 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
. N* C2 ^! x5 h/ ?& _3 GGod works. 上帝的安排。1 {; j/ h7 @9 w/ {
Not so bad. 不错。# j7 P; `% G0 E4 {
No way! 不可能!
# V2 Z3 w: d! t1 J/ w8 U2 d# lDon't flatter me. 过奖了。
8 q/ e+ M$ W: J$ VHope so. 希望如此。
- R. M' ~4 B8 m4 iGo down to business. 言归正传。
- H! }4 e2 O$ h$ G$ sI'm not going. 我不去了。
: c4 d) y8 z& h( t4 t2 q% R0 h9 GDoes it serve your purpose? 对你有用吗?1 E. t1 {6 [: R( q' x7 s" d& p. a7 d
I don't care. 我不在乎。
. n( l$ S) f2 A% WNone of my business. 不关我事。
) X, t w+ G% pIt doesn't work. 不管用。5 r. K5 x0 f" [! b9 H7 }
Your are welcome. 你太客气了。' x5 g1 ]' E' X l- k9 ?1 ]: c$ `
It is a long story. 一言难尽。4 A: W* U- k2 |
Between us. 你知,我知。( d" @* d/ N Y
Sure thin! 當然!
/ \- m* d/ G1 CTalk truly. 有话直说。
) f: n' O' B/ _1 X! xI'm going to go. 我這就去。* L. `" z/ `# E; W( I G
Never mind. 不要緊。
' H5 | Y* r2 R, U& @Why are you so sure? 怎么这样肯定?
0 c$ y& q2 N) M3 sIs that so? 是这样吗?
2 N4 q" P+ o$ s$ tCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。3 N' W, f& R0 I5 x7 { z* o% J5 D+ `
When are you leaving? 你什么时候走?
# t( Y5 O4 P0 ^You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。$ D! G) t8 n( c( k: D, Q
Don't get me wrong. 别误会我。$ I9 i6 L" U/ ~) _5 z+ c5 N
You bet! 一定,当然!) {& n% P6 K6 [( b' S! X& z
It's up to you. 由你决定。0 K) D7 ?" l: E% L. q; Y1 `/ Y
The line is engaged. 占线。
* d+ U5 |$ g' d8 @" SMy hands are full right now. 我现在很忙。
7 y* ]6 b$ m0 ]; T* C. x0 iCan you dig it? 你搞明白了吗? ^9 w I7 o$ D+ e$ b" _
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。5 V. X8 p/ m% z0 n! e" o: o
How big of you! 你真棒!2 n. b/ L3 {' c; D
Poor thing! 真可怜!
6 \3 a3 P" r# VHow about eating out? 外面吃饭怎样?
, W8 r, g! o7 ~; z5 VDon't over do it. 别太过分了。3 b! W I/ G7 Q! J
You want a bet? 你想打赌吗?; f6 A! r5 V5 ^" j4 _
What if I go for you? 我替你去怎么样?* c' h+ w1 X- L
Who wants? 谁稀罕?2 ^' {6 T. ]- f) g& e6 L
Follow my nose. 凭直觉做某事。; o! f4 v+ i, x8 T. o d3 b
Cheap skate! 小气鬼!, z# p7 G$ _( V
Come seat here. 来这边坐。5 Q0 t5 z; ~4 {3 V$ W* G
Dinner is on me. 晚饭我请。
2 t% \4 m9 X$ B' ?You ask for it! 活该!
. [9 z: p# X9 `& X6 RYou don't say! 真想不到!' e2 Y. [6 C; C T5 h
Get out of here! 滚出去!6 z- \) }: m2 N$ B+ ^ v
How come… 怎么回事,怎么搞的。, ~( }8 L3 p$ [) t
Don't mention it. 没关系,别客气。 P* K3 {9 b- X( p: C/ e" c, R0 f
It is not a big deal! 没什么了不起!) A% o' ?3 Z( ~6 Y8 }
thousand times no! 绝对办不到!. g& @6 V% n7 w' P: [& f5 a9 {. q
Who knows! 天晓得!5 P6 F# V' w$ d4 _
Have a good of it.玩的很高兴。
* ^, w& X; H6 CDon't let me down. 别让我失望。; G& w* G# b+ K
It is urgent. 有急事。 3 q' U/ H, R V6 x2 j
Can I have this. 可以给我这个吗? ! M u, s2 o" |; o/ e
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 % J8 d$ T0 s* F) L4 ~
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!+ @- w- N2 ^, b1 g' s/ U
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。% N0 D8 o3 Q( b* w
Easy does it. 慢慢来。: M& V/ \1 `( n' u \
Don't push me. 别逼我。
8 V3 p- m: a- E7 nCome on! 快点,振作起来! 7 m$ H0 H" u; Q i
What is the fuss? 吵什么?
- W' ~, d. J- c6 L4 J: K% }( YStill up? 还没睡呀?
% N2 ^3 d0 D8 T+ f! s6 j! W+ p$ p1 d! E( WIt doesn't make any differences. 没关系。$ Y8 s7 \- J6 k, k' V" q$ p: u$ }" h
It is a deal! 一言为定!
Y+ I- n3 l7 o. M* B6 J1 WTake a seat! 请坐!
: F- Y8 i! ]' t x, O1 DHere ye! 说得对!
8 W$ T" m: F7 I8 R9 q$ O5 {" EIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。% w E _& a4 |
Don't take ill of me. 别生我气。" t7 _# n' j- t# z4 v) M
It's up in the air. 尚未确定。' y! X: G# p( E. J) v6 ~
I am all ears. 我洗耳恭听。9 [" o- y6 g7 d; w( w0 P/ b
Right over there. 就在那里。
. M. w: C9 b1 B, G# L8 {& s# |Get an eyeful. 看个够。* r) P' R' O) h* o
Here we are! 我们到了!
" U. B: X. E% {I lost my way. 我迷路了! Y# u. f3 l- b5 K2 ]: J
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
' Z3 V! T( [: ~* z3 D3 @Not precisely! 不见得,不一定!0 K& G/ a8 _/ {$ ?% Y
That is unfair. 这不公平!: q9 ?/ h" E8 Y$ A6 ~
We have no way out. 我们没办法。8 r! P+ e/ x% J$ k# C$ \+ _; E
That is great! 太棒了!3 E; A. B% e+ a% w3 D
You are welcome! 别客气!9 P- Z9 N: t8 h9 D" q4 I
I'm bored to death. 我无聊死了。
, N4 k7 v% w9 {( KBottoms up! 干杯!3 N- H( t( T. }$ ~1 I- I
Big mouth! 多嘴驴!/ _, ^1 J% z. u+ U; w, ~
Can-do. 能人。
0 O9 V( ^: H" [4 i7 Q$ g7 N: R f, ?. ^Don't play possum! 別裝蒜!% i* e, ]+ `/ D" B3 q$ g
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。' ]; C$ a8 |& L- @3 t ]
Make it up! 不记前嫌!. Q5 Z! {& b7 @( C9 b2 ~
Watch you mouth. 注意言辞。 C, G0 A4 a; k& K& Q
Any urgent thing? 有急事吗?
" D; K9 G3 L' D2 z' x: t9 }: WGood luck! 祝你好运!
5 r8 q/ R" e% y/ hMake it. 达到目的,获得成功。
9 t% i" C7 l1 C2 kI'll be seeing you. 再见。- g4 S; P) ^1 T0 t
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?, R( r9 u6 M I5 e1 D
It is raining. 要下雨了。7 i5 g" \! B: L `
I might hear a pin drop. 非常寂静。7 c6 ]) v+ x8 P6 S: q
Don't get loaded. 别喝醉了。/ D- c0 s! q2 b1 z C+ _4 o8 l* H
Stay away from him. 别*近他。
8 L, ~' }9 U3 B; E+ U" Z9 hDon't get high hat. 别摆架子。 6 l2 m/ {0 Q2 i+ \5 T, D$ A( S. r( L
That rings a bell. 听起来耳熟。
2 @' Q/ O4 p7 S( H: `Play hooky. 旷工、旷课。
# x- X, g* I; ]8 N& ?1 lI am the one wearing pants in the house. 我当家。 o2 l- ?* I; ]# ]/ l& S& k% ^. n
Get cold feet. 害怕做某事。
$ [, K' ~- c* X* u' g2 Q4 X' G, |6 ZGood for you! 好得很!
8 @ a$ k" R* yGo ahead. 继续。
% E2 h% Y) t. N: X, zHelp me out. 帮帮我。
! p( F# d l; L+ B+ R( }& L* O. I2 ELet's bag it. 先把它搁一边。 ) `5 c' P, K3 |& Q) m9 ~
Lose head. 丧失理智。 1 o+ E: t5 i. F9 _. q
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。
$ h8 |+ V1 r B% X; sDo you have straw? 你有吸管吗?
5 i5 B$ t% Q) Q. f8 ODon't make up a story. 不要捏造事实。
! _% x2 j! W( y3 \+ n. MAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
0 j3 E! a; v& @5 ]7 O j' w* ]) s# Y. tShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
0 A9 H8 Q( `0 u( [- \5 uHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。 p5 Y z/ G: v+ t
Shoot the breeze. 闲谈。
# w2 W/ e' E4 ]& zTell me when! 随时奉陪!
2 ~) G3 G" d: ]8 S1 {It is a small world! 世界真是小!
$ t: B* B4 W4 F8 DNot at all. 根本就不(用)。
+ j: v% F. |3 G8 ~Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
7 f! h1 ~1 V3 |, w" RWait and see. 等着瞧。
! [& H+ c1 u- H6 Q3 J) e4 |Why so blue? 怎么垂头丧气?
. ~& z& Z2 A$ UWhat brought you here? 什么风把你吹来了?% A" o# \" t8 l7 Z' Y2 {
Hang on! 抓紧(别挂电话)!
G) S2 f- {, U" D5 ]Leave me alone. 别理我。& Y8 n6 T8 V3 W% [3 f; p
Chin up. 不气 ,振作些。
% Z2 J' i! O- j# A5 B/ K& |. ?You never know. 世事难料。
( X0 C) T8 f1 z/ s# ^8 @, ?7 p+ ~I stay at home a lot. 我多半在家里。
; \- E, X4 N( u4 P7 pShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
* v# M) N3 m! O. DI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
R5 R0 y& L3 T, B; a) g3 o- e; NHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。
# |" Q% m' p+ |7 h( T9 i$ dDaring! 亲爱的!
6 ]5 Z2 ]4 C' ~" nShe is still mad at me. 她还在生我的气。
: r. G+ X8 Y+ hI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
9 U W7 ?+ A4 }+ q. u6 o2 S8 vHit the ceiling. 大发雷霆。
6 O/ ^, V# M1 n9 J6 K& q0 lShe's got quite a wad. 她身怀巨款。
: g' c! x7 Z% l% E$ MI don't have anywhere to be. 没地方可去。 ; {. D! r; l5 H Q! |0 \- q
2 V9 q3 n4 m# Y; j4 r. C& qI'm dying to see you. 我很想见你。4 r) R0 M9 ^4 r: r5 k
I swear by the god. 我对天发誓。
* d$ [! {: a8 {+ y* |Nothing tricky. 别耍花招。
3 Z8 t& w$ p9 u& V4 }" T& \9 n- cYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。' h6 f: M2 A S' J9 g' ?! Q) B
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
7 a V) i$ I5 |% SNone of you keyhole. 不准偷看。
5 Q+ p) l( d- A7 s w" {9 o# x* h; H- MYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。; e7 i6 B1 ]" ~; l( u
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?3 @4 |$ S% m) M; y9 ~* O9 M5 q
What is your major? 你学什么专业?" S- U% P) A* A3 o1 F9 V
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
7 \7 @9 w$ _0 ~+ d7 V' \4 HIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。9 C; U, I: N& E' x! {
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
3 e. c E0 r! ?5 zI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
% `* \( X) V* }$ ` \$ xThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。0 S% |& o! Y) H5 h8 \
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。% J: M. z. I4 R+ m: w! r
He pushes his luck. 他太贪心了。1 [5 e0 c7 b: _$ h8 a2 |5 p' R6 b
Nuts! 呸;胡说;混蛋!1 S, ?1 W, v6 m q
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。% e( O. |3 h9 M+ N2 R" k5 c1 W
It is of high quality. 它质量上乘。) Z* D& i1 |- Z2 `
Dead end. 死胡同。1 z9 F* u. I A5 ~" U# o: b5 ^
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|