 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语: c' K# c2 R" h2 h# j, d6 I
God works. 上帝的安排。
$ |$ G2 v; ?, f" XNot so bad. 不错。
" c1 y _5 t( N$ M, q4 Z: X2 ENo way! 不可能!
" r9 `8 d" G. |Don't flatter me. 过奖了。
e% C9 n( o1 j" jHope so. 希望如此。6 k; q3 K+ e1 V0 j! c1 j
Go down to business. 言归正传。
) b( o* ]; P0 ?- x) n& cI'm not going. 我不去了。" v4 Q; i0 f+ @8 z8 V
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
( z* a& O7 ~# s( r$ _6 jI don't care. 我不在乎。
) e8 m" j3 E- q2 JNone of my business. 不关我事。
. w' x ~! B3 U) X0 f: q) [It doesn't work. 不管用。
1 _+ l) i/ O) B) {Your are welcome. 你太客气了。& i; u# W: h) j9 Y, y3 T
It is a long story. 一言难尽。 X- b# j4 G6 |6 }4 G, `
Between us. 你知,我知。
- E7 A0 @$ u( W0 e8 ~! b, N1 E8 }Sure thin! 當然!
! k+ \2 | g( o( w- |1 l) sTalk truly. 有话直说。( u, P+ s2 i9 r9 t9 Z
I'm going to go. 我這就去。
+ o" l8 \0 U* I: p. SNever mind. 不要緊。
* {* d' g2 [% m) ~+ ?4 b; [Why are you so sure? 怎么这样肯定?; [. k: s& q" P' a
Is that so? 是这样吗?2 [ l. }% {3 Q
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。2 O3 \8 c( E1 s4 ~
When are you leaving? 你什么时候走?
5 X$ G' p: E9 y- h& D/ TYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
" R+ \" A' g* t% w2 P7 ADon't get me wrong. 别误会我。, c3 R/ X9 C) n' B4 S; C- O3 c
You bet! 一定,当然!7 F; Q5 @2 h/ ~" l
It's up to you. 由你决定。
5 b9 X0 x% I* J/ m/ y6 u/ R' ^8 }" iThe line is engaged. 占线。
) `6 |' q; I% q" vMy hands are full right now. 我现在很忙。
0 ]# O) l4 [) W$ f: z$ D! r; ?! nCan you dig it? 你搞明白了吗?6 x0 D% _/ c @* ]# j
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
$ H3 l2 E9 G* L! ~/ N* k$ rHow big of you! 你真棒!
+ x5 f* e, w# T0 x9 yPoor thing! 真可怜!
% d: d# H+ {. m1 DHow about eating out? 外面吃饭怎样?
4 j" Q" `3 q4 l( FDon't over do it. 别太过分了。
5 V3 B& {! _5 Y6 k) e# @You want a bet? 你想打赌吗?
! [* Q$ Y0 ]& k$ i: jWhat if I go for you? 我替你去怎么样?& Q) d* ~3 o- f( M
Who wants? 谁稀罕?
p# D6 A' X7 J3 a0 w" t( A' HFollow my nose. 凭直觉做某事。) [8 x0 Y8 j7 `: U' f
Cheap skate! 小气鬼!
4 c, u/ {/ ]' W$ D4 N3 KCome seat here. 来这边坐。/ E% V# ~2 {8 A# w! u& D
Dinner is on me. 晚饭我请。
3 l7 [2 ?2 |+ d F3 BYou ask for it! 活该!" w2 N' i& t6 Y- N8 T' o! C
You don't say! 真想不到!) D2 @. @6 w' f: p& X) c5 k
Get out of here! 滚出去!
: A$ {) y8 Q5 D% f: PHow come… 怎么回事,怎么搞的。6 D( r6 ~: l& X6 L, U
Don't mention it. 没关系,别客气。( _7 D5 @3 g9 J. w1 O1 w
It is not a big deal! 没什么了不起!7 S& C+ D% D- [) C; w
thousand times no! 绝对办不到!/ h! X6 p! [% a+ E
Who knows! 天晓得!
$ u( s+ N8 ?2 V: b9 ?Have a good of it.玩的很高兴。
# }! h. e0 L6 ~5 z% rDon't let me down. 别让我失望。5 P4 N1 T: U6 D! s
It is urgent. 有急事。 : ~3 ]: L+ I* R* Y& m6 p
Can I have this. 可以给我这个吗? ( z$ W, U2 ~0 ^. ]: G
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 ' J7 l( Y' V$ }4 E t
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!, L! |$ |6 D; k0 A5 ^
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。% y4 X2 j8 |9 Z3 n; P/ }4 j
Easy does it. 慢慢来。
( D# [9 |2 X$ T4 Q2 I* VDon't push me. 别逼我。 , u: o/ X5 |' N0 F1 e1 Q6 a0 A
Come on! 快点,振作起来!
$ E4 x# _+ n& ?0 A( gWhat is the fuss? 吵什么?7 p1 d4 F# `9 ~# z* R% V. r
Still up? 还没睡呀?3 D; }% T" P7 J+ @$ G! d/ M
It doesn't make any differences. 没关系。+ k S" J7 ?: y$ z& q! \
It is a deal! 一言为定!. Z+ O$ U/ D0 Q( O+ _0 O3 ?2 l+ ~
Take a seat! 请坐!
9 r7 n, @2 `, Y7 v; YHere ye! 说得对!, I2 y' q2 A3 z- d! p
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
- Y9 l( x$ I. M3 E$ \3 U" U. LDon't take ill of me. 别生我气。, D% S3 {$ k9 _
It's up in the air. 尚未确定。
5 m. S1 f) s3 \" l* {I am all ears. 我洗耳恭听。3 _) I6 L* f# ]- D) t
Right over there. 就在那里。
# \ M5 R/ t, y) \0 RGet an eyeful. 看个够。# s0 `3 k) T" y, b9 K+ q, q
Here we are! 我们到了!
' P) H8 Q2 q( K7 f* K: @! GI lost my way. 我迷路了
e4 M; C' [& ?) ]' [Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。6 D) g' A* n, p$ D) P1 z8 r2 w
Not precisely! 不见得,不一定!5 W8 N2 g C3 P6 {: y: A: z* G
That is unfair. 这不公平!! f# _5 p7 }8 ^# Z
We have no way out. 我们没办法。5 e8 z P* B2 E: S8 W4 M
That is great! 太棒了!
Q4 T0 B8 ]8 M2 C! i8 }1 dYou are welcome! 别客气!' i4 j# W0 q' Z; U. {+ G Y1 ?
I'm bored to death. 我无聊死了。/ O( {- |* f4 l5 M; o* T
Bottoms up! 干杯!
6 F/ ^- i6 S- v) ^% I& @Big mouth! 多嘴驴!
: K% }6 g0 @3 yCan-do. 能人。
! l: l6 X4 u- V5 q; tDon't play possum! 別裝蒜!
& O) l7 p+ ^ k+ w C8 S/ rHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
- D- a5 L' k) y% c7 `; O. oMake it up! 不记前嫌!) M: u( F! y% j1 q
Watch you mouth. 注意言辞。
8 x) R" f8 s" y. Y' B( fAny urgent thing? 有急事吗?
$ T* R1 I2 N# G0 B( k+ y# rGood luck! 祝你好运!4 ~: h1 g/ \& X% R( w6 G
Make it. 达到目的,获得成功。
7 y1 ?: k' Z- u% O6 k" ZI'll be seeing you. 再见。3 S, G; q- C9 u/ f+ X% H) \: r
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?3 z# R0 s5 S- K0 F! }! b
It is raining. 要下雨了。- I! f2 q3 }5 Y& z! y3 |( @. N
I might hear a pin drop. 非常寂静。/ S; y1 D0 F- [: O K, x H
Don't get loaded. 别喝醉了。
2 G; r' S6 x/ @& x. n' I2 g4 lStay away from him. 别*近他。
0 [+ I0 r7 D0 S; D8 P! | [% R; u, eDon't get high hat. 别摆架子。
x; X' V6 k2 ]8 cThat rings a bell. 听起来耳熟。 6 s. p1 b. ]( Z7 j F$ s- M0 c
Play hooky. 旷工、旷课。
) s2 w) G7 W& \I am the one wearing pants in the house. 我当家。
' A0 G+ |( L8 I |, RGet cold feet. 害怕做某事。
. W5 }, Z3 r; y+ l O& f7 x; L0 |$ ?Good for you! 好得很!
0 m' a" P9 v" p( O! RGo ahead. 继续。 ( p8 ?' I# B9 y0 F" t
Help me out. 帮帮我。 # ~' U$ m7 Y, B) v+ v! z. D! P- R
Let's bag it. 先把它搁一边。 * \' C7 }* n2 P8 A6 A- }0 B
Lose head. 丧失理智。
# H% ?) h0 @7 u5 k2 w3 I+ ?He is the pain on neck. 他真让人讨厌。
* w2 b0 h5 ?0 |3 |Do you have straw? 你有吸管吗?3 l+ l4 Y/ c4 X' r2 H$ @ |
Don't make up a story. 不要捏造事实。
- M$ Z+ ]2 ?8 mAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。# J- g* ]7 n* d. m9 L b5 p
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
+ X P0 v% N) O& |4 R3 h# uHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
( \( k4 Q( _6 J) z( A; zShoot the breeze. 闲谈。
8 A( Z$ U$ J \$ UTell me when! 随时奉陪!
, I7 S& k' j3 s) `( Q3 \9 n6 \ nIt is a small world! 世界真是小!
H7 L2 p; P! O$ `Not at all. 根本就不(用)。
1 T5 k8 \ T ^0 {/ |Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
3 |/ ? K5 D, [8 vWait and see. 等着瞧。
/ z5 T( C5 M4 F5 e* N0 _$ s0 HWhy so blue? 怎么垂头丧气?
; [% x0 J S- S4 _6 MWhat brought you here? 什么风把你吹来了?9 u; K1 L5 X% x. ]
Hang on! 抓紧(别挂电话)!$ F5 D, q2 |" o$ K9 l
Leave me alone. 别理我。
0 {. }8 N$ x3 X l; P HChin up. 不气 ,振作些。
8 O; L2 i L( x$ YYou never know. 世事难料。0 s% V. ^0 t4 S& L1 A% k o- f B+ [
I stay at home a lot. 我多半在家里。) Q1 l4 F% z% Q" R5 v- O
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。, }- Q9 b1 R. v- z' h
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
/ L' B, a6 e5 m( y9 YHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。7 W# H( Q7 V" D/ U# [$ j; m
Daring! 亲爱的!
6 k, s t; n7 E! T. xShe is still mad at me. 她还在生我的气。
! d% ~# h. [0 l) n% E8 uI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平( a8 l3 `4 Y* Q0 p H( ^( r7 A; p! j: b
Hit the ceiling. 大发雷霆。
3 C3 @$ {! p7 qShe's got quite a wad. 她身怀巨款。 5 W7 L1 g4 e2 f* B
I don't have anywhere to be. 没地方可去。 * a! b. j& ^$ b
* A6 v! f+ p) ^9 {' ?I'm dying to see you. 我很想见你。
) R# d& I7 a. G0 C( NI swear by the god. 我对天发誓。
' W' a' ?- H1 @ a" zNothing tricky. 别耍花招。; w, b, f7 a0 L4 s3 M
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。( b+ F D/ R6 R4 U& _5 T; T6 A
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。9 d0 l9 R" X- T& i/ C' \
None of you keyhole. 不准偷看。
9 d4 @* S6 e" w" s+ i, o9 [You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。5 {8 C9 s2 o# g2 K& W
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?' r0 D+ A- ~5 n* f: x. _, V
What is your major? 你学什么专业?
! w X( S% K! d k& F( @My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
3 u. i s- S" M1 |% f1 G7 @It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。0 M1 ]$ [/ }& C5 N
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
$ b3 L" z+ P( ^ V SI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
$ p4 @+ O- T9 M7 H0 ^There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。 J% D8 A8 s) h- G( f, q
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。) e8 I" j) w9 I; |/ }' F1 S" j
He pushes his luck. 他太贪心了。' F# C2 A @& d* M* `
Nuts! 呸;胡说;混蛋!, [! s4 t& o; f- `! k, O+ a, V9 g
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。5 K& f! O3 A6 N- R
It is of high quality. 它质量上乘。
4 T8 o4 U3 J- R3 b* oDead end. 死胡同。
& [) `0 ]! D. B, g. v, T& `! EWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|