 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语) k n3 ]2 U* s
God works. 上帝的安排。
( o$ W! k2 [5 J$ \7 U. X( l: ~Not so bad. 不错。/ b7 ?$ n# T& ^: {
No way! 不可能!! Y3 x* r8 l$ j6 X( D0 f( y# f0 l0 G, ^
Don't flatter me. 过奖了。
5 ^* o: ^3 B* ^! B9 P) L6 d& s+ @; UHope so. 希望如此。' M$ j: X: ^# M, Y ?) E
Go down to business. 言归正传。
}7 X9 d( A+ y/ ~: kI'm not going. 我不去了。+ z/ N' ~" G# A9 b& b
Does it serve your purpose? 对你有用吗?* Z' A; Q1 L' M( ^, J' E: Q! K1 x
I don't care. 我不在乎。
- V3 Y W& x7 q- Q1 O+ ZNone of my business. 不关我事。
' l9 A4 ?- e7 E$ I0 E) {% X; rIt doesn't work. 不管用。
7 c j" Z. }3 f3 BYour are welcome. 你太客气了。* m# b! y7 c/ l) k6 _! i& a0 L
It is a long story. 一言难尽。7 J4 o) {/ u# ]
Between us. 你知,我知。& R6 m, k+ x4 c1 y& d$ g$ I
Sure thin! 當然!+ b6 x9 I5 r; j( c! q+ ^& B
Talk truly. 有话直说。5 d9 r" }5 x& }
I'm going to go. 我這就去。
$ n& X% H# @$ r0 b: q A8 D/ gNever mind. 不要緊。
1 B! u L: _3 V% E5 fWhy are you so sure? 怎么这样肯定?$ N3 W( k$ H+ [! n3 A$ `
Is that so? 是这样吗?
! a j" \. H6 f3 U. }6 E c* r' BCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。) i6 S# m& q) X) T8 v/ f
When are you leaving? 你什么时候走?
1 k c" s& b! a2 I" }/ wYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
" G4 x9 e) C9 LDon't get me wrong. 别误会我。
0 R& R0 s4 G7 ]1 U8 IYou bet! 一定,当然!: e9 E9 `/ u5 i' J1 Y1 Q8 a, y& \7 d
It's up to you. 由你决定。0 \8 [, J" F! z; ~1 e5 t
The line is engaged. 占线。, j. A( L1 [5 K3 h7 ~* V8 l. K: s
My hands are full right now. 我现在很忙。
! X* ^6 T/ K6 {4 }7 aCan you dig it? 你搞明白了吗?
6 b" j! i1 d/ r/ B8 xI'm afraid I can't. 我恐怕不能。
' [% f4 r, W" a9 @* Y5 z% m8 X3 HHow big of you! 你真棒!) @: b8 F1 {9 z
Poor thing! 真可怜!
. Y8 Z4 R, Z! U8 d+ `- C# zHow about eating out? 外面吃饭怎样?
; I3 d; }9 {3 @7 f- a: fDon't over do it. 别太过分了。1 v% e1 b! p$ v5 D) N; S
You want a bet? 你想打赌吗?
$ f& o3 \# x; }" Q8 j/ KWhat if I go for you? 我替你去怎么样?* z6 @1 r. Q- ?6 n
Who wants? 谁稀罕?
: S+ T% s" Z( ^" I, h3 m) Z1 X7 a! m QFollow my nose. 凭直觉做某事。
2 ~: q& Y. t& z" {& J1 v: dCheap skate! 小气鬼!
- Y5 {9 x5 X# F" \1 _7 RCome seat here. 来这边坐。+ K8 I$ v) T1 ~" c) j1 o
Dinner is on me. 晚饭我请。
1 P/ j- L# ]6 e' w% S) dYou ask for it! 活该!
/ d( Y# ~2 v( W i. ZYou don't say! 真想不到!4 b/ w) n& J: @+ Q5 R; h
Get out of here! 滚出去!, C) r5 o' o: L* e7 D
How come… 怎么回事,怎么搞的。
! M. j% d6 ]2 j5 V r. r- wDon't mention it. 没关系,别客气。' u$ B9 ~% N. m h! _
It is not a big deal! 没什么了不起!" n3 M2 U ^" p V3 |" V$ W
thousand times no! 绝对办不到!
- W8 ]0 c7 _4 ?: S4 S% [0 ^9 F( `Who knows! 天晓得!) Z! U7 w$ @) _" c
Have a good of it.玩的很高兴。
& X9 h6 p, g* L4 F& bDon't let me down. 别让我失望。
% X, l7 {( v- Q) {6 i. oIt is urgent. 有急事。 : |+ Y8 o' p6 U' s# f) _
Can I have this. 可以给我这个吗? - M' ^' q2 _7 E$ y& G( E% I
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
5 S l- d# z8 R$ u& d# F$ X- m1 yDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!$ b8 a4 y$ `. Z& \/ l4 d8 t0 Y
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。, J' e' Q) m/ L, J. d
Easy does it. 慢慢来。
; O* T& J1 Q, n4 o) }' l; ^- T7 ODon't push me. 别逼我。 . o- D+ ], m, S8 T
Come on! 快点,振作起来! 9 [. Z8 V# f, G- I0 `# `6 b/ j
What is the fuss? 吵什么?
9 f6 Y" J- {" m/ \% tStill up? 还没睡呀? h- b, F" `9 I/ h5 ?3 t
It doesn't make any differences. 没关系。( k: w! r' N( l' V0 ~1 Z
It is a deal! 一言为定!
" I$ e+ j- Y- v& k, O4 bTake a seat! 请坐!3 j& @- Z$ d {
Here ye! 说得对!8 i8 z, q' Z9 _2 ?! b
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
( q2 z' q& H% e! \+ T( ^5 gDon't take ill of me. 别生我气。. T- {+ o! ?( {
It's up in the air. 尚未确定。
" g- w& D* D" L w8 nI am all ears. 我洗耳恭听。
5 T7 @* ^8 _+ T, Z. P' D2 aRight over there. 就在那里。# l! Z) t. ~/ W+ a
Get an eyeful. 看个够。2 ^, H4 x1 ~) o4 K: `+ U5 N3 X
Here we are! 我们到了!3 S: w! ]) p/ \& n8 F% L( e) ]
I lost my way. 我迷路了
2 {1 T3 h. N4 \5 v# \( ]Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
% j( I% k- M. A! e& G4 I/ c9 Q% Q: p% sNot precisely! 不见得,不一定!
; T4 X+ Y" J' k4 c' R% o, \6 I' |" yThat is unfair. 这不公平!2 r `1 Q* o6 Z; ^
We have no way out. 我们没办法。. y x6 I! o3 X6 y& {1 d% I& p
That is great! 太棒了!$ [) Q4 R: {8 W: ~! W& X% @0 m5 X8 X
You are welcome! 别客气!) x" p% F4 I7 ?4 u, l- g
I'm bored to death. 我无聊死了。/ Z: ~3 ^" M4 k6 g5 E
Bottoms up! 干杯!# S; t7 o, H8 I; X! k/ O
Big mouth! 多嘴驴!
! S6 ?. g- T3 ^Can-do. 能人。
$ ]- v5 _" N5 L) Y. pDon't play possum! 別裝蒜!- g2 c: o. g7 I" {& K. \- O( W
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
: y$ c6 x/ e% q( `* QMake it up! 不记前嫌!
! V* X, s+ F6 ^; }Watch you mouth. 注意言辞。
0 N/ n( t- \; M2 `Any urgent thing? 有急事吗?
5 ]2 v' X9 R$ F. E- L* CGood luck! 祝你好运!
9 u- a& R" {: p1 |! d# M8 y3 yMake it. 达到目的,获得成功。
: O7 d/ k6 |( [: BI'll be seeing you. 再见。
Y* P- x! d; s6 @9 `( qI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
6 s. R7 |& h! ^+ {) [6 h0 fIt is raining. 要下雨了。8 Z. s0 L( R# P
I might hear a pin drop. 非常寂静。
* c g C3 ^: v" ?Don't get loaded. 别喝醉了。. r; v, z/ z% l+ K; Z
Stay away from him. 别*近他。 6 y3 T4 o" C0 b
Don't get high hat. 别摆架子。
9 X: A) c$ f- P8 F3 [That rings a bell. 听起来耳熟。
* Z2 d3 Z4 ?9 H, Q- s1 cPlay hooky. 旷工、旷课。
9 A! Q9 F3 U! Q$ D$ ZI am the one wearing pants in the house. 我当家。
& k6 |3 C# m7 F# oGet cold feet. 害怕做某事。 2 S e) {8 _8 ^; B2 s
Good for you! 好得很!
8 {. f- M$ n( BGo ahead. 继续。 8 ~& H/ `5 Z' L. ? V7 D
Help me out. 帮帮我。
! W! `6 L3 k) t" z* wLet's bag it. 先把它搁一边。
2 |0 k2 N. s- X8 {4 {. k% {/ L% nLose head. 丧失理智。
/ {) K& y; A, c' p5 U3 tHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。
3 m' a# V% {! k5 nDo you have straw? 你有吸管吗?
7 K9 p. z+ U+ ], LDon't make up a story. 不要捏造事实。5 X; G: x4 @8 y% R& N
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
; i5 M0 I& b7 p P: JShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。" h, M5 t2 m# }- c2 v/ [+ L
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
$ d# T% w: c1 m* g$ D* w5 Z3 vShoot the breeze. 闲谈。( b) f9 B1 H& N
Tell me when! 随时奉陪!: L c6 B1 [" {- E
It is a small world! 世界真是小!0 e7 X. b$ P2 O
Not at all. 根本就不(用)。
7 N. t; Q1 k7 X( b+ U0 ?% c7 FLet's play it by ear. 让我们随兴所至。( Q# J2 X6 E; z6 g2 y- J% N
Wait and see. 等着瞧。% f+ X! c6 I) O* z& u. v! `
Why so blue? 怎么垂头丧气?
5 ]% |- l. l- AWhat brought you here? 什么风把你吹来了?
! P! t# m6 @! L% b, bHang on! 抓紧(别挂电话)!; Y8 q( x; V: ]' C' P
Leave me alone. 别理我。
- \" \+ j0 E% F {0 jChin up. 不气 ,振作些。4 z9 d |5 U- d# [8 f
You never know. 世事难料。$ r! E1 v1 Z: v5 M! s# J
I stay at home a lot. 我多半在家里。
' e" N: D9 i$ A M3 Q. p: XShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
; n3 x' q9 ^1 f+ g1 U/ u. aI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
8 `1 N$ a7 j$ B3 O6 p" X2 nHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。/ b6 C% q# n; E
Daring! 亲爱的!) I( H# L5 }8 E# |
She is still mad at me. 她还在生我的气。- d; `# C/ v2 E5 `
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平- W8 v& F5 e4 _2 E4 c
Hit the ceiling. 大发雷霆。
, m0 Z3 y9 }: ^% yShe's got quite a wad. 她身怀巨款。 3 u9 D8 m+ D( {9 I9 X3 S
I don't have anywhere to be. 没地方可去。
0 `1 ?3 f3 Y$ ]$ n3 C7 ] 2 {4 S K* M0 N1 Y! P
I'm dying to see you. 我很想见你。
4 L2 @& O: J: XI swear by the god. 我对天发誓。1 O' n- t8 s# O5 {; q: X- \8 W
Nothing tricky. 别耍花招。
5 F5 X U. v" f6 E8 u3 y5 zYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
) w( x& [ d( M2 ZPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
' k9 W( ~: G" i& L- c+ `! PNone of you keyhole. 不准偷看。/ p/ O- q4 j3 Q& m, C9 C( D/ x
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
! }% G* f5 P2 Y# mDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?2 s4 l2 c9 n, [5 _9 C
What is your major? 你学什么专业?, F# `$ h2 {2 E8 p* J! s" i
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
4 X0 [; N6 x) p- b" m" X1 MIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。& _2 s% _4 O3 h# r/ Q' B6 s6 d
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
0 m. V8 [( h6 P2 F5 V6 \I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
- B0 D& U/ Q( [* e7 |9 LThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
7 j0 n% f. U8 x' e$ g# \3 f1 LHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。: V- M# _/ _$ Z: x8 U" A
He pushes his luck. 他太贪心了。, F; g) S% y9 |% h) E+ k
Nuts! 呸;胡说;混蛋!+ ]# `6 E$ b! U, g$ ]
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
5 u5 G, b. s9 j L' c8 \% ZIt is of high quality. 它质量上乘。
- Y& i6 U* p; R: R, vDead end. 死胡同。( B; {6 v# h6 H+ F9 F; M% S) c$ Z3 M
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|