 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。: O3 H# p& ~+ F4 X
( Y; O. S; o" M4 H+ P; [% H
earn/get brownie points (informal)
# F& }8 }; U" |; @8 [解释
: t! M: |% @ g; d Z( I" T" b6 o( pto get praise or approval for something you have done) P4 o" H' k! T0 n2 I( m+ g
0 _. c, l5 t! u$ i1 o% Q" T/ q& v例句$ c7 I/ ]/ h! Q+ Q
I thought I might get some brownie points by helping to organize the party.
* t; v" G3 g* T3 G0 }( P2 R+ Z7 B1 E' f; W
a; e7 A5 z. ~% p, Y7 J& k; K+ a
6 B$ |' ^3 p/ T8 l/ w; B+ B2 I
6 e" s$ D n2 ]8 J
# p; U/ D1 }+ T T/ r2 ^( a The student who sent this in gets an extra brownie point. % x8 W* Z% J; y w/ M9 o, q
0 Q7 e* R8 |0 X1 B4 i& ?1 v
我給提出這個問題的同學一點印象分數
; W( o5 e0 f5 P2 ` 這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.. k, S& B- b! e
0 [! x7 L. o6 c2 V# ~7 Q% c, b
典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|