 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
[8 `3 u, {& I5 C+ Z( ~ KGod works. 上帝的安排。
7 p: K5 o+ s4 P/ o' QNot so bad. 不错。
) ~$ v' D, {) M' MNo way! 不可能!3 U9 L4 n$ k3 J9 ], y
Don't flatter me. 过奖了。5 ^0 o% @2 j+ u \) c+ Y& f; P4 J
Hope so. 希望如此。
/ O/ Z: | K! v; I9 F, ]8 W7 wGo down to business. 言归正传。
( `( }- i' Z7 U- Y& W1 K: jI'm not going. 我不去了。
# j! {/ Y) C: D* R4 ZDoes it serve your purpose? 对你有用吗?
Y5 s/ d" F& Y: d8 R7 I! O0 wI don't care. 我不在乎。
% y. |# ]% x' I! @None of my business. 不关我事。
/ Q8 |; Q2 R' A+ vIt doesn't work. 不管用。6 Y) G* R( G/ E/ ~( t
Your are welcome. 你太客气了。
9 {2 [; K% v3 m9 \7 U' Z; |+ qIt is a long story. 一言难尽。+ u% O- I" R7 X
Between us. 你知,我知。. y8 X$ O+ w) V& F
Sure thin! 當然!: P! ~; d" H" T L+ s2 d X
Talk truly. 有话直说。
- O+ y( t2 U& y: mI'm going to go. 我這就去。7 t# ~3 x$ T- n5 ^. a$ z' Y2 k. N
Never mind. 不要緊。
3 u( [# e) o9 f5 V; d) ?Why are you so sure? 怎么这样肯定?
1 N0 e1 o$ r, b: M' TIs that so? 是这样吗?# t) e1 h% N# V' O/ N. K" i [
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
4 t% ~, J" s6 Z V' R5 U V" w4 Y( ZWhen are you leaving? 你什么时候走?
- D x9 N5 m- B7 u# P7 e/ CYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。& o! Y8 v+ E9 q
Don't get me wrong. 别误会我。$ k" Q2 u* H1 u( u2 M6 F( W
You bet! 一定,当然!( I. ?* P9 b" Z0 ]! G; Q
It's up to you. 由你决定。
- y- a' g' b+ y' O4 d% IThe line is engaged. 占线。
& d; Q, H" n. Z% Z0 n, jMy hands are full right now. 我现在很忙。' d: G2 i. m" r6 F! M5 [
Can you dig it? 你搞明白了吗?
, T% s( @0 V" c6 R8 \* g* `I'm afraid I can't. 我恐怕不能。+ H2 u* v2 I" E3 T
How big of you! 你真棒!$ c2 I8 r/ N' D" C
Poor thing! 真可怜!
! T+ x( `- b% n+ VHow about eating out? 外面吃饭怎样?
* u/ @! n& ]* }Don't over do it. 别太过分了。
5 k3 C+ C& J" ]; E" Z! R, X% K4 ^You want a bet? 你想打赌吗?
: i- X& H5 y5 u" K3 F) S2 I& jWhat if I go for you? 我替你去怎么样?
/ O3 @/ R/ W+ ]/ l P. ^0 bWho wants? 谁稀罕?) `! y: M( s9 G. K
Follow my nose. 凭直觉做某事。5 J) ^. l6 W/ \1 f: w7 Q) R
Cheap skate! 小气鬼! I0 L% Q+ f" ^9 ]
Come seat here. 来这边坐。 F3 N; ^/ V. D9 K5 \: m S* T
Dinner is on me. 晚饭我请。
* p* @6 e3 o0 L( q7 g, {You ask for it! 活该!% h4 l, A7 V: }- P0 D6 M5 Z( I( O
You don't say! 真想不到!
" x% L3 P. n6 u" f0 zGet out of here! 滚出去!
, D$ p, p- M4 \ B; E# s3 S3 oHow come… 怎么回事,怎么搞的。
3 {* B9 {5 L6 F4 kDon't mention it. 没关系,别客气。: m. ]: T6 ?5 a
It is not a big deal! 没什么了不起!
; L4 J6 z$ j' u7 zthousand times no! 绝对办不到!
' n+ R( H9 ~& O5 X6 NWho knows! 天晓得!/ N: r( K9 A) C, h) v6 E/ h% N
Have a good of it.玩的很高兴。# N, R. F. }/ D! n# u( t+ n/ f6 j- _
Don't let me down. 别让我失望。9 h) b# H, C- q# c9 e, H
It is urgent. 有急事。 1 c* M" r; c2 h! r, l) `" T
Can I have this. 可以给我这个吗?
. P, S1 e; D. ^9 tIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 4 V. u6 w% d. |% }: v7 M" Y
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
3 S& @' p/ k( L, Z7 x! _. W& A" ^There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
! S }4 Q( c. l' N" x$ C) nEasy does it. 慢慢来。
! {; ? r6 F% F' cDon't push me. 别逼我。
+ t; } C* g7 Z& \. s0 p- p4 kCome on! 快点,振作起来! ) f2 }3 O+ c$ {: E
What is the fuss? 吵什么?4 y$ [; }. a2 w7 F5 H# v2 C3 `
Still up? 还没睡呀? B5 M9 i8 S9 s
It doesn't make any differences. 没关系。2 o% ?; I1 o) Y3 y. n A; V2 `
It is a deal! 一言为定!* S% m2 [, ~- J$ g1 Y! L: e4 W3 I
Take a seat! 请坐!
; i1 l5 q6 [+ O( X, d: q2 KHere ye! 说得对!% q6 u, Z; R0 [
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。& @+ w' r) ^5 A' r9 Z' ^+ H1 r
Don't take ill of me. 别生我气。; E1 d# i! z9 |, E1 ?4 {
It's up in the air. 尚未确定。
: p- I) ]: Z+ I8 g1 ^I am all ears. 我洗耳恭听。
; e/ A* J4 v, VRight over there. 就在那里。
% A, k9 q7 S- f( CGet an eyeful. 看个够。+ e' j& P+ Q( f8 d, d( ?. v
Here we are! 我们到了!& k$ F v( J! k; w z
I lost my way. 我迷路了
" q0 W0 K7 C w) M( R" Y/ a5 _Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
4 P# f4 x- G% W4 e# jNot precisely! 不见得,不一定!
; [& ?& o" A6 i1 X' S1 O. bThat is unfair. 这不公平!
+ h2 v; s3 I' l* k. T3 v8 RWe have no way out. 我们没办法。
) Z! Q! A# ~* e3 S# V+ GThat is great! 太棒了!
9 M: a6 K& f& |9 U/ _% [You are welcome! 别客气!2 S5 \% u h: s& f# {- x1 m. Z
I'm bored to death. 我无聊死了。
* J1 b& l/ h+ z1 w: K9 ABottoms up! 干杯!
# H, E- n, ?* ]6 fBig mouth! 多嘴驴!9 }( H# s( x# E
Can-do. 能人。
* |& U2 v/ L; e$ _* IDon't play possum! 別裝蒜!
: r2 P' H2 P: J4 M. Q" EHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。1 g' m# K# l' I6 F! S
Make it up! 不记前嫌!0 r" i$ K/ x; V+ o( ?/ [
Watch you mouth. 注意言辞。5 v! z) i/ Q7 @5 h+ }- Q2 i7 u( o7 J
Any urgent thing? 有急事吗?
, k! {& I+ q2 }. |" XGood luck! 祝你好运!
( f2 L8 w' v- J/ a( WMake it. 达到目的,获得成功。/ s- K$ w2 z T# A
I'll be seeing you. 再见。8 A0 O, t- O2 P$ w) _+ \: [
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
9 l: c2 h g6 i% qIt is raining. 要下雨了。0 d- A% I# M7 W. ?% `$ V. C
I might hear a pin drop. 非常寂静。
8 v9 D! |- V, EDon't get loaded. 别喝醉了。
) i" y! t' n& u+ q- B$ nStay away from him. 别*近他。
2 Q: R5 \# X: |, o2 bDon't get high hat. 别摆架子。
9 M: E5 X! a' A6 e( }, SThat rings a bell. 听起来耳熟。
; P) w) g, W( q5 y1 a2 V& xPlay hooky. 旷工、旷课。
. u Q: ?7 f) n% Z3 a( R$ l) F% cI am the one wearing pants in the house. 我当家。 & H$ T# a' c) N4 m7 z2 {/ o
Get cold feet. 害怕做某事。
% `2 \# G" P6 Q. OGood for you! 好得很! & x$ w- W5 j; N2 u2 J+ A x6 j
Go ahead. 继续。
* q: Y: G7 c/ T4 w3 U4 i7 ?Help me out. 帮帮我。
2 L2 o& i+ D nLet's bag it. 先把它搁一边。
& d/ z( [1 |1 {3 b5 [4 D7 L: vLose head. 丧失理智。 - ^! |5 a; C& o, y
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。' O: m# @; B6 O( K% u; ]$ N
Do you have straw? 你有吸管吗?- o. a6 @0 u* [4 J. V5 j
Don't make up a story. 不要捏造事实。* V9 T2 e3 a, T' p2 w
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。0 I" Y( J! x+ u) b
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。' _ q) t7 k: ?2 w8 J
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。3 j s! Y9 i0 q
Shoot the breeze. 闲谈。- }1 P2 Q: N' g2 @; x
Tell me when! 随时奉陪!
4 `+ I" M+ x* NIt is a small world! 世界真是小!' i4 Z# s% N+ {7 s
Not at all. 根本就不(用)。& f* Z! R" m: D+ ^, [, i% Y
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。& E; L+ s) k" I9 [: |
Wait and see. 等着瞧。1 X* r1 m( s4 r% }5 m1 ^$ s3 g J& L
Why so blue? 怎么垂头丧气?! E4 N& f" o1 H) O/ N8 n3 {) |1 J
What brought you here? 什么风把你吹来了?
$ l1 O5 H: ]' O4 l* B& _2 aHang on! 抓紧(别挂电话)!
3 k0 g# R$ `' h0 n# g% qLeave me alone. 别理我。
3 ~6 q8 i/ x+ n4 \- T [Chin up. 不气 ,振作些。
9 F( X" m( N: l) O; |You never know. 世事难料。8 g: a7 U/ P! J. y/ n$ m- e2 \
I stay at home a lot. 我多半在家里。. Y( u) k' n" _0 U9 Y, i0 M
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。2 V/ }/ @& \" C4 v6 X* v+ O9 G) e& L' `
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。6 J- P' s4 s4 Y2 y. c
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。
' ^8 B, B$ {$ U: d8 d( Q' l/ dDaring! 亲爱的!2 s4 `* j0 }( e- m1 `
She is still mad at me. 她还在生我的气。5 {! m5 D3 q& b2 ]" S8 z$ [$ O
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平7 K3 ^2 V8 K5 o8 _& n
Hit the ceiling. 大发雷霆。
4 a1 W% a3 n# [# x; f$ i* G- UShe's got quite a wad. 她身怀巨款。 * D0 a6 W% G& D: K
I don't have anywhere to be. 没地方可去。 , A$ L A8 |" k0 z- w
' W5 [, _$ ?, `1 C3 z2 K7 JI'm dying to see you. 我很想见你。9 w: x: l; B8 ~
I swear by the god. 我对天发誓。
; B! H& Z' X& u3 h: A. HNothing tricky. 别耍花招。
; f) O, L! V4 Q s( VYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。& E( ^7 [& l. C; ?, E9 C; D" c
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
: ]- ?0 n- ?0 P& DNone of you keyhole. 不准偷看。
- f* k, A8 S+ V$ U/ _( {% rYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
0 H4 X& Y }& ?6 _- Y+ z) cDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?
5 p* ~: C7 b h& JWhat is your major? 你学什么专业?! k$ j* \: y0 Z% X$ U
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。+ U: i# {4 x9 b1 a1 N+ }) v3 j
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。) f7 F6 Y) \- N3 O' a9 r
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
9 F9 H" T: F- qI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
% g& w {( i J" g! m C# |There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。7 W1 _4 S% o& D' L0 r4 Q& k/ V: f
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。5 n# O1 ~ @. l* m8 }6 n
He pushes his luck. 他太贪心了。
8 X( O- a$ P; k- f. WNuts! 呸;胡说;混蛋!# w3 n- V' e* C
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
/ U. I9 f8 x y1 U9 U% cIt is of high quality. 它质量上乘。) o/ s& ~1 _' B, C1 _$ M2 Y+ M; L! O
Dead end. 死胡同。
, E! q [* R" M9 S! ]" wWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|