 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
5 T! M* u, x( _+ W* b5 c8 sGod works. 上帝的安排。
3 `/ o- Q9 T r0 R% m" |* ONot so bad. 不错。
7 l [- Z7 @ N2 gNo way! 不可能!
4 s' d& \* l! d1 VDon't flatter me. 过奖了。, U. }9 c* q" j. |) G
Hope so. 希望如此。
! _% l5 d/ x0 C$ I8 DGo down to business. 言归正传。' {5 {7 L2 T* ~' A! k
I'm not going. 我不去了。
3 j8 |8 W! } j+ FDoes it serve your purpose? 对你有用吗?
+ Z( _$ O6 r1 Y6 {I don't care. 我不在乎。# P9 W7 b, P, ~ w9 E
None of my business. 不关我事。
/ |& p0 x |5 s4 }, PIt doesn't work. 不管用。6 f1 Q1 H' v" O$ l& a/ @9 s8 j
Your are welcome. 你太客气了。
( V7 Z1 x4 R4 y8 U. hIt is a long story. 一言难尽。5 b7 W4 x P; W) O, |/ j
Between us. 你知,我知。
9 ^! f4 g9 `( A( qSure thin! 當然!
# ^( v/ j. N: B: W" x! Q7 VTalk truly. 有话直说。
% ]+ O7 @5 }5 z. s( X zI'm going to go. 我這就去。
, x7 c+ R$ d! T0 `6 O1 _Never mind. 不要緊。3 d# a1 O3 h) u) E/ W# E7 z R* D, h+ q
Why are you so sure? 怎么这样肯定?
: N; q5 W$ X1 ~& I. {0 rIs that so? 是这样吗?) b0 L+ X* [7 X1 D N% z2 c
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
9 A. B* T1 y" a* `% d1 T" b; ~When are you leaving? 你什么时候走?% K2 b( G, d$ ~
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
& f2 d$ k8 m6 Z) z, TDon't get me wrong. 别误会我。
$ D9 Z# ?9 u& Z8 `5 w/ hYou bet! 一定,当然!5 J' X8 P3 F+ Q* m7 _* s' Q
It's up to you. 由你决定。
2 Z. ], Z7 ~: h9 ~0 ZThe line is engaged. 占线。* ?- i E; `: v7 T0 t( {# |
My hands are full right now. 我现在很忙。
* W8 Q+ R; h9 j0 H5 P1 r4 eCan you dig it? 你搞明白了吗?& M% e3 T: ?7 o
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
; u6 z% ?8 n8 Z; T5 A, R: {How big of you! 你真棒!; q' F* Z1 j* J. f
Poor thing! 真可怜!
% b5 }" {6 G" b3 m {How about eating out? 外面吃饭怎样?
: s0 I; U& P7 a# G3 hDon't over do it. 别太过分了。
! n+ f; ?5 t- G/ k& E" \2 jYou want a bet? 你想打赌吗?
4 r$ Z5 J$ B+ V3 [: ?What if I go for you? 我替你去怎么样?
0 M3 v% a% |* \* [Who wants? 谁稀罕?8 l. i. O4 _, @/ C1 X W+ H0 S
Follow my nose. 凭直觉做某事。
7 y0 P% k! r; C+ rCheap skate! 小气鬼!; [! V% o1 d% z7 F% ]5 x
Come seat here. 来这边坐。
% j. z |* @; m6 rDinner is on me. 晚饭我请。
. \# h3 U5 G; w4 C' K6 R0 u, BYou ask for it! 活该!
# T9 p( M& V( a& \- IYou don't say! 真想不到!3 O/ g8 i/ m) \9 h
Get out of here! 滚出去!# r% s: H: B5 L2 L; b0 F
How come… 怎么回事,怎么搞的。* P" G# ] W$ O- D/ `4 p J% G. k
Don't mention it. 没关系,别客气。3 e- E$ J( S' E4 ^- \3 H
It is not a big deal! 没什么了不起! ~' Z. h: v- B& V# R
thousand times no! 绝对办不到!% s# K8 C- @5 n
Who knows! 天晓得!/ M+ w% R( j9 A& }
Have a good of it.玩的很高兴。5 a8 P( [, A F6 L |& m" i* ^5 U/ M
Don't let me down. 别让我失望。% @5 {- c; a- E7 Q2 z
It is urgent. 有急事。 / `: j. H3 r# {; S1 L1 E
Can I have this. 可以给我这个吗?
$ I/ u# o$ E% T: K4 s; uIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 - Z$ q# j( P: l8 F. @, Y
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
7 g7 D% z# H2 o5 Q* x# qThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
! ~, o k1 |5 d5 ^Easy does it. 慢慢来。% @/ u: _2 {; ~* `# ~
Don't push me. 别逼我。
4 K3 e. y( V' c8 OCome on! 快点,振作起来! / Z# k! `0 l" s- C
What is the fuss? 吵什么?
! l+ X( _- H6 s7 }; I' Y4 {9 dStill up? 还没睡呀?6 i& m7 | p9 ~. d L
It doesn't make any differences. 没关系。
: Y( U7 Z1 a, K( X& i; d N+ YIt is a deal! 一言为定!+ m: w M `' t& A
Take a seat! 请坐!
/ Q" f( z. d6 S! j- `8 }& g0 O! SHere ye! 说得对!6 M! Y$ q* S; A/ _
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
2 y4 a$ d! T# s( L, ]Don't take ill of me. 别生我气。
+ Y n4 x" J% M% V. Q' IIt's up in the air. 尚未确定。
$ v9 N. \ B3 J/ ^/ YI am all ears. 我洗耳恭听。
, m) I. I8 V- _' ?% X/ j' LRight over there. 就在那里。
% ^/ n/ D1 d; n8 oGet an eyeful. 看个够。
5 |0 A# ] C* T3 ^3 a: ~Here we are! 我们到了!
3 Z* a' _; Y. \% p5 d% TI lost my way. 我迷路了$ k$ d6 M( X# I4 T6 f5 F
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
8 \4 g" t& |2 ?& k2 uNot precisely! 不见得,不一定!
9 Z) B- c5 k+ X6 M( s! R/ jThat is unfair. 这不公平!
* M; J( A5 x7 E- C+ wWe have no way out. 我们没办法。 m, K/ O% Z( g0 D- B
That is great! 太棒了!
) f7 P' W& w- k3 ?You are welcome! 别客气!" [+ }& M/ R( n7 D0 t H
I'm bored to death. 我无聊死了。
6 T, Q6 j# H4 g6 \/ }. A# J' yBottoms up! 干杯!5 x! r9 I9 j* y3 h, `- b7 X8 i
Big mouth! 多嘴驴!0 \) Q' o- K) b
Can-do. 能人。; a. o/ F# e7 Z2 [ k4 Q
Don't play possum! 別裝蒜!
3 b( L( O3 j8 S5 @He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
4 X+ H. d% v+ L; }- u9 ^+ j; V( nMake it up! 不记前嫌!5 i; H5 a. \$ c2 B& K
Watch you mouth. 注意言辞。
2 _8 x: F; ]! ?) \* UAny urgent thing? 有急事吗?3 z# C0 o0 n" t- p t3 l
Good luck! 祝你好运!
$ _$ _9 A u' C/ D+ F& G# MMake it. 达到目的,获得成功。
+ Q3 X( Y4 M! k$ a' D- Y! MI'll be seeing you. 再见。
/ P% H- c" h! jI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?" c- D& i n. L1 A) }
It is raining. 要下雨了。
" I6 d* w0 Z* jI might hear a pin drop. 非常寂静。
# R. ^1 L' b2 @* b& CDon't get loaded. 别喝醉了。
# T/ Y7 w; ?' q5 ~6 g' `' v' cStay away from him. 别*近他。 0 M1 n1 A; U7 O* A! O; X) ?$ M* e
Don't get high hat. 别摆架子。 + ~5 o0 F6 S8 l: a; L% ~
That rings a bell. 听起来耳熟。
6 B: n( K! @# H' W9 C. m( iPlay hooky. 旷工、旷课。
7 l5 y9 F3 ], w% w, QI am the one wearing pants in the house. 我当家。 * z m5 G5 h8 Z8 K) O3 B
Get cold feet. 害怕做某事。
' s7 H" V( w/ Y# K% l5 J2 `( J SGood for you! 好得很! ) d* {9 x' W1 }6 b: V, S3 Z
Go ahead. 继续。 / E' b1 `) K& v) J% m/ |5 r
Help me out. 帮帮我。
, Y3 D! I4 E7 m: ZLet's bag it. 先把它搁一边。
' o! k3 b9 |* r! E! P# q: m% HLose head. 丧失理智。
7 E A3 L' d6 n+ ], yHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。, Y& I( O' j) T$ Z6 V4 q3 d
Do you have straw? 你有吸管吗?% d+ n7 X r4 H7 {( V
Don't make up a story. 不要捏造事实。
. N' C! \( }& ~% m1 \2 J8 a$ P% sAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。. W9 V' ?: r" A7 y7 s2 R
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
$ ^3 V8 M0 n, v6 u0 n2 v" mHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。0 O# w$ O$ N& L9 [6 d+ P$ h
Shoot the breeze. 闲谈。
1 W" q) b, }8 k. {' y% HTell me when! 随时奉陪!
; [/ n N: K; ^5 P% j$ h/ N% h( D/ UIt is a small world! 世界真是小!+ C! a" b5 j9 e, ]2 b
Not at all. 根本就不(用)。% l) r6 M- |; |$ P$ q4 I
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。0 n) Y# y R$ }8 Y4 O/ f
Wait and see. 等着瞧。
) G/ i$ R! r, D# x- kWhy so blue? 怎么垂头丧气?" r% G& ^& m! u# ]! W, o
What brought you here? 什么风把你吹来了?5 g+ i4 [9 U% A( b: _# N; [+ H
Hang on! 抓紧(别挂电话)!% P! x, Y% h5 b: b
Leave me alone. 别理我。
, ]+ q- g/ t5 o7 _" l4 h+ CChin up. 不气 ,振作些。
& O( K- t2 T3 |8 w4 _! S' ]You never know. 世事难料。
* g$ A2 ]; ^8 l0 W/ n) \2 rI stay at home a lot. 我多半在家里。
: \- O7 E2 m/ j$ L0 i, E& M: TShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。: X& P' F) [! f' Q$ \
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
) p( r% P1 W4 K0 g/ XHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。
; o. d5 X0 q A0 GDaring! 亲爱的!
: g9 N) K/ t7 j; V4 t; ~0 t# KShe is still mad at me. 她还在生我的气。6 }7 e' |7 L$ X( g! o# h/ k9 n( X* o
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平! l. p7 c3 H6 N' x, ?$ o: C7 l& \
Hit the ceiling. 大发雷霆。& p$ `- y; m5 J
She's got quite a wad. 她身怀巨款。 % @0 A7 F; x/ ]* a$ u% k# K1 r
I don't have anywhere to be. 没地方可去。
# e4 p% w5 V- d6 y/ ]4 ], w: S5 I $ [& V5 o/ ?8 A3 M) ^& ~- e
I'm dying to see you. 我很想见你。
1 Z0 W7 O ~+ U6 v3 S0 I2 X1 iI swear by the god. 我对天发誓。( g' W K# q4 S) i# d
Nothing tricky. 别耍花招。
T- h* ~ r& Y6 z$ P; l; D$ ?You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。8 \4 N5 {; D1 l3 ]2 O- [
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
; E/ y* ~# z- UNone of you keyhole. 不准偷看。
4 v a/ g& v" S" _) @You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
0 h# O8 m. [6 P, f6 D/ h- l( VDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?5 x3 Q6 j$ s1 X2 ^! f
What is your major? 你学什么专业?: Q# p4 @0 u+ j) E2 ] o2 i! T% j
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。. w5 C+ M- g% C3 r
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
w5 g2 q, s. r0 D5 fI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
1 K; v( [) `4 h9 \I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
6 [9 S j8 a# h# D* gThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。2 W4 ]5 Y& i$ G" |& F: s6 w
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。; Z( ~, A' Y6 e# l# |
He pushes his luck. 他太贪心了。7 o+ Y0 c* `" S( e& ^2 W- ~: s& y
Nuts! 呸;胡说;混蛋!: q' c. s. }6 _
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。0 d) G& w$ w f- o
It is of high quality. 它质量上乘。
( e% Y/ U# ?+ ]4 w) A1 f2 XDead end. 死胡同。! m5 K4 Z2 F% V# F
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|