 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 2 v) s- \: t% d0 J5 g4 B
/ N J, p! `: s& w我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)9 m# y1 j& R6 n: Q7 K
) d8 ^ z" k0 \3 e$ L1 R
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
. Z6 G. v z0 M# Y. a: |, H* d估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定./ r4 t6 x3 m/ _7 y: X1 ?
2 {) z" D1 i$ |7 r) ulame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.
/ y* _$ ?2 m) t0 A) D, [4 n: Z2 \$ x' Y. \* ~0 E
cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.
I; c# g1 G/ ^$ m7 P8 @! z) f/ u' Z
( ~. I% t7 [9 H1 Z/ Khen; 基本绝迹江湖.
; F& T6 j( l8 L. u: h: D4 z% z
2 a( E0 E2 _8 e4 }1 B% wmain steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|