 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
# f& S( ~, `. \& a9 VGod works. 上帝的安排。, N' W+ q/ x0 i6 W. J
Not so bad. 不错。
/ J/ d: Q& r- E# _/ ?( U6 wNo way! 不可能!
0 w1 O- G3 u4 }3 l3 ?Don't flatter me. 过奖了。
/ @" y9 p9 |- m: |+ O9 mHope so. 希望如此。
3 |* K( B6 h: l8 ^- B) O g" X! KGo down to business. 言归正传。) z, k/ c2 ]' C0 x$ j% B- A
I'm not going. 我不去了。
+ @6 c& }! _4 PDoes it serve your purpose? 对你有用吗?3 i3 W9 f/ b, u4 g' S
I don't care. 我不在乎。
" V8 L8 p, W! }7 M7 H" x+ ANone of my business. 不关我事。2 h* |7 ]0 z9 e+ x( E$ u, S
It doesn't work. 不管用。
1 S% [/ N/ g& e( F% u0 VYour are welcome. 你太客气了。 ~7 b7 n5 i0 P
It is a long story. 一言难尽。
& i3 J# h) |$ ~7 p+ O* gBetween us. 你知,我知。 r7 B" e$ ?0 L2 E" g' e- M2 |
Sure thin! 當然!- y6 g* _) j9 s
Talk truly. 有话直说。1 g9 k( e6 M# O/ I3 u
I'm going to go. 我這就去。$ W* c. \8 f6 i
Never mind. 不要緊。
4 d% a7 X2 M9 |- H& p% R: NWhy are you so sure? 怎么这样肯定?
- ?! p- [" y# }' uIs that so? 是这样吗?0 p% M5 A4 O" ?! g
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。6 O) V0 |5 x6 B( G4 O c1 V# @
When are you leaving? 你什么时候走?! R6 X5 ~) U v
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。, L. P# z: `4 I, @8 I
Don't get me wrong. 别误会我。5 }. n9 C% y! S9 x
You bet! 一定,当然!* U g8 v6 w) ~: m9 l2 w6 b0 d
It's up to you. 由你决定。. ?/ M: d" g8 A5 m0 V/ b
The line is engaged. 占线。
+ ^1 ~0 H8 H; ~5 n* e: g$ iMy hands are full right now. 我现在很忙。
! v- ^* |. f5 J. c- }, TCan you dig it? 你搞明白了吗? A7 O0 j8 `- A" U, K
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
" x ?/ `/ F" ^' X, {: ~1 @/ d* ?; \. QHow big of you! 你真棒!
' ]1 ?/ O+ _! }( L3 u9 J1 K5 k% T# _- NPoor thing! 真可怜!
0 ]1 e6 f) U6 O" EHow about eating out? 外面吃饭怎样?/ o% C2 y5 m) M! p `0 C( _; J
Don't over do it. 别太过分了。
( z& A; p1 n4 ]0 x+ J3 F* QYou want a bet? 你想打赌吗?
. ]8 L1 W# E2 Y. F. |# L( YWhat if I go for you? 我替你去怎么样?
, H' X1 I6 l' E" a: ^: _6 RWho wants? 谁稀罕?7 o0 d0 [# Q3 n7 M8 h, k% q* D% C
Follow my nose. 凭直觉做某事。
- i c/ `" {5 W: [; m7 m9 }Cheap skate! 小气鬼!
/ i- n* \4 G+ g8 Y* E& P/ ]3 YCome seat here. 来这边坐。8 L3 F1 W* o( H+ b e g8 [
Dinner is on me. 晚饭我请。. L1 h T: ?, w) A5 l6 H5 p
You ask for it! 活该!% M% G) I2 Z8 Y
You don't say! 真想不到!
6 r6 I/ h5 n7 C p3 K+ D" AGet out of here! 滚出去!
! C6 I9 k3 C/ SHow come… 怎么回事,怎么搞的。" Z; W- L0 b1 _
Don't mention it. 没关系,别客气。
( N$ i' i1 {4 O; x- b& [7 E n7 aIt is not a big deal! 没什么了不起!* A6 T1 V2 k( H% c/ |) O4 Y; X
thousand times no! 绝对办不到!" H- U' T" P. O0 e( D2 [: z
Who knows! 天晓得!
" P3 l. v% \& o0 m+ D7 KHave a good of it.玩的很高兴。
8 W- J, _* a+ z0 yDon't let me down. 别让我失望。5 f9 ?1 p* f5 y& L$ P. s
It is urgent. 有急事。
- v* g) \8 m! E( @$ s2 w# D$ q9 _Can I have this. 可以给我这个吗?
" N( U' O: C' N3 q+ n& p! yIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
& j) e( B. ]$ _& c7 S6 f' mDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
9 k: _' w8 I0 @9 t7 ]There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。8 I( p+ f: `+ q7 j* L
Easy does it. 慢慢来。8 T& T! j$ V( c
Don't push me. 别逼我。 # @( T0 s ~9 K+ z/ `; T- e
Come on! 快点,振作起来! 9 }/ O+ H% J. d
What is the fuss? 吵什么?
+ d$ ^; Z! b4 X4 ZStill up? 还没睡呀?
7 R5 M+ k; w! b# j/ j7 `It doesn't make any differences. 没关系。
1 y9 o" l$ b' n) XIt is a deal! 一言为定!: [$ v: K3 ? D. L! u! f$ n
Take a seat! 请坐!7 |5 [* B( E4 W/ i2 q
Here ye! 说得对!
! n7 @* Q: y" S: R1 J. a: qIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。5 w9 Y( l; g( {: [
Don't take ill of me. 别生我气。
7 k7 [5 [7 u0 }& J# l6 A& F9 hIt's up in the air. 尚未确定。
; X/ r( k M Q7 N3 fI am all ears. 我洗耳恭听。7 O, r" i, V/ Y% W
Right over there. 就在那里。
: X2 P4 n: E3 N' a5 dGet an eyeful. 看个够。
9 O9 t! h5 v& G3 W! b( kHere we are! 我们到了!
) P$ t- d0 w2 ~% tI lost my way. 我迷路了
U2 F' v) Q) V' U5 YSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。
6 \) y5 @+ F0 S% V! kNot precisely! 不见得,不一定!
& R- `; \, Q! u2 |' P$ dThat is unfair. 这不公平!
9 E, k+ ?6 w4 L1 I# _! FWe have no way out. 我们没办法。0 ?/ F7 r. b& q+ ]2 A; \
That is great! 太棒了!3 _7 h; ^' v+ \
You are welcome! 别客气!2 i+ {( X$ S" e! I0 X" [" {
I'm bored to death. 我无聊死了。
y3 [+ P; L) r3 FBottoms up! 干杯!
" a4 s- M) ~4 D9 JBig mouth! 多嘴驴!
$ V: |: T" h$ m0 C# }# W/ W2 zCan-do. 能人。0 Z2 P6 Q: @$ Y+ w' M
Don't play possum! 別裝蒜!
1 N1 N0 [, j- n, s6 [+ kHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
( Z* e: T) J0 c+ |! J' cMake it up! 不记前嫌!" y4 A" l4 c0 r8 z6 A3 j
Watch you mouth. 注意言辞。
2 h; m; M; r' y! s, D, z7 u9 R4 P& GAny urgent thing? 有急事吗?
! l6 k# V% B- wGood luck! 祝你好运!
+ V7 X' t. G) \7 E5 g B! hMake it. 达到目的,获得成功。
5 r' E; `& M8 \: jI'll be seeing you. 再见。, X1 _4 h& C5 Q& ^7 M
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?: M1 U: U6 F, R0 D% L
It is raining. 要下雨了。
9 g$ N: ?$ @/ SI might hear a pin drop. 非常寂静。
D- R! o# O) u5 Q" LDon't get loaded. 别喝醉了。
# A. g3 x3 Q) Z1 zStay away from him. 别*近他。
& K0 \* Z( I% a+ W$ \Don't get high hat. 别摆架子。 6 f) z( W; m8 X; l: R6 p
That rings a bell. 听起来耳熟。
8 w2 [+ Q& h, ~& c. J. }* E. vPlay hooky. 旷工、旷课。
3 B; a0 F/ v1 K! O4 qI am the one wearing pants in the house. 我当家。 % |; V$ K) N5 m3 `
Get cold feet. 害怕做某事。
$ ~8 H9 N3 N: Z( {/ W6 HGood for you! 好得很! + ?9 {. p$ y) u0 o+ H
Go ahead. 继续。
, K) m6 `! E$ S) ^: Y' n5 O# RHelp me out. 帮帮我。 , n6 t/ ~5 R9 q7 X
Let's bag it. 先把它搁一边。
, \/ w" e* a1 B/ J7 j. L5 BLose head. 丧失理智。
. ?1 O5 ~! ^5 d; g% E5 N; A O7 j) ZHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。
9 q" j" y& S& S" ~/ o, UDo you have straw? 你有吸管吗?
8 F4 K+ p6 K, @/ B* Y, ^Don't make up a story. 不要捏造事实。7 I/ _3 [& T, y0 c
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。6 W4 ~; \8 r8 n+ \% _
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。0 r! y Z( {- g2 b
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。. Y) t; ]* G0 U( L& r* f3 i- ?. k
Shoot the breeze. 闲谈。
) ]6 O2 J* I4 @/ E/ T0 WTell me when! 随时奉陪!6 a9 i$ T4 T8 r
It is a small world! 世界真是小!! ~4 n7 A' z' N8 h8 `: F
Not at all. 根本就不(用)。
) U y- J) M* h+ ? q* Y* p6 _- @Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
/ v9 |. [* j- S% ZWait and see. 等着瞧。
# |3 J" q: I( W: G. J, SWhy so blue? 怎么垂头丧气?+ N) }& E# h$ \2 y; a# Q
What brought you here? 什么风把你吹来了?1 `3 T, Q! [- \; S3 n
Hang on! 抓紧(别挂电话)!5 p. S8 t A5 U
Leave me alone. 别理我。
6 c! _3 ~8 d4 h1 r: L/ @9 }1 dChin up. 不气 ,振作些。
7 g9 ~3 C- g& E9 d2 R2 D; RYou never know. 世事难料。
4 i0 A" N; _9 S, x# xI stay at home a lot. 我多半在家里。3 A \& E5 j6 M) b6 _
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。' ^1 y O( g$ Z7 Z4 g
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
+ e# c- I' { v' gHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。% Y& ?, X# Q8 z# { q7 H5 Q, J
Daring! 亲爱的!# h% ?0 E) C3 j* @' n& `
She is still mad at me. 她还在生我的气。
5 {$ o1 R+ R6 m- _) S+ L) rI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平- {( h, H, F3 I M* ?/ @2 u
Hit the ceiling. 大发雷霆。0 n o8 \0 Y8 n6 L7 C. z, P6 D
She's got quite a wad. 她身怀巨款。
' C* W. @- A- g7 tI don't have anywhere to be. 没地方可去。 , Y4 ]6 U2 }4 d9 X- O/ i% Q- C; O
! p# E! {9 B" G, t% FI'm dying to see you. 我很想见你。" U0 S6 Q6 z/ k
I swear by the god. 我对天发誓。/ G2 f6 e7 H$ z! U/ i
Nothing tricky. 别耍花招。
4 w* ], o" H( U3 f; T& YYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
1 |& p& W5 N* E8 {/ Z+ V" oPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。; }" s1 o% u" a! Z& v
None of you keyhole. 不准偷看。* i9 r0 G' m% O4 k0 e* e8 [8 ~" V
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
) W9 G, n: X) I; hDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?5 J' ^ j/ C+ g2 \! K% ?/ |
What is your major? 你学什么专业?6 j& G3 d6 d$ s" K/ j" r' _ G* I
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
+ h: T7 w7 c' V4 ^ }0 ^* f& _It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
' |& M$ h( ~7 i" s S- y6 ZI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。3 [7 E. \) q1 \
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。/ L: D2 L2 \- s7 R2 s
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
1 v) |" n7 L. G$ `He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。6 X" }' ?4 s1 H3 T
He pushes his luck. 他太贪心了。% y2 _5 p a2 a; m( g$ A5 ~
Nuts! 呸;胡说;混蛋!. ^2 R& }9 s @0 _
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。1 w- G* B- O4 m( u
It is of high quality. 它质量上乘。
5 q) d+ R- o9 c; g+ {9 `Dead end. 死胡同。+ C6 ]! M! n, X
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|