O& t5 K7 V
Follow my nose. 凭直觉做某事。
/ G+ U; s) W5 D6 l2 g% g2 |( {Cheap skate! 小气鬼!2 Z6 q3 h0 G# O) f; d
Come seat here. 来这边坐。
& U3 C, Q2 H% t- [6 |Dinner is on me. 晚饭我请。/ T }; U. G8 u$ P
You ask for it! 活该!( i. z* e% g$ K* I; G4 S1 \$ L
You don't say! 真想不到!
0 B* i$ ?7 _6 fGet out of here! 滚出去!* x0 g; o( N$ B) P9 w7 Y$ @
How come… 怎么回事,怎么搞的。
* n7 M/ D; Y$ @: b) UDon't mention it. 没关系,别客气。
7 `0 O6 G9 b0 O/ g4 aIt is not a big deal! 没什么了不起!# t( G4 u# H( b$ \4 G
thousand times no! 绝对办不到!; d* X3 z$ e+ @7 Q; C& E1 O. T
Who knows! 天晓得!
. ?6 G v" Y" j" b% T. vHave a good of it.玩的很高兴。3 K3 Z- \% t6 o2 X I# d g
Don't let me down. 别让我失望。+ S. n) ^% X) t. v
It is urgent. 有急事。 1 f" R/ d% |' @/ L( T% Z; o
Can I have this. 可以给我这个吗?
& v: v8 c6 o1 B5 b# V. NIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
6 A' U& e, k% s' PDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
) @# p0 V. _+ R( CThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。. v. ~2 W. G1 Z2 B' W! j2 ?
Easy does it. 慢慢来。+ G/ `" S/ J$ K; j3 t3 v. g
Don't push me. 别逼我。 9 y& e& f( {1 U9 ~' q, e9 j
Come on! 快点,振作起来!
4 U7 ?2 C- D* }3 t9 }) n! X- h* LWhat is the fuss? 吵什么?
8 u' w* [- ?" t7 j7 ]$ O# I+ }Still up? 还没睡呀?3 ]5 u3 S y! L: w3 l! @
It doesn't make any differences. 没关系。
6 J* {5 C0 f* c4 y( ZIt is a deal! 一言为定!
7 c6 J6 x( |" W, rTake a seat! 请坐!
5 j1 N3 A+ v$ qHere ye! 说得对!+ S. |# f# w! @& k
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。: k% k: ^/ a5 i6 s
Don't take ill of me. 别生我气。. G. S2 [2 v Y$ D# h
It's up in the air. 尚未确定。
) N. Y! p8 _3 x1 N; ?* VI am all ears. 我洗耳恭听。, n; U9 D0 d) @- K
Right over there. 就在那里。! Y O$ O& N: u: r* E/ C
Get an eyeful. 看个够。
4 s- C" w- j- fHere we are! 我们到了!
8 P4 W2 B d) P: NI lost my way. 我迷路了
, f/ ~& R8 N; U+ {! A+ a5 HSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。0 O# p# A9 K H# L3 l. G2 c
Not precisely! 不见得,不一定!
, |6 V5 o! X' o- SThat is unfair. 这不公平! N! d8 o. J' t: U# i
We have no way out. 我们没办法。% Y& g! M: b) V
That is great! 太棒了!3 v1 t1 U$ _4 A- H- y
You are welcome! 别客气!5 Q. Q Q+ d8 w$ Q; e9 P! e# ]
I'm bored to death. 我无聊死了。
, k& Q7 k( E1 N- M; k6 u, o' qBottoms up! 干杯!* }9 z' ~- t- Z8 f* q1 S( Q" {
Big mouth! 多嘴驴!& ?0 ]# o3 y# J6 Y4 _, K
Can-do. 能人。/ A, `9 g" h" g9 G
Don't play possum! 別裝蒜!
: S* H% Z) f9 \2 y+ c5 b8 g( l0 AHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
; v P6 M" T( \7 PMake it up! 不记前嫌!, p, Z; S) k! g
Watch you mouth. 注意言辞。
% H7 g, C' n: ^- T+ @$ rAny urgent thing? 有急事吗?& _8 v* S" r) _2 Y' h
Good luck! 祝你好运!
+ C3 N! S, g4 Y8 ~3 gMake it. 达到目的,获得成功。2 w; U' i5 V; |7 \' i
I'll be seeing you. 再见。
* v. l5 h/ Y: {& l4 jI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?" e/ m% V" F$ ~+ A* D* l
It is raining. 要下雨了。
* l+ w% m2 r x; C( NI might hear a pin drop. 非常寂静。* a3 H4 w( F. W/ C% |" }
Don't get loaded. 别喝醉了。% z/ M5 ]* g+ l h
Stay away from him. 别*近他。
9 Y5 u: l1 _2 ?Don't get high hat. 别摆架子。
# ~% _) A' u% B1 _! {& OThat rings a bell. 听起来耳熟。
, M6 V/ f5 C" _ n# B \4 V- P. DPlay hooky. 旷工、旷课。 8 w0 A+ z8 L6 F) A% u& W: F
I am the one wearing pants in the house. 我当家。
# K$ ~; q7 l; y- @! A( t& ?Get cold feet. 害怕做某事。
% L1 X! ]( E& G/ Q7 cGood for you! 好得很! 5 ]8 b3 x" C. C7 R5 c
Go ahead. 继续。 + z; R8 c# j6 P4 b* R; {% ~+ P
Help me out. 帮帮我。
M, O- Q! n8 y1 N* ] n. zLet's bag it. 先把它搁一边。 ( b/ y3 [ t% @! I9 H4 O
Lose head. 丧失理智。 - F. d) q$ G, x7 G! `
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。% ^4 s7 E) G$ j" \7 {" o0 p8 B
Do you have straw? 你有吸管吗?
: n V: r" ~* t1 k4 \; V+ CDon't make up a story. 不要捏造事实。
/ B3 l: P, f8 `+ MAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
_5 e1 Q8 X f: J7 p1 F4 VShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。- b0 N; R( M# _+ r
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。 s4 |% y# |3 g2 R/ w: y9 A u
Shoot the breeze. 闲谈。0 g5 s( y. t0 |5 X9 v: _" J
Tell me when! 随时奉陪!, j2 ?& h' w9 h
It is a small world! 世界真是小!
8 Q8 y1 T, o! ?Not at all. 根本就不(用)。
1 c n: b! g% S7 TLet's play it by ear. 让我们随兴所至。
. R5 m1 U( k6 T! \- b! B" @0 OWait and see. 等着瞧。8 k: ^2 R1 z/ P6 L' S$ d
Why so blue? 怎么垂头丧气?
7 G1 V6 N. J! HWhat brought you here? 什么风把你吹来了?5 }1 ^) ]0 F5 Z2 H* {
Hang on! 抓紧(别挂电话)!7 x5 V- T5 L. Z& y
Leave me alone. 别理我。7 k2 Z* N" V F* l; @7 ` F
Chin up. 不气 ,振作些。6 c5 q( h+ V* y" C
You never know. 世事难料。" r8 O& e8 Y) ^6 @
I stay at home a lot. 我多半在家里。( K' c3 v3 b2 z' j
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
% S% `$ `# [! M. m; r8 S8 MI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。9 r2 N6 }9 E% f5 n( F/ u) I
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。. F* }2 K1 b) T; ?* O. Q
Daring! 亲爱的!: |% x9 n1 e* C4 m9 E4 N, x
She is still mad at me. 她还在生我的气。. U& I& A5 s1 c
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平+ p1 x. K, C7 p. {
Hit the ceiling. 大发雷霆。( _- U" D+ k$ U$ f
She's got quite a wad. 她身怀巨款。 M* U8 |% X4 }' f7 X3 p1 F
I don't have anywhere to be. 没地方可去。
% h! n& {# z9 L9 ` 6 P4 s- P! _! L/ B/ m" J
I'm dying to see you. 我很想见你。
( y9 g2 p) l* q7 q$ i3 G- g: _I swear by the god. 我对天发誓。
0 c9 `8 Y2 D1 w. t6 H. CNothing tricky. 别耍花招。
" r# G! z6 q4 X2 G7 ?' n! p6 rYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
6 G& A: u5 t2 L, l* b5 E. ]5 M" S) RPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。' [+ U6 f& l. _1 x5 _8 G5 N
None of you keyhole. 不准偷看。1 d+ l+ t* O9 b8 h- H6 p
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
* P# s! J& I/ S' b( D+ \ [Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?0 h& N7 _ O m
What is your major? 你学什么专业?/ D# i' T& @* c8 G: w& E: \
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
" T% Z% W9 A9 G* e) g0 kIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
% j9 [: ? a0 [I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。8 E3 k( U1 q- a; q; ]& E
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
_" g& Z- c# oThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
+ X* \1 o+ `2 D _* g4 kHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。, ^$ J/ i" G8 `; F
He pushes his luck. 他太贪心了。# l# Q) Y r& _3 ?
Nuts! 呸;胡说;混蛋!
6 L7 w; S3 Z( A& Q0 @& ^! k. G; t! PI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。. b+ V- @; ^) G1 E v
It is of high quality. 它质量上乘。
" w# K' ?% x2 z' wDead end. 死胡同。& r. u! v0 o# N
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|