今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。 & V) M- T- f, f3 k9 _. m2 t1 Y) X1 H0 t- d. n
L:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。 ) L4 L; A7 C9 f3 t1 h% k8 C" u1 k6 C
M:What? I don't believe her. That story sounds sketchy. # u h4 P" @! f" A' j: k* i! w8 Y2 |' x& _0 G4 ]
L:你说听起来什么?你不信小陈说的话? ' I; h: `5 a7 C. F l Q0 N; Y8 L. I/ v, o; [( u) d( v# _% M
M:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted. , z3 _3 b* G& ^; [0 g , Y( [* b c+ e+ v$ C" ]) s1 h. ]L:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信? 6 h F' e. e% N* w& G' z $ _1 s/ u6 {5 x/ h# F4 rM: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals.5 j5 _$ W( e3 R4 B6 ~
) S, }# ?4 {% U+ o+ z9 y7 T$ j' \! Q
L:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。6 F8 \( G9 W n/ Z0 N% e) |
- Z/ ~ K, F4 V& ^! xM:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy. / @7 D' W. \. |# D2 K( r) n0 ?8 L , C# T/ _0 p. N3 V: o2 X, {. |& SL: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。" `: P& r9 { R: Y, r2 f. {
! U. \( Y/ N7 K0 M9 {M:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is. . k/ g( C! B6 [7 C% \2 I# V7 L# V- p/ n7 Q& u
L:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。, k9 t. q4 R( c7 b: w
# \: I2 m* a, I" w5 d/ w* ?3 nM:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me.% Q; [5 D# D7 F( G N' K
2 |* Z! h! g! R: ?* ?$ e4 W1 S% T+ ~
L:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy? 5 M) p/ F5 m) M7 E) N' Z) b9 {- G- n' ], K
M:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that.0 p, {) T+ q' C4 L- Y
* o! U) _' y' @% \& pL:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗? ) |: m! W7 ?' ^3 J- C7 W# t( ]6 S: m/ x6 A7 l- ^7 Y
M:Sure!2 O" l) b, j. |: a# [; A9 _
7 L% _7 y& O9 N) s( j6 w
M:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand. 8 ` K! a3 W2 C0 b( U+ C" L / ]2 C9 P( h) e/ a2 \' OL:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话!! O: G* d* t- {, [; ]' t4 @9 l
' m. g" A( }7 [/ p% ~, A4 h
M:She believed that? She is such a sucker!6 g: z* ?! j1 d
- c! T' q1 L9 y3 v/ j2 [+ NL:她是什么?你是说她sketchy,是吗? 2 _; ?0 b$ J" B! y7 r$ o+ q # E* o! {3 w: xM:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked .( u! L& u& l& u* @% y1 U* _, I
& f- h* x6 i; O. M& u/ Y4 }
L:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯! t& u- i* Z/ b; J+ g . {+ N/ K, f/ d& A$ _M:Sure, everyone is a sucker at one time or another...$ l5 n: a2 R# O' h3 x! B: G$ [/ O
: K9 N: P9 G) P* _- H7 ^L:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker! 5 [9 M% [4 f( G8 o( ^6 }- ]6 O# r3 Z. u! W4 J- I: O! K( N
M: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate." e' ?; c* T% O1 G6 d
$ D4 b7 K3 B/ ^! N* k# c# g% c
L:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话) / b, U: @' L A- u+ ]3 |7 F, e+ I3 U9 |5 g- `: L1 |
M:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother?+ E& m) J+ D! @2 R' G
|$ E+ P3 w8 l% \
L:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。 $ q" t6 j+ K1 t' A0 B: L- `9 _9 L- Y, H* d) e
今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。6 \$ F- H1 S: r. {) B, b
Audio as following:5 i" Y' r( \& M- r