 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
0 _: N1 [! _5 C) Y7 V' @# l0 {God works. 上帝的安排。+ G5 I" w. e* k$ D, r$ c' @$ w2 F
Not so bad. 不错。8 ?; r2 a' Y: C" e
No way! 不可能!
$ {( [$ W [* G2 \ BDon't flatter me. 过奖了。
) E6 [0 M+ x3 N+ `Hope so. 希望如此。
% l& d# ?$ y8 k; A6 o9 }. AGo down to business. 言归正传。
$ z }$ h+ r' G0 |/ _" AI'm not going. 我不去了。
1 I$ p! V0 m9 X% i9 P& aDoes it serve your purpose? 对你有用吗? A& Q, o# f7 i' x' |
I don't care. 我不在乎。
3 D; F# z0 s7 _9 t9 a r( @None of my business. 不关我事。1 c( A* {, I2 N
It doesn't work. 不管用。
# J) `% L2 l4 v5 C- C2 v2 UYour are welcome. 你太客气了。* N- x# U7 `' [" t0 ~8 B) P I% V
It is a long story. 一言难尽。8 g- K( {8 L5 V. m8 h6 I, Q
Between us. 你知,我知。* U( D4 I' a# x* m' T6 a
Sure thin! 當然!
7 A8 q/ a3 T$ |% a2 r, {" rTalk truly. 有话直说。9 z m* |& t6 z! `9 z) q
I'm going to go. 我這就去。
% V P# @: ~+ QNever mind. 不要緊。+ r+ j0 V5 ]" a- E8 d
Why are you so sure? 怎么这样肯定?
! k0 K1 S9 | w$ T6 YIs that so? 是这样吗?" B C4 a4 X6 K/ X/ z5 S0 _
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。 i6 E# G/ p/ @ Z
When are you leaving? 你什么时候走?
0 G) ?5 M9 @" C9 o! bYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
9 z9 ~: d( Q( s1 x, YDon't get me wrong. 别误会我。
( R! U3 O' p4 P* u O5 iYou bet! 一定,当然!
- C, x. B {; O9 f% ^- B5 L; bIt's up to you. 由你决定。
5 j" \; `8 I/ }% P6 f0 GThe line is engaged. 占线。
2 G$ F( y" V9 |3 KMy hands are full right now. 我现在很忙。% O7 x* q& P2 z* Z
Can you dig it? 你搞明白了吗?; A# N1 Z" o! ?5 }9 R! t- S& W p* `
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。, C9 T6 t: G6 J- J1 c; q
How big of you! 你真棒! d% |/ A, e8 z2 p* Y( o
Poor thing! 真可怜!' W5 ]0 G i9 J0 Z2 p* `
How about eating out? 外面吃饭怎样?
! m M( n# j: pDon't over do it. 别太过分了。! B& C: g7 X3 Z6 S* t, |
You want a bet? 你想打赌吗?
2 `% J. B0 Y |2 B6 AWhat if I go for you? 我替你去怎么样?
0 x. x4 v1 a/ i pWho wants? 谁稀罕?( M7 ]: |( h' O- F" |
Follow my nose. 凭直觉做某事。" q) r) ^8 \/ g' N( K; ]( P* B
Cheap skate! 小气鬼!: q# v p" Z8 F
Come seat here. 来这边坐。
" P) Q7 {- X0 fDinner is on me. 晚饭我请。
1 I- S! `& R7 PYou ask for it! 活该!5 i0 l0 `7 D F( A; V) q
You don't say! 真想不到!# L/ |% O8 |: @$ o1 L8 B/ o
Get out of here! 滚出去!
2 |# G3 a1 s! O( B! kHow come… 怎么回事,怎么搞的。* z& O- Y3 D: j y+ S, w
Don't mention it. 没关系,别客气。
6 A! T5 d1 U+ d3 u' mIt is not a big deal! 没什么了不起!) c- w9 M: U9 r( T0 v) Y5 s3 w
thousand times no! 绝对办不到!5 L, O2 V/ ]) g6 y: Z8 G
Who knows! 天晓得!
; f7 Q: X; x! u- VHave a good of it.玩的很高兴。3 E6 r: l# d7 q8 H" v; Y2 ^$ J
Don't let me down. 别让我失望。( R9 e8 m+ }2 G9 c2 c7 S
It is urgent. 有急事。
% p/ T5 d8 r, _) rCan I have this. 可以给我这个吗? : q* ]4 t: }% T- ^1 K9 z4 b
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 9 b& \ ]( D7 k! ^4 J
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
) p! {2 d# W [7 x1 l/ d ?There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。& Z* W7 U$ ]0 Q, i+ L* \
Easy does it. 慢慢来。
3 Q0 h! k3 `- u5 }8 {6 MDon't push me. 别逼我。
, [& s/ t/ K" O# R) i q/ P5 mCome on! 快点,振作起来!
) l1 {7 m w. ^9 X: D4 fWhat is the fuss? 吵什么?4 t, m* S; U+ N! Q5 S" ?/ l
Still up? 还没睡呀?
0 o* r9 ^/ j# k$ h8 G+ _ u3 ]7 }It doesn't make any differences. 没关系。
1 V1 s2 R% ]7 C+ N/ h" A% dIt is a deal! 一言为定!" w5 h+ b. D; b r& _' x
Take a seat! 请坐!8 X3 x' d' `: Z" A
Here ye! 说得对!
$ f/ K! A6 ^) w$ W: _+ dIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
+ d) z9 F! d3 n9 @/ `Don't take ill of me. 别生我气。: ~3 O; Q/ S& Y! a
It's up in the air. 尚未确定。
* v5 X0 f+ W( y' N2 o VI am all ears. 我洗耳恭听。5 X* n+ K/ E- P+ m
Right over there. 就在那里。
4 R3 q& ~; z8 {7 u% VGet an eyeful. 看个够。
8 r1 C$ ^8 G$ E& y# W xHere we are! 我们到了!
* b! q! n. R2 a0 A# I- @/ s' rI lost my way. 我迷路了
0 c5 r; r9 h6 \+ c. r. V( ySay hello to everybody for me. 替我向大家问好。; ~8 ~% G w/ |/ ]1 f6 V
Not precisely! 不见得,不一定!4 r& K" Y0 e; n4 A
That is unfair. 这不公平!. u. V4 E' d8 O2 i1 e! Z( h. o
We have no way out. 我们没办法。1 K- @! O5 L( B" y, R, d/ o. z& x
That is great! 太棒了!6 n- x! W6 |: ~
You are welcome! 别客气!' N6 q$ {% r* N2 n& _1 v+ `% K8 S
I'm bored to death. 我无聊死了。0 P6 S. @$ M7 Z" T
Bottoms up! 干杯!
$ S! B* g" [/ BBig mouth! 多嘴驴!% t0 _ i5 ^$ u9 y6 D7 H) {
Can-do. 能人。
" N; ?0 y3 R; Z6 j- g6 _& Q5 v' YDon't play possum! 別裝蒜!
$ M2 R$ |% c K. n+ y0 aHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
( C! F, `1 R% L$ C; tMake it up! 不记前嫌!
! Q2 ~4 U* x3 o+ W, s( M# UWatch you mouth. 注意言辞。
5 z& k1 C& T; Q; F& Z- `, `Any urgent thing? 有急事吗?: T; Z2 T* ?) D+ P, `) x
Good luck! 祝你好运!
! j6 \& x2 L& n! s3 B1 qMake it. 达到目的,获得成功。
2 g6 E: {7 F5 S. e' F$ t0 VI'll be seeing you. 再见。
' h I, k1 `4 X/ d( B' B! JI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
, r9 Z7 @4 u$ dIt is raining. 要下雨了。& Z0 f+ a0 _' ^
I might hear a pin drop. 非常寂静。0 @, |% G& Y- h
Don't get loaded. 别喝醉了。1 I4 i) `# e7 p1 P' q5 h" |
Stay away from him. 别*近他。 5 q k6 Z, O" n/ e+ b6 p/ w
Don't get high hat. 别摆架子。
/ ~" |* Z2 }3 {1 o5 U& TThat rings a bell. 听起来耳熟。 2 ^8 S+ x4 j. ?9 L# ^
Play hooky. 旷工、旷课。
/ J) Y* h4 ]3 O: y) s; |. r& ~% ]I am the one wearing pants in the house. 我当家。
- R/ s( j7 Y1 ]" `; cGet cold feet. 害怕做某事。 " K% ]" {, [* ]8 c% E8 y! ?+ E
Good for you! 好得很!
8 X: F& K+ ?0 t$ I& x9 FGo ahead. 继续。 8 u1 h! T; X4 O! b0 |- ~
Help me out. 帮帮我。
2 t) J7 |* |7 `# n: ?Let's bag it. 先把它搁一边。
% A7 V2 a$ l7 C+ u: n+ JLose head. 丧失理智。 E7 D* Q1 }3 f4 Z6 X% N/ Q+ X
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。 \. Z& W8 [$ I2 W' s
Do you have straw? 你有吸管吗?
* T$ h0 Z- O: O! w: j6 `9 GDon't make up a story. 不要捏造事实。
7 i- s/ ~+ ]$ a; u8 [Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。, A% e- M: S; W0 G. j, }
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。; J$ `! l( ]; P1 _$ s% F7 B
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。- {+ P5 ^: e/ K, O
Shoot the breeze. 闲谈。
" z5 Q) O& [3 B' t! H4 V2 f/ |$ G9 CTell me when! 随时奉陪!- d5 ?' z8 B, r1 `! U
It is a small world! 世界真是小!
: {2 d# p0 H4 cNot at all. 根本就不(用)。: A! o1 c9 J j1 J5 p* d
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
. H! R: e# r) @Wait and see. 等着瞧。5 I5 U b, m) n9 \4 n& J& K! N& l4 c
Why so blue? 怎么垂头丧气?% a! ~& A7 T: N+ O7 |; W5 s
What brought you here? 什么风把你吹来了?
5 _, U6 d$ t; J$ k5 R+ ]7 U4 e" _Hang on! 抓紧(别挂电话)!0 Q. u& u6 l+ c0 g7 S; I) h5 y/ C
Leave me alone. 别理我。
1 E4 I9 R! k4 T3 e, c$ k+ `" ?7 }Chin up. 不气 ,振作些。
1 b2 g6 k" W3 J- w- I$ BYou never know. 世事难料。
; H0 K. Q/ H) B5 L/ m& \5 xI stay at home a lot. 我多半在家里。
, Q3 }. K: I+ h. IShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。$ V5 ]; F$ ]. o( I" Q A
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
1 v7 u' O' ]* G' I6 g$ n$ tHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。
2 f8 Y( G, w9 n) \: nDaring! 亲爱的!; P, C1 l7 a( g
She is still mad at me. 她还在生我的气。2 |( h+ n6 Q1 \4 K2 a
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平0 b. t! _* U* z5 K2 _
Hit the ceiling. 大发雷霆。
+ a( O/ P( w+ fShe's got quite a wad. 她身怀巨款。 D" L4 A& U) j7 Q5 j
I don't have anywhere to be. 没地方可去。 6 X9 m+ T0 u* P# W6 j
- D* h. A) A& d3 H sI'm dying to see you. 我很想见你。
1 a) c% H/ K8 l% H& |I swear by the god. 我对天发誓。
$ o8 n$ U4 W0 J& t% A" k) n* aNothing tricky. 别耍花招。
+ V% D# h! a( h. Z- ZYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。& f7 O/ Y0 [! d. b
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。* u# H" A) F4 n* r
None of you keyhole. 不准偷看。
6 l$ B8 }7 I; I0 H8 B( |! PYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
/ C+ u! p1 r5 VDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?" J C- u" B' p. P" q2 Q
What is your major? 你学什么专业?
, A* P+ W2 i a& T0 y- @4 V% fMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
1 x% G5 |: }0 G6 w; n4 yIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。& v* B4 a+ T1 f: C" [
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。) t* R0 m3 o; c; ?5 k$ p
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
) v. H! Q& E/ v$ h! X7 V0 ^! ~There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。* v6 v) ?' h% a* d* ]+ e( A
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。) j1 {; q5 B! f
He pushes his luck. 他太贪心了。& {' t- [, H7 H4 e& F; i( i
Nuts! 呸;胡说;混蛋!" S7 F1 j' _* q% y( n7 H
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。" \, l8 r' D: O+ r& D( f9 {! c# R9 X
It is of high quality. 它质量上乘。
* c& Z, g# M* u- Z' y0 q$ }Dead end. 死胡同。2 m0 r1 M5 `' D2 o3 _3 x
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|