 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语, ~3 n s8 M C3 o h, {
God works. 上帝的安排。
# Z, W6 k7 P' h+ XNot so bad. 不错。, J6 i$ o s6 V- J# O
No way! 不可能!
/ N. P- Z. Z% _5 vDon't flatter me. 过奖了。( o" z8 z1 L7 F) |# H4 }+ c
Hope so. 希望如此。
; V+ h7 x( D, MGo down to business. 言归正传。
- I" y) q1 W6 M% x0 SI'm not going. 我不去了。
0 t% b. @. o, n( jDoes it serve your purpose? 对你有用吗?
+ ]& E) [3 u' @; XI don't care. 我不在乎。
! e- |* H+ f, x) _; ?3 M$ K7 C4 yNone of my business. 不关我事。
' w! Q4 G7 ^3 c6 fIt doesn't work. 不管用。
1 w3 v v# H2 xYour are welcome. 你太客气了。
8 T$ j: x% |6 a @It is a long story. 一言难尽。
/ z) y: M# l6 d8 jBetween us. 你知,我知。7 i( e6 i* N1 _6 E
Sure thin! 當然!
3 c; k8 Q! u! z/ f+ f W! e4 G$ |Talk truly. 有话直说。8 Y/ [* D0 i5 j% Z# G* B$ _' y
I'm going to go. 我這就去。: X7 c! p& j4 F: |0 V0 E
Never mind. 不要緊。
5 a" J) G. }! ]9 K' R ]( B0 }; [Why are you so sure? 怎么这样肯定?7 a d: |6 q3 p1 S7 |) ?
Is that so? 是这样吗?& m. d/ W4 |6 p, q: o8 t
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
4 {4 Y: B0 w# CWhen are you leaving? 你什么时候走?
P7 |9 P* C* l8 j" TYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
J a% V' d0 k/ WDon't get me wrong. 别误会我。
8 N4 O! j1 D) j1 }( s( v+ mYou bet! 一定,当然!
/ A6 @% ]- y" s% g9 N% KIt's up to you. 由你决定。
5 U' i* k$ G; ]1 Y; vThe line is engaged. 占线。6 V' m2 Z5 l0 `/ Q4 A7 D" Q9 E
My hands are full right now. 我现在很忙。# L+ ~+ |" {$ a4 K! T, y& |
Can you dig it? 你搞明白了吗?' T9 o$ s7 I }% c# Y
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
. G1 J5 k: v/ x) G$ W" kHow big of you! 你真棒!
. ~ s8 [! a% ]' @5 G2 xPoor thing! 真可怜!
' Z6 r6 q$ B0 D6 K6 y% ?How about eating out? 外面吃饭怎样?1 l& r6 O/ M/ y+ ~; G
Don't over do it. 别太过分了。
. k, e7 \, K' GYou want a bet? 你想打赌吗?; J6 I/ }5 T& [- B1 {
What if I go for you? 我替你去怎么样?, W/ W9 j% h R' ?3 C0 t8 ~4 n3 o# X
Who wants? 谁稀罕?
# v9 y0 ]- @+ C# r( \8 qFollow my nose. 凭直觉做某事。
3 k, n& X$ A1 n+ tCheap skate! 小气鬼!7 n) R, q# H0 l5 N* \
Come seat here. 来这边坐。2 Z% P5 O3 B8 g- a5 l. O: L
Dinner is on me. 晚饭我请。4 @: T2 b [' @* v- {6 M
You ask for it! 活该!
4 J1 @. D% {$ PYou don't say! 真想不到!% X0 h6 y% O& d6 B7 Y8 m
Get out of here! 滚出去!. Q2 y, `1 y( B8 l" R5 o# P
How come… 怎么回事,怎么搞的。
) ?- q5 h. |9 Y4 G9 W/ MDon't mention it. 没关系,别客气。
7 \% t0 u# _9 b' l( |$ _) GIt is not a big deal! 没什么了不起!3 S0 ~8 e/ w2 {4 }9 g* `' F6 p
thousand times no! 绝对办不到!5 L+ e$ d% l- b! o# P) R1 _& A
Who knows! 天晓得!1 T" Y; G: [1 \- @8 O1 U
Have a good of it.玩的很高兴。' Z$ e) N, ^. `6 ]
Don't let me down. 别让我失望。: i& p2 x5 P4 r1 u
It is urgent. 有急事。
' a' H( L$ l; I7 @( j7 YCan I have this. 可以给我这个吗?
' a& E. g# P& h9 ]# qIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 H- ]- V2 H9 ]4 X9 ~4 V* w
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
3 N' B/ L+ [4 @. j/ C" f6 w: ~There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
- _3 d0 a/ G+ S+ w; JEasy does it. 慢慢来。! ~# U4 V, X; v9 E6 F6 V0 H
Don't push me. 别逼我。
: l+ F: @4 |9 A* {& k4 U$ `Come on! 快点,振作起来! * U9 _! `1 H2 B* k) x
What is the fuss? 吵什么?+ Z( U- C" E( x
Still up? 还没睡呀?3 T/ N$ F( R2 O
It doesn't make any differences. 没关系。
# p& c4 p: `8 JIt is a deal! 一言为定!
! S3 m8 M( a2 \9 f1 S2 |Take a seat! 请坐!4 ^% m) l3 u0 D* @! ]
Here ye! 说得对!
1 `$ G" w% z4 O) u. h' BIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。9 l0 ^, y; P2 f# Y$ h0 J# o
Don't take ill of me. 别生我气。2 \' B4 n2 \4 i/ v7 k
It's up in the air. 尚未确定。
4 R9 V% K' G- g7 h& UI am all ears. 我洗耳恭听。7 c8 K8 q, m5 `1 h5 Y8 F
Right over there. 就在那里。8 M) t' i# s. j. c
Get an eyeful. 看个够。
/ K+ h- q& Y: [& _) n& ^4 I& CHere we are! 我们到了!
; e: T9 m# b! l( ^# w6 yI lost my way. 我迷路了4 E7 B. O( l3 s7 T
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。# B8 h* t3 V8 ^* \ B3 }
Not precisely! 不见得,不一定! L) u: x/ b7 C p2 ~0 {
That is unfair. 这不公平!
8 @# u# y' E4 f, ]2 H& {We have no way out. 我们没办法。
3 W8 x4 ?' c$ SThat is great! 太棒了!
3 y% g' t8 G" N0 [- cYou are welcome! 别客气!
) U* y& d6 B: v0 q' I( V |I'm bored to death. 我无聊死了。
$ q# |- Y! [; g" Z+ F$ WBottoms up! 干杯!
! P8 o! l2 U, p: i1 E( f+ `# pBig mouth! 多嘴驴!
. ?8 L3 i) r9 |: u5 c# `. DCan-do. 能人。) `6 ~0 X/ r& r, k6 e
Don't play possum! 別裝蒜!
, a% n" d! P+ e% o; Y' XHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
# H; ^/ y8 j0 V! g% \$ E0 ^7 K, dMake it up! 不记前嫌! ?. `7 Z9 ~; n, X P# U
Watch you mouth. 注意言辞。
' W- Y z! o. I! }! i* |Any urgent thing? 有急事吗?
8 S) m" G6 s# GGood luck! 祝你好运!5 s& m2 J" J3 W: s4 ~9 @, d* L6 ~; ]
Make it. 达到目的,获得成功。1 ~3 v$ ~# U5 z) }
I'll be seeing you. 再见。
1 x+ `6 t! j7 t. y) YI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
' V3 H% \* r5 X+ E- iIt is raining. 要下雨了。- n; Z+ t2 Q" k4 ~1 z4 S
I might hear a pin drop. 非常寂静。
/ Z2 B- {! O0 a5 Y/ P4 _Don't get loaded. 别喝醉了。8 R2 M) O6 a4 N' @
Stay away from him. 别*近他。
2 W8 d9 l4 C2 YDon't get high hat. 别摆架子。 * p" E$ @& @+ Z' A" j) P
That rings a bell. 听起来耳熟。 / ]5 I: d* ^/ o: C U0 M h( v
Play hooky. 旷工、旷课。 , T7 B8 w' D3 ~' T+ ?+ A- T
I am the one wearing pants in the house. 我当家。 - ^- z( W' a0 J0 A
Get cold feet. 害怕做某事。 ) u9 m$ |5 c/ [& [# m
Good for you! 好得很!
4 }6 o: P$ e8 ]) {4 zGo ahead. 继续。
5 Q" }7 y) I* o( ^9 N& [7 W0 oHelp me out. 帮帮我。
6 r; o U4 d/ s/ Z- oLet's bag it. 先把它搁一边。 ) R. x/ [. W# m; N) x
Lose head. 丧失理智。 # H# \' ]/ }# k- p
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。* |# K+ e3 R1 j- W: M' ~% \
Do you have straw? 你有吸管吗?, J f% } v( q' H( W6 y" z
Don't make up a story. 不要捏造事实。
; P% Y4 t, |! |Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
; p7 s! R+ E3 ~4 IShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。5 O4 V$ f7 L( F. o5 t
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。 V7 y1 P; @& X& f. L$ k" T, ^% C
Shoot the breeze. 闲谈。
- C% i& g' G5 X+ V8 lTell me when! 随时奉陪!% c9 F& l; J' P: y/ q S
It is a small world! 世界真是小!( f! _2 y8 O% b" y
Not at all. 根本就不(用)。( _+ n* t& w. N5 i. \5 H2 ~
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。! x, @$ C S+ M& e, q
Wait and see. 等着瞧。
! c0 T! y1 S4 A* O: vWhy so blue? 怎么垂头丧气?
- ?; \4 w% B$ `( r5 N7 qWhat brought you here? 什么风把你吹来了?
+ k( F. K+ Y6 R3 a2 @& s* d8 xHang on! 抓紧(别挂电话)!
% ?7 m4 K$ X( H. A1 C8 g1 S# TLeave me alone. 别理我。$ p# K1 Y$ z- U6 @8 w! [4 }
Chin up. 不气 ,振作些。$ q! U) F/ ~( y/ `* T; M% r
You never know. 世事难料。
9 C8 J) j; a, @1 X) {; h C. UI stay at home a lot. 我多半在家里。
. e: q8 b9 `6 }/ a$ e: l; kShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
6 Z: e! L; V4 ?" oI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
4 C+ K( w0 n9 VHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。% s& j- m+ [3 T* k
Daring! 亲爱的!
) C0 ]. W, A% U+ I' e* ~9 yShe is still mad at me. 她还在生我的气。
4 k/ ?+ y Q3 r9 ]! WI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平: L4 o7 O* z% m7 J% a: O
Hit the ceiling. 大发雷霆。$ K0 p8 n5 {% l5 F2 m6 q7 w
She's got quite a wad. 她身怀巨款。 9 T: q4 j6 c. P( H$ P' ?
I don't have anywhere to be. 没地方可去。 1 t% ^6 Z- [* [& K
1 _+ B/ U9 f" i0 G, L7 BI'm dying to see you. 我很想见你。6 D+ F, X) b, t6 Q; p
I swear by the god. 我对天发誓。+ t' K7 o% E7 r& K
Nothing tricky. 别耍花招。
0 m8 ^2 Y, l2 F! d% S" k9 X5 _( I PYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
2 F) `- M0 }! f8 c7 o' j* r) kPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。* {5 i7 p4 T& _, V
None of you keyhole. 不准偷看。
/ _7 z. C5 C! g6 ]! ` P! r" M1 XYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
7 W/ C' d7 Y7 |3 e- F# tDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?
1 w0 U& L) [- b. y3 P: n' u+ gWhat is your major? 你学什么专业?
0 I5 M! o: q" c6 [; t- L3 _My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
6 e! [$ @6 ?5 Q& {$ ^; UIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
8 ~! O4 s5 j) f% vI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。8 W$ y R1 Y/ I; ]. V7 g/ l% l) E
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
) \) C- Q6 I' n0 x- n0 h% j; PThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。! g. C7 q8 i* W8 y; r5 A: G
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
: _& b3 {* B9 ]- z" q; DHe pushes his luck. 他太贪心了。
- [) T. u8 i. u) P% Y6 {Nuts! 呸;胡说;混蛋!( r6 k9 j2 @1 H$ e0 L$ t" B
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
, q3 C* S, U0 N5 R4 jIt is of high quality. 它质量上乘。& g7 T1 O9 Q' \; [ X; p
Dead end. 死胡同。5 H9 w, E% T2 q# X/ k1 {
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|