 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
& U2 ]# z6 R. o0 vGod works. 上帝的安排。
( c7 M9 G3 Z# \+ FNot so bad. 不错。
# u o7 Z) o. Y, iNo way! 不可能!4 |: X) j" D7 C7 k* A9 i
Don't flatter me. 过奖了。
- O x s6 W5 `/ D; ]0 i$ o% JHope so. 希望如此。
- R" m; E) `; g: Y$ sGo down to business. 言归正传。
' a( d& c* f& c' L' n4 jI'm not going. 我不去了。
5 |5 F4 @7 P, V! ]7 _Does it serve your purpose? 对你有用吗?+ u& r8 g- M1 Z# O
I don't care. 我不在乎。& n2 o* F. w- P6 c' J5 E$ ~9 y" f' D% Z
None of my business. 不关我事。0 x" }& j/ \5 [2 J w: v
It doesn't work. 不管用。
4 B6 d( Q- a- z6 JYour are welcome. 你太客气了。
, e! d! M0 s5 t+ U8 i/ iIt is a long story. 一言难尽。
$ e8 [4 }3 @+ V* a" K* BBetween us. 你知,我知。) U% `' {( Z) l8 A0 L
Sure thin! 當然!
+ b5 |, Y; n( m STalk truly. 有话直说。
( W! I5 S+ }# {8 q7 \8 WI'm going to go. 我這就去。0 I) W, X2 d5 ^1 @+ E9 Y
Never mind. 不要緊。
- {3 ]( Y8 j: m: o+ cWhy are you so sure? 怎么这样肯定?; `& C: { ^. @# X5 F9 b# x5 X
Is that so? 是这样吗?
+ g M" I9 O2 L1 }2 C8 YCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
* N2 R5 W. r) @' `: B- KWhen are you leaving? 你什么时候走?
! U9 E) b* k! _7 t9 cYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
0 \2 O7 _/ H% N# W/ A! C0 RDon't get me wrong. 别误会我。
: l1 \( A# R- t8 u) PYou bet! 一定,当然!
* j+ L6 D" h- q6 `It's up to you. 由你决定。) f2 O' W) k9 N5 _2 Y! f
The line is engaged. 占线。
# }5 [ X+ f& {. j; n5 [4 iMy hands are full right now. 我现在很忙。
; P0 ?0 C! P2 q4 hCan you dig it? 你搞明白了吗?
1 l5 t! c! R+ WI'm afraid I can't. 我恐怕不能。
$ E7 B. s$ `" S0 zHow big of you! 你真棒!0 D; M$ ^: z" m8 m0 J
Poor thing! 真可怜!
' E: E0 V3 ~3 V7 v# b/ t' w: l- }How about eating out? 外面吃饭怎样?
: o5 O+ Y K3 ~, V2 @Don't over do it. 别太过分了。, m5 {+ t N9 P( j2 G' e9 `- C% Z
You want a bet? 你想打赌吗?
9 f9 {+ H K/ }What if I go for you? 我替你去怎么样?
8 L9 `1 d( Y9 h: G* r+ I. z0 \Who wants? 谁稀罕?- A4 X E0 f' X7 m4 f z) @
Follow my nose. 凭直觉做某事。) ^) o/ @& ~9 }& y8 M$ P w/ q0 c. b
Cheap skate! 小气鬼!& O/ y+ d, v4 L$ h- z$ {
Come seat here. 来这边坐。; k# Z* d7 G7 ^9 h, B) i0 p
Dinner is on me. 晚饭我请。
( A8 A2 B+ S! s* `/ q$ _You ask for it! 活该!7 m/ ^4 t( K j- A9 O; i) W M
You don't say! 真想不到!
3 U7 t' Z& H0 v9 T# t& |0 y3 RGet out of here! 滚出去!
3 N7 J+ V5 X8 }* o- G4 Q, aHow come… 怎么回事,怎么搞的。4 D- t+ J) L( Z- j( M3 g
Don't mention it. 没关系,别客气。
1 }6 b0 |" E- o3 C) fIt is not a big deal! 没什么了不起!
, r, Y7 I. w. m- o! J& Y& Ethousand times no! 绝对办不到!- F u) @! o& X! W
Who knows! 天晓得!* R1 Y" G0 P4 h4 s; q( j+ B! {) f
Have a good of it.玩的很高兴。
4 Z& [* N) H3 M( s7 E) wDon't let me down. 别让我失望。
8 t0 N; `/ H, s; P; w6 iIt is urgent. 有急事。 ( G9 t3 [0 V) w1 m9 w+ b' T; l
Can I have this. 可以给我这个吗? ) X0 ?$ a9 a& `
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 l+ S8 ~5 s# b1 w) j+ f
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!2 t: i4 B) V7 n; A, L$ O2 u) Y! ?
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
7 a& z" p6 B0 E0 z+ [. u3 n; FEasy does it. 慢慢来。
9 g+ X1 X' W n) t" L- TDon't push me. 别逼我。
4 c9 }# @0 Z% {/ j8 vCome on! 快点,振作起来! : |# ~5 e3 d' u; P
What is the fuss? 吵什么?
2 ?7 f# B4 `/ C; y0 |3 w2 ~& jStill up? 还没睡呀?
% P( Y" ~; I; M. O5 eIt doesn't make any differences. 没关系。0 U/ \6 S. f2 [. g* K
It is a deal! 一言为定!. X9 a2 a8 s2 ?# z
Take a seat! 请坐!
F6 {/ ? N$ t! [) j' |2 fHere ye! 说得对!
6 S6 B4 b: ?% o, j4 z+ DIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
) R! [# e3 R. ^1 v0 `- b- O5 F* tDon't take ill of me. 别生我气。+ e( |+ Y6 c) X$ e# Y+ a% ?
It's up in the air. 尚未确定。8 X9 k8 S! }/ ^* j* p+ S& M' @
I am all ears. 我洗耳恭听。
" P) G& |7 c( r4 ~* t( g9 ^Right over there. 就在那里。. Z0 J5 X4 M& z3 D
Get an eyeful. 看个够。
! \- x: S! I2 ?- Z/ O- [Here we are! 我们到了!2 ^. u' p$ e' U$ k2 M7 G9 C6 Q
I lost my way. 我迷路了2 p& ~- c0 F, d0 l# ]
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。7 o: j, ]; ]& p7 h' U2 F
Not precisely! 不见得,不一定!
( o1 r# Z, e/ O6 L( j% c: XThat is unfair. 这不公平!
! ^8 c9 E& B* A; P3 i; uWe have no way out. 我们没办法。# p) |/ p+ T n, i! ^
That is great! 太棒了!
9 l+ B. C2 O6 j) v; k* T" i3 A8 rYou are welcome! 别客气!9 x" S/ w5 D: _, m
I'm bored to death. 我无聊死了。( I0 @; ^3 ?( M- X& G9 s+ w
Bottoms up! 干杯!
* b: y2 ?# N. ]7 J& PBig mouth! 多嘴驴!3 q% [7 h0 F3 Q0 W* K2 q, y+ n
Can-do. 能人。
" Z4 |! e' k+ {3 W1 hDon't play possum! 別裝蒜!8 ]/ {9 {, b+ a0 k- [+ [4 V* O+ F
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
% U( m9 ^4 V) K$ U6 \Make it up! 不记前嫌!
7 E9 N J }2 H. x% `. g* ^Watch you mouth. 注意言辞。
- Q8 @- d ]- n' z- H! B4 Y: E% IAny urgent thing? 有急事吗?
- u0 F$ ]2 O2 R$ j: b3 tGood luck! 祝你好运!0 c" G& [/ v/ L- l! @
Make it. 达到目的,获得成功。
& A5 x4 }1 [0 r* U) FI'll be seeing you. 再见。
/ p, }) `% K4 S% V9 n, z tI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
4 J$ W! ^2 {9 }9 M3 r& bIt is raining. 要下雨了。* C: o4 S( U, W
I might hear a pin drop. 非常寂静。
0 _" U$ ]3 t- [& mDon't get loaded. 别喝醉了。
5 X, V8 L+ j0 ? j6 @Stay away from him. 别*近他。
5 j& ^4 P s: W" vDon't get high hat. 别摆架子。 % v8 P( n' p0 m: a- d+ @. j$ {
That rings a bell. 听起来耳熟。
8 N' U% @1 J1 j4 e3 KPlay hooky. 旷工、旷课。 . w, q' [$ G$ ?$ [* N
I am the one wearing pants in the house. 我当家。
! W% g/ u, ~. n; C( i4 K7 |Get cold feet. 害怕做某事。
! C5 _, d g+ NGood for you! 好得很!
! l5 o3 ^2 E1 \Go ahead. 继续。 , i2 D9 V4 }+ E1 _' a
Help me out. 帮帮我。 % Z5 i$ D7 U6 F2 X, c
Let's bag it. 先把它搁一边。
+ f1 |# B. Q' i* i; l# u6 ?( f, O( N* PLose head. 丧失理智。
; w0 R$ E" u5 r, I5 v& QHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。# Y# h2 e* K' i2 \
Do you have straw? 你有吸管吗?" B$ P0 X, F+ |; \, }5 \
Don't make up a story. 不要捏造事实。
2 R+ R& N* m2 B' u; B1 T aAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。% w* \* v* v! Q5 p5 w
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。; z' T6 Z: n8 W
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。* t2 Y5 i' F5 p& z# u
Shoot the breeze. 闲谈。) `. d: K4 T& W; F
Tell me when! 随时奉陪!
$ C0 ^9 s5 n9 {3 n' tIt is a small world! 世界真是小!" v) t( y. ~& z
Not at all. 根本就不(用)。
: E; U7 q0 M% _ z$ RLet's play it by ear. 让我们随兴所至。
0 G9 r* a) G& oWait and see. 等着瞧。
9 `0 P5 _( I1 ^- n e) S1 bWhy so blue? 怎么垂头丧气?
2 f) o1 o' i7 c+ QWhat brought you here? 什么风把你吹来了?
! N1 m1 d0 ?# Y( f: }# Y+ a8 @Hang on! 抓紧(别挂电话)!( u8 q* d \4 I0 N
Leave me alone. 别理我。
7 F% j/ j" e6 L8 s2 T9 v4 R% ]- RChin up. 不气 ,振作些。
$ Y" f1 l! R7 |9 j" ?9 T, @You never know. 世事难料。5 C. Y3 z8 h7 F. Y
I stay at home a lot. 我多半在家里。4 `+ ]8 I% ^" `8 [
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。: N7 z3 @ w: o( v" ?/ h* O2 ^
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。( a7 l' ]. T( {
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。8 j$ }- J; p( ?
Daring! 亲爱的!
8 P' ]# P1 t8 x1 F) j- S7 zShe is still mad at me. 她还在生我的气。% E( X* v) e3 f) u+ \3 G: n
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平+ W* E; n* N5 ], t1 _" h; s! e9 D
Hit the ceiling. 大发雷霆。# ]" U" _$ w8 a3 R) `' P; P! [
She's got quite a wad. 她身怀巨款。
9 t; D% `) q& UI don't have anywhere to be. 没地方可去。 ' C+ c$ N0 ?* f! w" T" s
# a: u" ?* l# I9 W+ ?
I'm dying to see you. 我很想见你。
) b+ H9 k. l) DI swear by the god. 我对天发誓。
+ r, U/ a3 b$ ^Nothing tricky. 别耍花招。
. p% K7 D! _, gYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
2 t$ R) X/ S& ?1 E3 S2 LPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
7 B2 [2 |* u; m+ k s$ `None of you keyhole. 不准偷看。" i. ^! D6 T2 U8 g! v
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。! A: s2 u2 _9 x# Y/ D( ^$ [9 ?
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
9 B5 c6 ?# g* N1 G' I- d( hWhat is your major? 你学什么专业?
1 T; C" c6 ?8 ~0 y" A! C! X6 BMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
; S# J7 b$ B( E/ y5 oIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。( j% j$ `$ r3 [. c
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。8 w% Q0 M N4 i6 ?( ?3 ~9 b, F
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
$ d$ i3 Y: ^, f5 Q' f; bThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。( {8 c, M7 V2 h; _
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
" j% ]: K u. FHe pushes his luck. 他太贪心了。
& w+ K" w$ s1 I3 Z" zNuts! 呸;胡说;混蛋!3 O2 a6 S) s9 a; {
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。2 Y2 X& ^# T+ V' ?0 E3 O
It is of high quality. 它质量上乘。 o( J) G3 a: E1 T
Dead end. 死胡同。
5 L$ g4 a/ D$ T% z2 j& b, FWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|