 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
" K& g D$ F2 G' ^7 `4 sGod works. 上帝的安排。( Y, t" s+ w( a4 z- F( L' \% d3 ]
Not so bad. 不错。
( j8 s2 w5 c! u7 D* W6 q; N2 @; INo way! 不可能!8 m& q; }- C. n3 q; Q9 @6 N9 m
Don't flatter me. 过奖了。" `' I8 A, p$ m
Hope so. 希望如此。& [8 A# u; F$ w& c8 a. a' `5 }" H% J
Go down to business. 言归正传。; e6 n& V9 q& A/ ?# S
I'm not going. 我不去了。/ @! K: E2 V; z* M
Does it serve your purpose? 对你有用吗?" B- \+ l% K) o# Y- |4 x
I don't care. 我不在乎。
: ^/ m$ F' q+ y3 v$ ] S, lNone of my business. 不关我事。' d) @ f! N+ [2 ~
It doesn't work. 不管用。" O; y; M% Q" J! N% f/ Z$ s
Your are welcome. 你太客气了。
2 l" a' A& ?* B$ k3 |) T. i/ g$ hIt is a long story. 一言难尽。
+ W8 a. A1 r- HBetween us. 你知,我知。
- L5 _. e/ m$ q& w/ YSure thin! 當然!, m) A: c' i+ B; R& ^
Talk truly. 有话直说。
- T4 ^3 K" j/ {) vI'm going to go. 我這就去。( ~* d. m! K7 ^9 X
Never mind. 不要緊。! R' f( a8 @9 m; e
Why are you so sure? 怎么这样肯定?
; G V' n% ]* i7 {Is that so? 是这样吗?
) S6 }+ F$ l- Z( Y5 v% vCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
- W- F: ^0 a2 A! @When are you leaving? 你什么时候走?- E* f: }) e$ J* j
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。$ m0 S, R0 S% R- C7 j) A
Don't get me wrong. 别误会我。( i# T* z* V1 Y2 p' w, z
You bet! 一定,当然!5 O' V% A% A: c; S, d
It's up to you. 由你决定。
- T t$ C* V3 ~. NThe line is engaged. 占线。 o% d0 x# r* a+ @) I- W: b
My hands are full right now. 我现在很忙。
. N. {8 o0 e2 X* K' M- _Can you dig it? 你搞明白了吗?4 r6 N7 C: o2 Q) L8 S; X
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
4 V& _7 C' M/ \5 ]How big of you! 你真棒!+ Y8 z1 ^6 Z1 H. ]3 R) H) m
Poor thing! 真可怜!
1 |# [" B) {3 ~$ V) Y4 XHow about eating out? 外面吃饭怎样?
- g' v* H6 e( \Don't over do it. 别太过分了。
" e: S2 m' H) s3 AYou want a bet? 你想打赌吗?/ u x* X) H, Q
What if I go for you? 我替你去怎么样?$ p+ A: N D- Q/ W. I
Who wants? 谁稀罕?
1 x+ f# U. v: |2 w2 R0 H5 q$ xFollow my nose. 凭直觉做某事。( S+ A) `; P# d" X& x$ Y
Cheap skate! 小气鬼!
; f, M8 \7 X0 G1 t1 ?Come seat here. 来这边坐。
5 j q( p; x4 z- QDinner is on me. 晚饭我请。
- Q2 ^, E! f5 H" NYou ask for it! 活该!
% n% K- l/ o" G" e0 r! EYou don't say! 真想不到!9 N, ?% y: z- s% Z; b
Get out of here! 滚出去!
4 ~# m V7 e$ V1 c# r( f. uHow come… 怎么回事,怎么搞的。; A' S2 E9 r: t2 a/ Y' i
Don't mention it. 没关系,别客气。
- \. w, D: l# H8 h t- aIt is not a big deal! 没什么了不起!$ `: W) o3 K; z4 S- c
thousand times no! 绝对办不到!- z( G& [2 [7 E; b$ Z X- v
Who knows! 天晓得!
$ }5 ?0 l# y& v2 L/ X7 b9 G0 h0 \Have a good of it.玩的很高兴。$ ~ @& f5 d% O- d, |; Q
Don't let me down. 别让我失望。9 S r' k. I6 E0 D& \ X5 e
It is urgent. 有急事。
, `: ?. q* C2 B5 Z* RCan I have this. 可以给我这个吗?
- C% J2 A$ P3 B3 U! Y9 t4 bIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 . w5 a4 ?- Z2 h& G: D8 X, N
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!, C4 m! O M% w0 N# f, a9 H; R' B
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
9 q6 C5 M8 ^: \Easy does it. 慢慢来。
1 c9 [) e( U7 i) bDon't push me. 别逼我。 ( p. A0 u9 c* c0 e
Come on! 快点,振作起来! ; C) W9 ^' V$ r7 g+ n, p/ t2 X, r
What is the fuss? 吵什么?
1 m- E: R/ O+ [- N; WStill up? 还没睡呀?
" j4 F3 J$ h. F4 uIt doesn't make any differences. 没关系。
, Q/ e* I4 O5 P8 T3 fIt is a deal! 一言为定!
9 s& l' V9 F! QTake a seat! 请坐!
- |4 T9 Q' f5 e+ n1 zHere ye! 说得对!
) \4 I' V/ A1 u2 J* V' {2 ?3 C3 [It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。' m# z0 s s+ J2 V, r9 c- k
Don't take ill of me. 别生我气。
: L5 V$ K& v5 ? E: pIt's up in the air. 尚未确定。8 {+ g6 L. ~4 e* }$ {
I am all ears. 我洗耳恭听。
% D" t) T* P! I- S, O- K1 BRight over there. 就在那里。
- ~+ w5 O( m7 t* j6 d! c/ z* @Get an eyeful. 看个够。
8 J: k; U/ `3 e4 z1 W1 y5 \6 MHere we are! 我们到了!( ]" A0 }. N( q2 t4 S9 x
I lost my way. 我迷路了9 T) N7 Z# L0 |5 d/ o. N; _8 {$ R, E
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
6 W! E6 z h9 Y$ a7 `Not precisely! 不见得,不一定!
7 S& u# n1 r$ v7 T/ xThat is unfair. 这不公平!
2 _' J* P/ A; F0 x: c4 wWe have no way out. 我们没办法。9 [: c P) `3 `8 g
That is great! 太棒了!
7 x8 B) L$ x$ k1 p$ s$ W4 mYou are welcome! 别客气!
~7 s' o- {: J# S" ~I'm bored to death. 我无聊死了。8 X( _, ^% g! l6 T4 i5 a+ I
Bottoms up! 干杯!( {+ P0 \$ Y/ `
Big mouth! 多嘴驴!, b }/ }' \ k- P, P0 Y$ k. P
Can-do. 能人。, ?' r) x& }1 i! q: T& _% W; E) q. D6 P
Don't play possum! 別裝蒜!/ c2 f1 g% Q d* R- }
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
. O7 f: _) s T# C$ I" MMake it up! 不记前嫌!
# | f! T, x" j; QWatch you mouth. 注意言辞。2 |. ]$ i3 v- s# w* V* M
Any urgent thing? 有急事吗?
+ u n6 {% B) nGood luck! 祝你好运!3 [- U' n2 f: E3 z& R7 i
Make it. 达到目的,获得成功。( }' b% f8 `' }1 T2 k/ {
I'll be seeing you. 再见。
) G, o5 y/ K- C, ~: O0 @I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?9 t/ c. q$ p4 x+ T& S
It is raining. 要下雨了。: z. q# M! y2 n+ C( d, Q
I might hear a pin drop. 非常寂静。/ K- L' s% `1 c. a( `0 ~
Don't get loaded. 别喝醉了。3 b0 `8 Q2 _- o' E9 o, }& O
Stay away from him. 别*近他。
7 B" A ^$ e& m$ UDon't get high hat. 别摆架子。 P% }" U7 }# G7 Q) T4 n, u
That rings a bell. 听起来耳熟。
# Y( m' q& y9 MPlay hooky. 旷工、旷课。
9 z/ E8 O* {7 d1 Y0 \I am the one wearing pants in the house. 我当家。
( @- a* u+ z S! e2 xGet cold feet. 害怕做某事。 - D8 {8 e) Q" d) ^
Good for you! 好得很! ( H1 m1 P) u8 J) ~, c/ r* P) p
Go ahead. 继续。 ( B9 _7 A9 m: D
Help me out. 帮帮我。 : ?/ B* h" Z, S, E5 t* h9 [
Let's bag it. 先把它搁一边。 0 {0 |- {" w2 q! C7 a6 [
Lose head. 丧失理智。 4 R( i$ ?7 d- s+ c
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。
% H9 D- o4 |* \$ s- i0 h1 NDo you have straw? 你有吸管吗? K% \+ A1 ~, c7 k. N& n, m5 Z
Don't make up a story. 不要捏造事实。; B/ i' v" I W% k% ~4 \7 m& I
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。& h4 Q" u( B: A/ E. L
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。% g# n* X6 d% Q" r
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
* n! |" [ j% TShoot the breeze. 闲谈。
% Z1 Z: ~, t; f; G8 _Tell me when! 随时奉陪!' b) ~9 ]3 z; O3 x' }3 W& z# z
It is a small world! 世界真是小!
3 m: l6 G; y8 aNot at all. 根本就不(用)。- A3 f9 s3 h: B7 u( b2 w9 ]7 u
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
' Y' I$ ]7 B: b! j7 MWait and see. 等着瞧。
( {% z6 r6 C$ d" _1 x" fWhy so blue? 怎么垂头丧气?5 y1 _) j. Y* x4 _
What brought you here? 什么风把你吹来了?# d# Q4 o$ o" }! m3 i
Hang on! 抓紧(别挂电话)!1 c8 V" C9 e# }& o5 i7 ]" G
Leave me alone. 别理我。7 v' b# O( h: L
Chin up. 不气 ,振作些。4 r5 y; `, \/ ?, ?! e: D5 L
You never know. 世事难料。
0 A4 M5 ]0 y: n- D2 JI stay at home a lot. 我多半在家里。* h& n& D4 D9 I5 [# D
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。) C y4 A$ e/ }( k3 ?& Y, O7 ]
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。% v$ o0 N/ j3 k2 v# _
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。% O9 J' x& _( A3 {8 p) s. S
Daring! 亲爱的!
+ _3 w3 n- y+ |She is still mad at me. 她还在生我的气。! [1 ~1 D0 u A& Z" `# M/ V
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平7 q, m5 w4 ], U! X
Hit the ceiling. 大发雷霆。6 Z3 b) F3 Y8 E% b
She's got quite a wad. 她身怀巨款。
k9 E$ u# x* QI don't have anywhere to be. 没地方可去。
; ]; s6 t2 c! ]2 g + G8 T6 _+ Y/ d/ l' O
I'm dying to see you. 我很想见你。
8 {+ ^5 Z" I6 L& }I swear by the god. 我对天发誓。& I, l4 q( K7 u5 u- g3 A
Nothing tricky. 别耍花招。- C! D( `5 x9 |' I. G! y
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。4 x! X$ m/ k6 ~% m: ]
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
7 r" A; r8 ]6 V& L7 z- @* Q+ PNone of you keyhole. 不准偷看。
: B5 J: H- Z: l+ K+ n, ^4 E$ K0 h$ IYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。9 b. X' F1 B) U, n" v0 ]
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
. h: `- J9 V/ |What is your major? 你学什么专业?7 b' n* e& f( g( f% X, ?+ y
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。7 g0 \/ x& E* M3 W6 l$ j* Q
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。8 U: o' L+ J& e) D$ f& w. t+ G
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
/ o6 S# Z l8 A+ O/ wI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
' o+ h( W- T% F7 A6 e" G( j1 J: CThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。' \2 j" @) n5 T+ Q
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
! [) m7 a9 \9 Y0 y" w. eHe pushes his luck. 他太贪心了。, _: ~" o9 x' s
Nuts! 呸;胡说;混蛋!
4 u. V `* ^2 {. bI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
9 O7 o, i- [9 k* tIt is of high quality. 它质量上乘。
0 X d8 }5 W+ s$ x7 B3 Z5 GDead end. 死胡同。' `9 s( }% s* \" z3 A
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|