 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语3 b* u! {- J9 E2 j- U0 S8 L* b
God works. 上帝的安排。- T$ K- `/ X1 K) m
Not so bad. 不错。
8 c- g+ L$ a9 t4 F/ o! @9 MNo way! 不可能!
6 \- g6 H' g' M4 sDon't flatter me. 过奖了。
3 [6 k2 Z( d5 w- E- c) EHope so. 希望如此。4 K6 B7 n; a3 F. }! X: P5 s
Go down to business. 言归正传。
3 k. j. N& h o# d$ HI'm not going. 我不去了。
" H3 u2 d" }% f- X. z: U2 ~! F9 w* C7 sDoes it serve your purpose? 对你有用吗?7 ~2 ?8 @. d' m1 g8 c. Y; r m. W
I don't care. 我不在乎。; \# X& k6 E2 l: `
None of my business. 不关我事。2 v0 B, {9 n f/ k( n
It doesn't work. 不管用。
$ e8 ]) O9 S L7 K0 s/ ~6 D* |Your are welcome. 你太客气了。
; v8 @/ u/ Q, K4 B- `: I$ yIt is a long story. 一言难尽。
0 n% Z) Y+ d9 W5 X C1 NBetween us. 你知,我知。
& i- [) l; t; Z" V0 k- S2 nSure thin! 當然!
$ U g3 {7 `7 ^" q1 wTalk truly. 有话直说。
# t- x( Q# r0 o& OI'm going to go. 我這就去。
( l2 L& F# }0 d" @. aNever mind. 不要緊。
- E* \* _7 H0 P7 j6 d, k' T' yWhy are you so sure? 怎么这样肯定?0 C! y Q7 i0 _+ x) ^5 V# b
Is that so? 是这样吗?
- u: Q3 W6 D8 X: m+ B3 K6 w5 g* W8 wCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
9 d2 f/ E5 \- z4 u* vWhen are you leaving? 你什么时候走?# z* k/ N2 b: C3 k! ^
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。7 \ @4 s; K, S8 u! Q6 \
Don't get me wrong. 别误会我。
. y, W7 K* B- g) R+ hYou bet! 一定,当然!
6 a, Q# s- k9 D. R' _! `It's up to you. 由你决定。0 e2 w1 z0 g0 u$ s, N3 i- C
The line is engaged. 占线。
2 j; N" o$ b* w+ q7 I( K. |6 sMy hands are full right now. 我现在很忙。9 s7 ?- z9 C) {$ Q- Z
Can you dig it? 你搞明白了吗?. \* U6 n5 e! L$ H" g9 T3 x
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
; |4 p. w8 b. K4 j0 u/ YHow big of you! 你真棒!. z$ l* x) u2 L4 D
Poor thing! 真可怜!/ O0 T! `' l$ ?% S
How about eating out? 外面吃饭怎样?
6 I% H, F0 y( E! \1 W6 iDon't over do it. 别太过分了。
4 K* S1 R q+ z! [; lYou want a bet? 你想打赌吗?
' \+ A+ p) l1 u" YWhat if I go for you? 我替你去怎么样?
( i6 b; I) v7 | m; U! Q% zWho wants? 谁稀罕?$ k0 ?4 i, o% v% X
Follow my nose. 凭直觉做某事。
3 c q1 v c2 GCheap skate! 小气鬼!
( s& ?/ j' B' X8 o+ aCome seat here. 来这边坐。* U) U. f8 I/ q5 E6 X: l
Dinner is on me. 晚饭我请。% a+ R! E! O% D1 a) |2 }$ N- Q
You ask for it! 活该!0 H2 E, C% y" u7 Z+ ~, @ o- x
You don't say! 真想不到!
* P5 a" j7 e- r: Y! nGet out of here! 滚出去!
6 S5 e* V% S: O: e! kHow come… 怎么回事,怎么搞的。
1 y9 k" v4 ]+ }' C9 z2 E- RDon't mention it. 没关系,别客气。- M5 _3 h" ~9 b- c3 Y5 E) F- l
It is not a big deal! 没什么了不起!
- l' }6 r8 o* f W6 Ythousand times no! 绝对办不到!+ u5 L' l7 G. }; l- G1 ?, E
Who knows! 天晓得!
5 z5 F) o2 P( {& ZHave a good of it.玩的很高兴。2 P! m/ |& g$ V- m1 u- C
Don't let me down. 别让我失望。) K1 n- q- |* T9 T
It is urgent. 有急事。 $ d& \, v9 c7 A6 [8 q
Can I have this. 可以给我这个吗? % P- S: b" j" X; y
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
: g8 u! Y5 b6 Q4 q0 V/ kDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!* j" }7 e( S6 @/ W b4 P5 m
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
, O* P7 _) `/ A. sEasy does it. 慢慢来。% b% G* z- z9 L: {# Z8 B v% ]
Don't push me. 别逼我。 " w- Z6 T6 c( R6 s3 u, ~
Come on! 快点,振作起来!
# x3 O; j9 Y! O; i( A } mWhat is the fuss? 吵什么?: d! i* r* B) U- k: |
Still up? 还没睡呀?# ~. U5 f1 X6 s5 J$ w4 [
It doesn't make any differences. 没关系。
( T2 Q& ] U: I+ sIt is a deal! 一言为定!
8 w/ }$ [. I% ~. u' V& wTake a seat! 请坐!7 q! G. A2 G6 p0 O1 ^3 `
Here ye! 说得对!
. I' c" U; O) L0 j6 N; [It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
0 r& J. K7 x* gDon't take ill of me. 别生我气。
+ T: F' V+ q5 X6 |3 H2 r2 \0 }It's up in the air. 尚未确定。" T( c3 ]0 R0 x+ q8 N
I am all ears. 我洗耳恭听。 L3 L8 V3 X: Z4 [
Right over there. 就在那里。) H j; }+ H2 W5 M$ S
Get an eyeful. 看个够。9 u+ N6 |& s& u! o
Here we are! 我们到了!
9 r. H& Y+ j! ]+ K% W/ |$ W$ fI lost my way. 我迷路了
2 @/ {8 X8 S( B! ~Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。 O) k [3 d4 ~8 X' v' F
Not precisely! 不见得,不一定!
' @- [5 B- n) v EThat is unfair. 这不公平!
8 j# `9 c* [( N0 ~0 g" B& _We have no way out. 我们没办法。 n! A% o. F! N6 R2 ?$ c" X5 i# p
That is great! 太棒了!
, l3 q, G" l& E' WYou are welcome! 别客气!
8 Y$ I7 n4 u' RI'm bored to death. 我无聊死了。
, D; t N/ m ^7 ]; `# tBottoms up! 干杯!1 x/ k7 k7 ^4 N7 \
Big mouth! 多嘴驴!
2 x# W; s# p# K, e" ] H/ dCan-do. 能人。2 a0 E: _2 A, C) j
Don't play possum! 別裝蒜!
6 n* d' v; E3 _He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。$ z/ ?- z; {4 E8 C3 a* T
Make it up! 不记前嫌!
9 `" T( J) j( S0 q9 w& ZWatch you mouth. 注意言辞。+ G) o( H/ u. U9 K1 Y: X
Any urgent thing? 有急事吗?" h4 V; J9 x1 N: T" P+ p
Good luck! 祝你好运!
: p2 A, ?- N K3 V, ^' tMake it. 达到目的,获得成功。
1 @! R2 R0 W# }: d$ ~I'll be seeing you. 再见。' }6 N0 s( M3 X N! ~
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?( Z1 w2 C4 E- C1 y3 O! Y& n& Q
It is raining. 要下雨了。
. G P$ E- c, w* C: FI might hear a pin drop. 非常寂静。
; L0 ~) S/ U; TDon't get loaded. 别喝醉了。) U) n+ ?( b& t" H
Stay away from him. 别*近他。 " n% U: D$ j# Q
Don't get high hat. 别摆架子。
( D* B/ d% o' w1 s- v8 ?That rings a bell. 听起来耳熟。 # i5 Q* V: a1 F% L+ r& J" t4 Y
Play hooky. 旷工、旷课。
' y8 \6 o$ g1 n3 Y! N& n' @I am the one wearing pants in the house. 我当家。
; {8 `1 p7 e) D( _Get cold feet. 害怕做某事。 M) W: d* l6 w( s, ^# [
Good for you! 好得很!
6 M8 V4 f! C3 e' h5 eGo ahead. 继续。 8 T1 W0 q3 a D
Help me out. 帮帮我。 2 i! R! \$ O4 g5 g6 A# m
Let's bag it. 先把它搁一边。 6 o' B* A& n. ^' Q: M. {
Lose head. 丧失理智。 ) T* I; ^* J& A$ u% I0 A4 u% }
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。( L3 T* K0 S" S; o. a/ o. U
Do you have straw? 你有吸管吗?' X: Z6 y5 q8 f
Don't make up a story. 不要捏造事实。
9 ^9 r0 P* ]" g$ F4 p# ~/ y1 T. xAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
- ^$ `) C2 g$ [- u% ]She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。 ~' r' }, U; N8 d0 z7 ]8 i
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。& ~/ W0 P& `3 ?, ^
Shoot the breeze. 闲谈。
# Q- ^( i6 g3 B$ q6 }# ^( q1 lTell me when! 随时奉陪!5 a* y+ ]; E/ m% @0 c* w
It is a small world! 世界真是小!. H& u' Q- E0 n- ], ?; T
Not at all. 根本就不(用)。* u* l+ y5 C* }3 W- ^8 s
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
a L' j; l% n7 u- L. L) ?Wait and see. 等着瞧。5 S7 B0 m$ [) u: J
Why so blue? 怎么垂头丧气?
/ o7 ?% `( h5 uWhat brought you here? 什么风把你吹来了?2 H q4 |- D9 H3 k2 Y6 Y
Hang on! 抓紧(别挂电话)!
3 \! S) R0 Q$ VLeave me alone. 别理我。- e! x5 m" E: C* v" x4 M
Chin up. 不气 ,振作些。
, E" s" w0 ^' `# P" i; WYou never know. 世事难料。- |4 S9 s* ]4 h5 \
I stay at home a lot. 我多半在家里。
$ Q! j* `4 e: g! fShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。+ ?! Z x# x' u: E3 ?
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。, q" e. N8 Q1 F6 K7 G6 H8 @
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。
4 L5 n$ P" k0 A! P9 p/ i& u: J0 xDaring! 亲爱的!
+ G: b1 {% Q y1 M1 p1 b2 eShe is still mad at me. 她还在生我的气。- b0 `5 W1 [9 G) V0 p1 |
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平) t7 N/ W3 S- S6 C. M9 ~
Hit the ceiling. 大发雷霆。 B5 j6 u! p+ m J- q: D
She's got quite a wad. 她身怀巨款。
# |8 D' X8 A/ I' @# h. r( cI don't have anywhere to be. 没地方可去。
- B8 r( [6 x( D% [- `5 d
8 L0 ?4 |/ ]0 l, ~I'm dying to see you. 我很想见你。+ r, ]; G5 G8 f( V( P' t& L0 q' Q
I swear by the god. 我对天发誓。' V4 u: I! y0 ^2 |5 Z
Nothing tricky. 别耍花招。
3 K0 s A' v6 `# a1 mYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
0 Z( t( o3 e( ]% }2 [/ J$ NPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。8 p9 \+ q& T0 A
None of you keyhole. 不准偷看。
& w) ?: n0 k2 \- i8 C( \You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
' Y7 Z2 B: `% Q9 K# kDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?
) j- z0 ~: D1 x- @5 M( g$ A- gWhat is your major? 你学什么专业?) ^+ ]( S" H C7 j, [
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
& r- R# G! |- u1 O! k4 U1 MIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
/ G, w3 F' ^6 A6 Q5 e) r2 II'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。. H; k- R. S1 H; d5 V. Z+ c
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。: A: d/ S8 H0 [4 K+ s
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。5 j) f9 j7 R8 W5 T& F% E6 y
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。1 y t7 _' F5 i9 i" x
He pushes his luck. 他太贪心了。
2 G- N4 x: z# Z! {* R9 nNuts! 呸;胡说;混蛋!2 v& U1 q5 a' A; F) X0 B
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。: H% S/ r- ~5 ]! l
It is of high quality. 它质量上乘。
- |% S- U* N7 d2 ~0 @# f0 N6 h* PDead end. 死胡同。
" U. g! W/ H: v( @* G# o9 uWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|