今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。 " }! E4 j6 z( q) ?0 r A! A8 z% Q! R- X5 H
L:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。9 q4 y9 K' a! h- w6 Q2 X" t) j
6 W* s7 Z( _- T5 H' _6 a$ a* _M:What? I don't believe her. That story sounds sketchy.- F, j; ^3 A" x& U
" R# W) U! _. _0 W' H! S( W
L:你说听起来什么?你不信小陈说的话? $ z9 U% E; n& t1 i1 E h$ ]' v9 _& e0 b( ]% P2 Q* I0 U1 g5 j8 e
M:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted." \3 v4 H& P5 G
, b7 n7 V& x3 s$ O# B; {, N0 PL:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信? : M6 J9 i! k, i7 x% H5 q& x * Z/ {# c. s8 Z9 yM: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals.8 G/ h# v$ f& }1 A! H+ ^ B( k. i
8 T8 h# M% q7 HL:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。 W1 ^. ]+ ` l$ D" }
+ r" O5 r" e! w9 M! C0 b0 j- z& I. P
M:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy.3 | |9 x+ `2 f3 ~
; u8 j- c7 R- u, M, L8 G1 K
L: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。 ) E/ a# C2 v7 M. R0 n3 V0 }* f5 v) |
M:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is.2 ]/ m: K/ q2 U C, M5 g
* R' ~) n7 ]4 y/ X5 [L:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。 $ \8 n4 `5 z3 ~ p! ^8 K* F 1 _6 [; w+ w3 T% B4 s4 i; KM:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me., Q4 N0 y* q0 h( L, y$ t
. X1 X, r7 o. E, q/ P: l5 C
L:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy?% C% W, o( W7 ^, J3 l* X4 j8 ~
2 |8 {( X) {) S8 f4 F0 }. H
M:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that." b/ E0 M1 I+ M, i# K: y; B
* a, R1 D9 Z, }0 ^4 KL:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗?" q+ r6 c5 Z5 f ~2 ^" s! z
" S/ h( }$ L4 u! u RM:Sure! $ B4 R4 \7 b7 E5 }- U. |* t0 j ; d* o. A+ X, Z- hM:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand. $ l5 G3 l. C" v, Y( N1 T0 L; x* ^" c' J g. u& D
L:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话!- @- y7 k0 f4 p" }$ O- ~
* F$ n) Z( t5 I ?' ~- L
M:She believed that? She is such a sucker!; @) Q. b6 x$ W. P5 a' w
9 T! v0 a# D0 h; F
L:她是什么?你是说她sketchy,是吗?) c Q( n$ H; X; B7 P; \( D C* a9 |
/ x5 h* g" X C/ Q: v' q; }" tM:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked . , S4 v7 X$ b2 S6 o% n J! _4 V0 @9 Z5 c) a
L:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯!1 q( l, }, a% |3 l8 g0 w
; y5 M0 I0 w9 p& v6 JM:Sure, everyone is a sucker at one time or another... W0 e' u+ _/ Z( w* \' y7 j$ A* r
9 p' Z3 f( |1 c3 ]/ s, {! w7 Z O
L:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker!) ~( [% d; z; A) d) _( U$ n" B
$ p$ m3 H8 [" s7 E* I7 gM: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate. 0 b3 `" [* V4 P$ J2 x0 q* a3 @2 s8 e i$ |2 r; D
L:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话) ; f5 O8 \, T' t k7 b9 R+ b" @2 g' I- h
M:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother? , p: Z7 i0 X/ \) ` o5 e2 j4 m; |. |" v/ d" N
L:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。 P n. O( u. V! W w
, L2 T# w* L1 y8 z9 ^- A; u \" ]
今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。" ?) `" l1 j0 {" Q% l* J
Audio as following: 8 f* G2 V5 Q$ Q |5 w* V