 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语+ C+ C; N7 j0 a
God works. 上帝的安排。 F2 |/ \5 i( T( p2 p+ X! l
Not so bad. 不错。# c" w' Z# x7 j
No way! 不可能!2 l/ C% e$ ^# l& A) |' F
Don't flatter me. 过奖了。' |0 k7 P2 _+ G, F* W$ y3 f5 e
Hope so. 希望如此。
k- P3 c1 v" V( cGo down to business. 言归正传。 t p: ?% K; V% \
I'm not going. 我不去了。7 T# \) \" H. d7 M. x; L, I; L
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
9 P; ~% D5 q. x9 X/ wI don't care. 我不在乎。
- }5 V3 a4 Z& R, p7 z% Z* ]* QNone of my business. 不关我事。8 s; A; P( I) Z" l
It doesn't work. 不管用。
0 }- L9 F+ I4 r" H4 B* hYour are welcome. 你太客气了。- @8 a& ]8 V5 K! @1 N
It is a long story. 一言难尽。' F8 l: c; g& Q6 n* P' c4 _0 C
Between us. 你知,我知。% X* z% X" _' W' l) P
Sure thin! 當然!1 l7 E9 L0 M4 o$ A1 y- y" ` R
Talk truly. 有话直说。; K9 K) c( n' ?1 h; r! ]' z0 P
I'm going to go. 我這就去。
" E) Q+ Z$ ~" @Never mind. 不要緊。+ N+ S' U: I1 I7 A( S% K$ S
Why are you so sure? 怎么这样肯定?8 w" s4 q1 W. k' R% }& p9 a/ \) _
Is that so? 是这样吗?
, W* H9 f6 N, z! z1 MCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。+ v, B3 K5 _4 P- ]- L! T
When are you leaving? 你什么时候走?; {( `! G) w, W& b' M/ r: ~) L3 z# U
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
P3 c% M$ H6 b- [1 rDon't get me wrong. 别误会我。1 c% ^' |: |! C' T
You bet! 一定,当然!# A# {; u0 ^* \% k
It's up to you. 由你决定。
& X# C! D1 g' P0 w S/ v; a8 vThe line is engaged. 占线。; x Q3 Y4 a2 d4 C* X3 h
My hands are full right now. 我现在很忙。
0 j. S r/ e& OCan you dig it? 你搞明白了吗?: Y; x; p2 m; F0 k
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
1 g$ G. ^ X( kHow big of you! 你真棒!
( F: F0 ^# b! u# w8 @Poor thing! 真可怜!6 W: i3 ` U1 H) P0 p$ Y
How about eating out? 外面吃饭怎样?
: M; @, W/ J8 bDon't over do it. 别太过分了。! |$ J, t! ?4 E3 @0 `
You want a bet? 你想打赌吗?
( Z, B! r* O1 T+ \* U. J0 SWhat if I go for you? 我替你去怎么样?
( ~; u2 P! W7 q* A% a# |& dWho wants? 谁稀罕?4 N6 ^; @1 Z3 g, I: k- {
Follow my nose. 凭直觉做某事。2 { s7 {, U0 e2 a8 s
Cheap skate! 小气鬼!5 W- s( K& Y: N& h
Come seat here. 来这边坐。
! j8 ?8 i; e: `: A" ]% P" `Dinner is on me. 晚饭我请。
1 |% `. B6 R! {3 `, LYou ask for it! 活该!! E `9 ]! _3 v( n
You don't say! 真想不到!5 P; v, n/ W$ S" o8 r7 Q
Get out of here! 滚出去!
% Y9 L& L" Q/ |0 R" n: W2 _/ AHow come… 怎么回事,怎么搞的。
0 l; f& ^# f, l9 R) d% G1 [Don't mention it. 没关系,别客气。: c, G, F! `& T2 F4 b
It is not a big deal! 没什么了不起!6 Q# z f {, V, D& m
thousand times no! 绝对办不到!5 j1 r) ?0 {& a" P+ r
Who knows! 天晓得!/ B! ?& g8 p5 O' G( K1 x! F3 `
Have a good of it.玩的很高兴。" J; Y- ^; h- F* _! E3 ^" X& }, j
Don't let me down. 别让我失望。0 U, V* Y6 Q0 T3 e w7 ?
It is urgent. 有急事。 ; x# \' M% ^/ L2 C; G
Can I have this. 可以给我这个吗? ( m) ~- `! D, M, h5 @" O. `
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
) p$ P1 D( O4 O, ~2 G; A3 Z$ jDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
) ?$ A9 F7 b% o7 r$ U( F1 ZThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
' A { s& P5 F9 pEasy does it. 慢慢来。' j, f, h4 i) Z4 ^3 ^6 Z
Don't push me. 别逼我。 ' _; n1 @ L: @* C) c1 i
Come on! 快点,振作起来!
+ k6 I4 Y. A1 C m, m! \What is the fuss? 吵什么?
& l8 y" H) b' U1 e1 Q+ L$ T4 `Still up? 还没睡呀?
& k- X: h* S: s' w! V' QIt doesn't make any differences. 没关系。
. m- P# F( T* p7 nIt is a deal! 一言为定!) j+ C3 i S, ?9 [
Take a seat! 请坐!; U+ | l" J9 I; d; Q4 _
Here ye! 说得对!
6 _+ M6 q, f4 c; N+ G8 sIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
2 [2 f1 _& Q% CDon't take ill of me. 别生我气。
) h' A. G2 N" |+ fIt's up in the air. 尚未确定。1 z+ l; b- m( @/ s+ F
I am all ears. 我洗耳恭听。4 G- q/ B' u1 I7 P R
Right over there. 就在那里。, j/ x* K5 w$ j& f
Get an eyeful. 看个够。
& G9 T- {; Q- v0 A" ZHere we are! 我们到了!% f. B: E* H7 ]% ?$ Y
I lost my way. 我迷路了
7 v% N* i, \( f3 J) C" vSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。
9 u6 D O% ^1 G" J7 \$ NNot precisely! 不见得,不一定!
, B/ j+ o4 v9 e# Z5 tThat is unfair. 这不公平!# {4 l3 o! ~" \: U0 x
We have no way out. 我们没办法。+ n# _! ?; {6 Q, B0 W- B# l5 b
That is great! 太棒了!
! A8 R4 F- c- B5 i" t% u7 KYou are welcome! 别客气!5 b' k' G6 |1 Y! `# z- [
I'm bored to death. 我无聊死了。; Y7 B3 H) a* d& R
Bottoms up! 干杯!
) W1 v7 ^; e( o4 s+ |Big mouth! 多嘴驴!
5 s6 {/ s- M4 N6 b x7 S! K! |; uCan-do. 能人。; c1 J+ J/ Q; F( Q$ h* k
Don't play possum! 別裝蒜!
0 v( H! y8 f, p9 F' r4 b2 v8 S8 |He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。: x5 C- u, R. s( B' u- A! c
Make it up! 不记前嫌!8 F& [& [! m& w5 i) W7 a
Watch you mouth. 注意言辞。
% c$ o# U9 I' L! }) a3 D) E1 E' JAny urgent thing? 有急事吗?" R. S: O- \7 x" `5 h& K
Good luck! 祝你好运!
# M9 _, Q* z! q- w* j% s* fMake it. 达到目的,获得成功。. [4 r1 w5 X2 S; \) j j+ S5 ]
I'll be seeing you. 再见。
, x7 n" c4 f' R: \- VI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?. `- ^7 r1 ~" d- a: k
It is raining. 要下雨了。2 x4 E5 [: ?7 j8 U0 r4 s. S F
I might hear a pin drop. 非常寂静。. `) X' E; e/ f- ?9 _. {
Don't get loaded. 别喝醉了。2 ]! N7 H& p6 o2 ~; U
Stay away from him. 别*近他。 / w) q; A9 J9 i. ?& r9 \6 ^
Don't get high hat. 别摆架子。
( a( K/ E/ N; S4 \8 L1 w% f0 A6 P" ?That rings a bell. 听起来耳熟。
8 r" M6 O% `% L4 B0 qPlay hooky. 旷工、旷课。 4 R* _: j3 K/ l
I am the one wearing pants in the house. 我当家。
, a2 w0 J E, J f+ @) BGet cold feet. 害怕做某事。 9 ^' Z: g. D" _
Good for you! 好得很! 7 ?$ u$ C% S8 Y3 n+ q2 J2 w
Go ahead. 继续。
0 P+ C; j$ Y) B ^Help me out. 帮帮我。
! n4 P" ]# @+ [" R8 h/ ^Let's bag it. 先把它搁一边。 * r# z% T1 x7 w# }6 H. T' Q% Y
Lose head. 丧失理智。 " D7 V3 ^$ r; m# ~5 B. }
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。( W% s4 ?$ w$ i
Do you have straw? 你有吸管吗?
4 a# C, o E4 i6 S0 R2 F# Q8 y p2 uDon't make up a story. 不要捏造事实。
% E" b6 H j! ^9 n* h" N# J% JAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
' _7 e: l$ \( @: j4 e" kShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。 @0 |2 i) B# K
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
$ R; q; \ S0 ~6 }Shoot the breeze. 闲谈。
/ M' z, c6 g* jTell me when! 随时奉陪!
. S4 W3 u* O; g) |3 T( EIt is a small world! 世界真是小! k& Q- ~' K7 E& s& `5 D; z
Not at all. 根本就不(用)。
/ H; L' f# A1 \* \' t0 \* |- aLet's play it by ear. 让我们随兴所至。
6 {& m! n6 s U5 sWait and see. 等着瞧。4 E$ p$ c" v2 a( |' d& c, S! y3 V
Why so blue? 怎么垂头丧气?
$ z- a$ r& I1 H% B/ GWhat brought you here? 什么风把你吹来了?6 M$ O1 w9 L8 l) |
Hang on! 抓紧(别挂电话)!
: y1 S# B4 A2 ^! a, P, R ?3 i2 l X7 BLeave me alone. 别理我。
/ _+ ]! n" g; _1 G8 s; @1 b0 {8 gChin up. 不气 ,振作些。
; N3 F6 ?" b+ H" g' o, xYou never know. 世事难料。( D+ S0 d1 j6 c' m+ v( V
I stay at home a lot. 我多半在家里。. E A- y4 R( y' C+ N5 o" J X/ V
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。$ K2 I, z! L1 Q K( s7 d
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
/ a: Y* J5 ^0 N$ S0 f; ]He is a fast talker. 他是个吹牛大王。+ ?+ a; X9 i/ }0 `8 c5 p$ r0 Y; a
Daring! 亲爱的!
! F7 |6 l! Q: Q( o3 p0 \% dShe is still mad at me. 她还在生我的气。& e5 E: a0 f0 D1 B; t* g6 B' K
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平( s! w8 W4 d# R+ b
Hit the ceiling. 大发雷霆。0 B7 ? G% j0 Y6 G! g
She's got quite a wad. 她身怀巨款。
' C& t5 l; O. K! {' c' D, h& vI don't have anywhere to be. 没地方可去。 0 K5 m. y9 h# M' C6 K. w- U& G
0 f; J. [# c2 j: C8 s1 n* x
I'm dying to see you. 我很想见你。9 y% O' W8 l4 i; ~3 K
I swear by the god. 我对天发誓。
3 H+ R) }' h+ [2 U WNothing tricky. 别耍花招。/ F. e* \ F2 g7 c- g
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
/ P9 k) Q( Z5 |' R' h: oPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。+ ]# |" V ]8 T9 x! r
None of you keyhole. 不准偷看。2 C; X# B' ?5 g" x/ z
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
6 P" C. _* a; B5 d8 Z; r/ |Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?* R X3 s- A6 l) u6 s# h
What is your major? 你学什么专业?0 q3 H# H( ?, V0 g
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
6 F' I; ]. o ]9 K5 a" n* n, W* RIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
; D; |: i- M& f8 A7 Q7 |3 ?; O( RI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
# R" g. g( ?) T% n6 SI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
6 V/ h' ]% ~$ {9 j% WThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。8 {- B# A9 ^2 a
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
1 Y& T( I" Y/ m( r0 `" yHe pushes his luck. 他太贪心了。
% L+ |. K% `5 J1 U2 B0 X; LNuts! 呸;胡说;混蛋!
- a. j8 W3 P, ~( W6 A( n4 T3 v1 JI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
8 q( |" U c) S( w3 Y5 k9 Y; I3 QIt is of high quality. 它质量上乘。9 v$ [% G! k* h9 T
Dead end. 死胡同。/ }4 Z% n% [1 e" \
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|