 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
6 D' K% w( ?% _/ m2 F7 t0 r1 a# |8 E+ W- l4 U+ g
An elderly couple had two daughters. ) b: ]2 ~6 K. [0 p/ s* e( N
一对老两口有两个女儿,+ B) p" ?# L* z. ?/ b& O9 S
The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. 6 R9 |$ ~9 l3 T* z
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
% a0 F$ f+ k, Z2 oTherefore, whenever it was a fine day,
' e ?! T; ^' n' S4 O0 F' I5 J所以,每当遇到晴天的时候,
, f5 e1 _; U, g \# Athe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
4 K4 k |& o7 `9 m做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
% g+ t+ R c9 C+ F! B8 K" i' X- ABut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
' ^, c8 R7 |# I+ I- \遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
4 M, Z3 U# ]2 q% Z- ~5 d4 HSo she was never happy, rain or shine.
7 r- o: _0 U4 v0 L6 u) m所以,晴天雨天老太太都不高兴。6 i. D8 E# Z6 _' P
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
2 x* B: ~' v8 J O可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。$ }. S# X% E& r; H2 Q- e0 T- C
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
. o/ B& L" w: D2 [7 ^/ Z, l, U2 `晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,/ E3 K6 M: V5 \+ n/ D6 O" W: c
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.# n6 Q! a2 E+ t& w) D2 V
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,: y+ c* g# n. s: c
In reality, happiness is a kind of attitude.) N2 p/ P" Z( F
其实,幸福就是一种心情,. W X/ g. P& i1 |( o4 _, l2 k& u
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.; [5 Z+ b& t, M8 P( W! O9 c& z3 u
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|