 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语' X3 g) ?. ~* a" R
God works. 上帝的安排。
' N) v1 e2 K% JNot so bad. 不错。& \/ f4 I5 i# w1 s. x m
No way! 不可能!. \( Q6 L6 g8 @( L) I' i4 V
Don't flatter me. 过奖了。
6 x r, O. t7 K/ r8 f5 v! RHope so. 希望如此。/ N4 g. s8 s; D- Q4 C! e+ @
Go down to business. 言归正传。, Q- ^% F9 s. ^, R+ ~" R
I'm not going. 我不去了。0 ?: ^0 {$ n b4 E
Does it serve your purpose? 对你有用吗?( h6 b0 \& ^2 f7 v4 D1 s" f# ?9 W
I don't care. 我不在乎。& A% d% Q6 }! ~
None of my business. 不关我事。
) f/ @$ |0 S- l: s+ c4 sIt doesn't work. 不管用。9 J6 Y& }" E# R- ^
Your are welcome. 你太客气了。
+ D S5 f& |, E! Z5 X: RIt is a long story. 一言难尽。2 j) t4 }( d9 c* ]1 w* m1 z
Between us. 你知,我知。$ f- U3 H! B1 Y O3 ]2 N4 O2 j
Sure thin! 當然!) d# L% O* f I1 M2 i
Talk truly. 有话直说。5 @" l$ F' p: w1 m2 b6 P( C! M' Q
I'm going to go. 我這就去。
0 o- W S7 p, c; QNever mind. 不要緊。
) }$ [: G1 `4 ~: WWhy are you so sure? 怎么这样肯定?
8 U0 V: p F- R; [: l) @+ l2 V' KIs that so? 是这样吗?$ M$ D2 L# Q: c7 W& Q
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。6 i# h) @1 f1 }% j9 o9 c! ?1 e: m
When are you leaving? 你什么时候走?
& b4 ^ k6 h" h, EYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
) e5 L; n4 P) y1 k2 W' [' j9 DDon't get me wrong. 别误会我。
6 }4 U# g+ m1 n+ U6 FYou bet! 一定,当然!
& a6 T4 @4 L' ^5 J; |! qIt's up to you. 由你决定。9 u3 ?' A/ M, u4 X: [
The line is engaged. 占线。$ x% S6 j1 w$ u
My hands are full right now. 我现在很忙。
$ k+ C7 h$ ~) ^Can you dig it? 你搞明白了吗?
. \, w; Z" x) s& YI'm afraid I can't. 我恐怕不能。
. o/ N& O5 E! u+ \- d hHow big of you! 你真棒!+ L, P. D8 M8 W8 o7 `4 E, J
Poor thing! 真可怜!% v' A8 a9 z. @. j' D9 u
How about eating out? 外面吃饭怎样?/ d) j' q$ O9 ^
Don't over do it. 别太过分了。
$ G( e. O8 }2 I. [6 D7 z% r* ^You want a bet? 你想打赌吗?
! q0 n8 m- g; b) H0 wWhat if I go for you? 我替你去怎么样?
) ^0 C' p/ @5 \9 rWho wants? 谁稀罕?: @9 _2 A) S+ R# A8 p( N) C
Follow my nose. 凭直觉做某事。
& d/ s4 W; y. m1 P% j JCheap skate! 小气鬼!3 R J/ O" G% R% t; }
Come seat here. 来这边坐。7 g, I# y! F" l8 g. B7 M
Dinner is on me. 晚饭我请。
) {5 s, H' f( x: j) u) MYou ask for it! 活该!
- h7 U0 ]6 k; j2 V9 P* SYou don't say! 真想不到!
; b+ b7 g3 X' @* I& r' ]& }, h/ qGet out of here! 滚出去!- q/ i( W; D" J( y$ K
How come… 怎么回事,怎么搞的。
' I* w' W1 }6 _ dDon't mention it. 没关系,别客气。2 I% i& w) Y$ F
It is not a big deal! 没什么了不起!
5 `0 r, y+ M: T2 B t$ Dthousand times no! 绝对办不到!( |# [! c1 k+ C K% e7 C- p0 r0 F
Who knows! 天晓得!
: v3 c, Y$ i b2 E( t2 j9 R6 J& lHave a good of it.玩的很高兴。
7 G+ {" B/ E# y+ W0 VDon't let me down. 别让我失望。
) m* k$ _7 s4 F k5 Z4 E8 GIt is urgent. 有急事。 ) H" H* B* z3 \, ]4 T+ w' [
Can I have this. 可以给我这个吗?
1 p; h [4 t- Z, W5 SIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 . Z( |! ]( e8 [2 t6 ^+ @
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!+ \/ N" [' O& _7 ?
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
9 w7 y! Q( y/ _& R* _3 u& pEasy does it. 慢慢来。
9 E0 T3 x! ^7 ]0 Q& |! UDon't push me. 别逼我。 % Y+ T3 I0 ]$ Q5 B X$ p; X1 b$ K P# a+ O
Come on! 快点,振作起来!
0 h; R- }% ^& |- g$ UWhat is the fuss? 吵什么?
( c. J! A9 k- e, K# q- J; HStill up? 还没睡呀?
) R9 _& Q! [' rIt doesn't make any differences. 没关系。
" j) z: m; w4 d. X1 ZIt is a deal! 一言为定!; h2 I- A* Q6 r# X8 Y9 Z) G {% h
Take a seat! 请坐! E8 ] H# B0 M: p
Here ye! 说得对!2 T2 U. o6 {, x3 B
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
$ { f6 J! N f6 G* O, i* ^2 tDon't take ill of me. 别生我气。
D- B7 I1 `' M3 f, rIt's up in the air. 尚未确定。$ l% N) P8 q7 E" L3 V4 Q
I am all ears. 我洗耳恭听。
* |7 @- g2 E2 [7 B1 l3 ?- cRight over there. 就在那里。
! d, y1 }& \1 N1 `. B" i2 SGet an eyeful. 看个够。 x3 Y' S+ Q! V3 n8 w* J5 j
Here we are! 我们到了!
/ m4 q" Q' @2 v3 U( bI lost my way. 我迷路了
4 h$ b& u6 u1 e* LSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。- Q/ F% F# P# Y5 b- T- P9 q- Q
Not precisely! 不见得,不一定!
9 U5 f! P7 ]& \' e* v9 PThat is unfair. 这不公平!0 W+ d! k; M6 t2 }* M9 A
We have no way out. 我们没办法。; L* ]5 [+ {9 d4 L G
That is great! 太棒了!* x r+ ?3 }" l h& A' k
You are welcome! 别客气!
) A; V' i8 J" v4 D1 BI'm bored to death. 我无聊死了。! N8 w! Y' Z v$ m; k, K! J
Bottoms up! 干杯!: C' N5 E+ C1 |6 C; I
Big mouth! 多嘴驴!
7 U% i; S5 u* ], O! x2 sCan-do. 能人。
, d3 @! C/ `. l& Z7 u# d8 _; ZDon't play possum! 別裝蒜!" i9 k' E+ ~4 J/ [5 Q$ u5 Y9 p
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。) T9 `0 g2 j5 Y9 [1 E0 k: a, [
Make it up! 不记前嫌!* c7 ~, j! I* d7 o& @
Watch you mouth. 注意言辞。
, g y& B3 D" V% u# G- {/ gAny urgent thing? 有急事吗?! f/ S- q+ w h7 p9 w p
Good luck! 祝你好运!
, W/ `6 R3 l9 y T; M; uMake it. 达到目的,获得成功。" H2 z. }) w# j- ~/ Y( o( y8 u
I'll be seeing you. 再见。
( w+ Y+ j2 f1 zI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?- M; H9 }8 H# Y# T
It is raining. 要下雨了。
" a6 z: c! I I8 o5 d& NI might hear a pin drop. 非常寂静。
* e5 P2 Z. A1 z/ c: V, SDon't get loaded. 别喝醉了。* Y# b5 Z( O% ?
Stay away from him. 别*近他。
8 w( O2 X" l9 P" C- V1 o! B) dDon't get high hat. 别摆架子。
8 N6 S! A/ @& A; {That rings a bell. 听起来耳熟。 0 c% z+ s- ?: \- J2 N
Play hooky. 旷工、旷课。
" ^4 p3 t3 `, v/ P" cI am the one wearing pants in the house. 我当家。 9 Y P" L) y" {
Get cold feet. 害怕做某事。
! N# o' g- m* n$ [4 Q7 OGood for you! 好得很!
1 w6 N: q1 U1 \% j" k" g. D2 sGo ahead. 继续。
. n" G* _" g/ `8 k) F) sHelp me out. 帮帮我。
P `* ~3 N7 ~0 dLet's bag it. 先把它搁一边。 # _+ O/ S9 @0 \! Q4 \/ J. H
Lose head. 丧失理智。 3 o& p* \% B+ S: o( D+ E) N
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。% j6 p1 P9 _, j5 f8 j
Do you have straw? 你有吸管吗?
- X/ h% V* ~& ]2 R5 \4 ?: xDon't make up a story. 不要捏造事实。& @& p. L- c# j4 b, R
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
/ J' S. p8 s5 ]She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
$ t2 b: z; {5 q. A0 `He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
& p3 D2 i* |( N: D6 y, p9 CShoot the breeze. 闲谈。
# w4 c9 U! L& Q y4 GTell me when! 随时奉陪! t3 A) r( E4 M8 I y
It is a small world! 世界真是小!, h# A2 n# X/ I1 O. Y1 b+ y! E
Not at all. 根本就不(用)。
% I& `2 k: ]7 g; |Let's play it by ear. 让我们随兴所至。. G' {8 z3 C( M4 [: {# Z/ x9 T# H
Wait and see. 等着瞧。* c# s# S; ~1 R" V9 e
Why so blue? 怎么垂头丧气?7 A4 L8 N! n. v& ~: |4 q
What brought you here? 什么风把你吹来了?
7 r+ f- o7 g3 A& f+ S* AHang on! 抓紧(别挂电话)!
; V: Z0 q' h! U) A- x. DLeave me alone. 别理我。
$ A. {8 Z1 X: t9 V2 F% qChin up. 不气 ,振作些。
. h, g: l+ P" ^7 F9 lYou never know. 世事难料。
# T* \# k2 U# b: S6 EI stay at home a lot. 我多半在家里。9 v8 b4 C! @7 G( `3 {4 O) A9 E. ?: @
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。 l9 t, R5 {& g9 l3 V+ C1 _: A
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。# I( @2 t2 F" K+ ^2 Q3 t
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。
+ M5 v! A/ g5 g, h) h U. _' RDaring! 亲爱的!
1 K0 q6 ]4 A9 u& lShe is still mad at me. 她还在生我的气。, _8 d; q! F/ L! b, E3 a4 }. F
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平" R' ~0 m0 R+ }7 j
Hit the ceiling. 大发雷霆。) |( d% C1 R% H% t9 ?
She's got quite a wad. 她身怀巨款。
* X4 `- u; W6 A! V7 x h6 xI don't have anywhere to be. 没地方可去。 : s" q9 }6 @. G3 ?1 `
' u$ S6 A, T5 L7 jI'm dying to see you. 我很想见你。 x! R5 p& Q! `% p/ t, c
I swear by the god. 我对天发誓。
# s3 F- ]2 S; v4 U7 \7 T8 {Nothing tricky. 别耍花招。
) u: N7 m7 |3 K* n3 X% @& oYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
6 W" w4 }7 Z+ I; f6 [Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
9 [6 x- ?9 J, A8 wNone of you keyhole. 不准偷看。
/ k( s1 s2 l" D+ A7 hYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。5 z% A% A! f) M! f3 U5 g9 i
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?4 `0 c' n9 F' Q, P
What is your major? 你学什么专业?
" t" h( N$ E1 o! r, C+ c, j6 WMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
; r( `$ L6 [6 e5 ]( IIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
6 Y! |3 W8 `* n6 o" jI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
5 Y1 x7 Y$ i3 n0 @I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
8 w7 [: q A4 c5 I) uThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
! [' x7 d! \( w" QHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。# V" s( p0 ^$ r) d: x
He pushes his luck. 他太贪心了。% U' O; ~% ~6 _ {7 E' Z5 [, S
Nuts! 呸;胡说;混蛋!
~1 w: j9 H/ j* q% u( d; b7 pI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
! z* Q4 F7 M, @ i/ Y* F" M, mIt is of high quality. 它质量上乘。. l0 Z/ x- O4 _, `4 Q0 b3 T$ J* ?. } T
Dead end. 死胡同。) d+ E' E$ M0 v
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|