 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活% s) S) f, A$ o* O0 e
) f$ Z0 J) c1 n% V& T
An elderly couple had two daughters. + z0 V( I$ Q8 I0 b
一对老两口有两个女儿,
9 f- p0 S6 ^" N( ~' kThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. ( P6 b2 s9 d5 A: q. [; Z# e* z( P
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。8 u& u1 S' m( c' d
Therefore, whenever it was a fine day,
- s6 S% @% u7 q& W所以,每当遇到晴天的时候,
3 E. G( c: _. b5 F; \the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”' \0 T: m0 H/ ?4 Q% t
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
; B8 O1 u3 \; ]) B4 iBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
; G2 r6 _& e+ ]/ p8 @: k0 T2 w5 b遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,& |+ F# k- {1 D1 X. t
So she was never happy, rain or shine., l9 S; k* H% M6 G
所以,晴天雨天老太太都不高兴。
0 l, m0 P/ \' U2 |9 ABut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. & L T1 z- K4 k9 t; c. m: o
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。; r2 w \9 p$ I
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
+ m' C1 C( t4 k, w1 f晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,1 v- x2 x! g2 D
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
) e' [7 H' U3 \2 i9 \& ^' M雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,2 {% C. X; e& [3 W2 W
In reality, happiness is a kind of attitude.: Z# N: ?) H8 C
其实,幸福就是一种心情,
1 \, ?5 F9 q- J+ x' eIt is never far from you, depending on whether you are contented or not.
& _/ X4 `4 j8 n& |. l2 a它离你不远,关键是看你知不知足 |
|