 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
% |3 R8 V2 X4 g! p) |; h& d' wGod works. 上帝的安排。
- v, ~& D/ O% J0 X$ [; S+ wNot so bad. 不错。, e# P# x" H0 W; {; ]
No way! 不可能!6 `+ o& K {# }
Don't flatter me. 过奖了。# o" ?8 K* O& {# w+ y' F& F
Hope so. 希望如此。
6 M& i% o$ ?* ^1 m4 tGo down to business. 言归正传。* A1 w1 i3 ]4 {# j" ~+ ~+ N! i
I'm not going. 我不去了。4 g7 ]0 S. d1 @
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
' A0 P1 U$ T: T* E+ `2 kI don't care. 我不在乎。
! ~2 V, K! {' D {None of my business. 不关我事。
3 \# h% ^3 d* O/ RIt doesn't work. 不管用。$ x3 J. M) s7 C* `6 B1 A8 t
Your are welcome. 你太客气了。# @3 g" N* J6 X3 V; S
It is a long story. 一言难尽。
8 C4 `- B, f( C$ Z2 p: NBetween us. 你知,我知。
0 `% W6 x" g1 A8 J4 `# oSure thin! 當然!
: {3 j( Q/ l6 z2 c9 UTalk truly. 有话直说。9 n! x0 I- o+ r7 g$ h
I'm going to go. 我這就去。
9 \# {8 p# X, y" a7 [Never mind. 不要緊。
% ?# v1 s8 n$ ?6 R/ v* l6 lWhy are you so sure? 怎么这样肯定?
+ D) R+ M, G- b f- \Is that so? 是这样吗?( \$ o/ i |; ~0 |( k( f% X
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
! s7 {' o% @2 S4 b% t% x& VWhen are you leaving? 你什么时候走?
( ] H& F$ R' s3 e dYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
) E+ U& E/ `9 Z, WDon't get me wrong. 别误会我。7 v) `$ u9 g8 J0 B$ ^; `% A) X
You bet! 一定,当然!# E. F1 v7 L7 [* i
It's up to you. 由你决定。( ^; |- Y" ]9 l7 o" k) T# l
The line is engaged. 占线。
9 G4 I# l5 \* l# i* R# wMy hands are full right now. 我现在很忙。) }; d6 z9 ]" f, Y
Can you dig it? 你搞明白了吗?
3 [3 O7 l7 n" N& ~5 AI'm afraid I can't. 我恐怕不能。( {/ N+ N" S; }1 v& I
How big of you! 你真棒!# F A- h& L c. l V4 w
Poor thing! 真可怜!% d }) L( P. b0 U
How about eating out? 外面吃饭怎样?+ u: y0 t2 M8 E# C: s9 `
Don't over do it. 别太过分了。
: k0 \0 s4 v6 R+ EYou want a bet? 你想打赌吗?
& J( x! j6 N- A9 BWhat if I go for you? 我替你去怎么样?0 @' o b( v6 D9 n; L! G
Who wants? 谁稀罕?, ~3 a7 F3 n7 ?" c
Follow my nose. 凭直觉做某事。
( z9 T! V0 y+ W* [, T4 k% B: NCheap skate! 小气鬼!1 ]) u- A0 L9 v/ E2 G1 _$ M
Come seat here. 来这边坐。- Y. a/ x: h1 n' M5 B$ {' P$ p# V
Dinner is on me. 晚饭我请。
0 _& _: [ n! {! AYou ask for it! 活该!, h2 J* v7 y: j: H1 v
You don't say! 真想不到!2 J' B0 i- }9 q9 M
Get out of here! 滚出去!0 ]* h9 C+ q. e9 P$ E4 A& j
How come… 怎么回事,怎么搞的。
7 j- e- w1 J0 x" t+ IDon't mention it. 没关系,别客气。. j6 e- D* K& O' ?: S y- R
It is not a big deal! 没什么了不起!
H/ y# z9 e7 A1 [3 Othousand times no! 绝对办不到!
& ?" t) {6 U5 _Who knows! 天晓得!
' g5 h! m" r7 ?6 z3 OHave a good of it.玩的很高兴。+ N; @ j/ {6 `. V6 |( {
Don't let me down. 别让我失望。! o( K6 h* y1 \8 M( P6 f
It is urgent. 有急事。 9 G5 j/ Y/ Z5 L5 V
Can I have this. 可以给我这个吗?
6 C$ f5 Z# I+ }5 w8 ]" LIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 5 }! {( A. c. a8 r9 t s: F1 i0 W
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
5 u- D' x9 ]2 a1 tThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。+ X$ S4 s4 |, u& ]1 O3 G, A
Easy does it. 慢慢来。
9 A5 F3 |& o9 E1 P8 }Don't push me. 别逼我。
5 X' @4 d1 _; }) G7 C G+ uCome on! 快点,振作起来! % Y" A" k8 o- [ g- s. e; \( T
What is the fuss? 吵什么?
4 s# j, c" B$ gStill up? 还没睡呀?
, K0 B% r. z, O9 dIt doesn't make any differences. 没关系。
: c7 G2 g; A Y. qIt is a deal! 一言为定!0 S9 Y T; P; R* t% t4 s
Take a seat! 请坐!
4 J p! C% H9 b. o0 ?/ jHere ye! 说得对!1 `! \) t/ Z/ Z( H% `5 z
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
3 U7 r0 n. j! N7 I' x; g YDon't take ill of me. 别生我气。
9 [0 E# Q" D2 q, L: PIt's up in the air. 尚未确定。
: A7 G* M6 ]) G2 r$ ]. LI am all ears. 我洗耳恭听。
+ s+ e( c, [% V6 {Right over there. 就在那里。9 T# {2 g$ S! s1 D# P
Get an eyeful. 看个够。8 i" ]! z: m8 |% q
Here we are! 我们到了!
. p4 \' X7 Q/ a2 |( h* E! X4 B4 kI lost my way. 我迷路了* b5 t3 `) `2 z0 G8 f/ k3 T8 v8 k
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。! m' ~7 h7 l$ }3 N. [( u- F
Not precisely! 不见得,不一定!4 a/ L+ u% O( L( A7 x
That is unfair. 这不公平!
: f! C! V& @: w& sWe have no way out. 我们没办法。9 Y2 c6 J: R. L4 K* ~* k) h! i
That is great! 太棒了!" b* M( d: i, j
You are welcome! 别客气!1 a ?* s- \' h( W1 _1 g
I'm bored to death. 我无聊死了。
+ T9 C4 z& u; k4 `& U; G+ ?Bottoms up! 干杯!
5 Y1 d; \2 m$ JBig mouth! 多嘴驴!
$ s3 }8 ^0 O# S% BCan-do. 能人。. @1 o& W/ V/ B r+ b# z
Don't play possum! 別裝蒜!
1 J! p" P1 c+ x7 \- D+ Y( sHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。1 B' P& ~$ L, c% S" b
Make it up! 不记前嫌!- B2 `& v4 K7 v6 a3 n+ G7 T
Watch you mouth. 注意言辞。; Q' z& A8 \. S# k9 Z' e5 y
Any urgent thing? 有急事吗?- ~8 W( ~/ A' N: e" h7 @
Good luck! 祝你好运!4 Y+ R4 f/ F5 f5 s3 I
Make it. 达到目的,获得成功。
6 d, v9 x: p0 T4 P6 x8 j# R4 t cI'll be seeing you. 再见。7 Q7 o+ t9 w; i% S
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?6 l& d4 y S7 V/ ~6 h- M
It is raining. 要下雨了。
7 o8 k; d4 D; U `( u& B; }; MI might hear a pin drop. 非常寂静。
: Z; E+ T e; uDon't get loaded. 别喝醉了。
/ B1 j; m6 a+ Z: D, Q; dStay away from him. 别*近他。
* r/ }0 a/ M4 A' T: f' ]Don't get high hat. 别摆架子。 * o2 d. Z3 h$ r" V( b
That rings a bell. 听起来耳熟。
" ]8 `/ A e8 z% F* |; z7 KPlay hooky. 旷工、旷课。
7 ~3 k# X& Y7 [, M3 II am the one wearing pants in the house. 我当家。
: n( |8 H1 D6 S! y; kGet cold feet. 害怕做某事。 ' a \" w$ }' t" D3 D0 |
Good for you! 好得很! ! P/ r* o5 C% S. @( |
Go ahead. 继续。
: u9 Y* r. l \1 i9 L* \5 ]Help me out. 帮帮我。 8 i: o8 E" m. } h, u
Let's bag it. 先把它搁一边。 ! G) V5 p$ R7 h$ Q$ w" l
Lose head. 丧失理智。
; W5 u- z A c2 F; b8 IHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。
9 P8 Y/ ^/ _) jDo you have straw? 你有吸管吗?/ P* V, v* t' ]( I7 v+ }* K7 g
Don't make up a story. 不要捏造事实。
8 F( B6 b* J3 IAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。& F2 h$ L6 q S, e3 F" {
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
2 I* `2 q Y. B% c, x; H1 [He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。5 D' G* p+ ~- ~; Z' `1 h. _
Shoot the breeze. 闲谈。
4 l' |) ^& f. z2 ~5 C( C8 }. VTell me when! 随时奉陪!
4 d( |2 {& R& ` pIt is a small world! 世界真是小!
, f u/ q1 n6 q* s* zNot at all. 根本就不(用)。
# _& R. v- W8 c& P. k4 ^& ~Let's play it by ear. 让我们随兴所至。3 D5 ~! r: }+ V$ }; J7 j7 y
Wait and see. 等着瞧。8 m1 [3 j& l- f- M
Why so blue? 怎么垂头丧气?
1 B, x) f; B4 f& a- K# q. sWhat brought you here? 什么风把你吹来了?4 U$ Z7 t1 ?/ Q! g; L. e+ z
Hang on! 抓紧(别挂电话)!
+ A8 `' B; q4 e F2 ~Leave me alone. 别理我。
" T* G+ ?1 v; u) N' D! D* bChin up. 不气 ,振作些。8 e2 L- C2 x( p2 c: q- J, F
You never know. 世事难料。
$ f: \+ J. ]& R# bI stay at home a lot. 我多半在家里。
g* s' \9 x6 F. J* \, `7 j/ VShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
) \1 e' T& w1 o6 V$ `: p2 d8 {I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。 U/ k( d: [1 D8 h. W( t
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。
( v% j/ C f. T$ GDaring! 亲爱的!9 L' t4 d0 y9 H8 p8 T6 U
She is still mad at me. 她还在生我的气。% ^; p3 i, ~6 m; b
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
/ G* u: D( h- h7 Q. V SHit the ceiling. 大发雷霆。! |) H5 p' D- Y) O
She's got quite a wad. 她身怀巨款。 ( K6 x6 |+ u+ E. }) P- A: U, l
I don't have anywhere to be. 没地方可去。 5 n, _1 c7 h: a4 U2 N" k. X
, `% N$ {, K* N, i
I'm dying to see you. 我很想见你。
3 |9 Q: Q, |" n5 K6 ^I swear by the god. 我对天发誓。: C$ D; _- \( c" N
Nothing tricky. 别耍花招。
2 |9 H" n% p; C0 \+ }) Z9 TYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
) g: ?7 R* `( P5 r& A- {/ ^& X& nPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
) r/ C# M" p4 k7 LNone of you keyhole. 不准偷看。: Q. \1 ]( p7 F1 p* e4 a
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。( s Y) Y1 l7 s$ Z) B1 g
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
9 o/ p2 a& Q e# J' e! f5 _2 qWhat is your major? 你学什么专业?& w3 q' Z o7 N4 n2 m$ p
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
. H w$ K* n+ I1 A1 j3 M# IIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
+ ~5 ]- F- J2 h5 LI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
! q9 @3 x1 |" u: K2 tI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。& M& k5 q8 ]6 u
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。0 g# f- v% G3 D' o& ?
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
8 w3 G9 r2 u; K1 HHe pushes his luck. 他太贪心了。1 [5 r6 C3 G: z7 Q1 N/ d2 _! B
Nuts! 呸;胡说;混蛋!
3 k+ @% X4 N" l" H/ kI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。6 ~/ q* }/ v& D/ b* Y
It is of high quality. 它质量上乘。+ |$ \3 Y5 H( ~9 H( ^; h
Dead end. 死胡同。' n( X1 @0 R6 f6 G. w
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|