今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。7 f) e6 U& o6 f$ Q1 q, U
" A) U0 \: d$ R K) O9 a
L: 嗨, Michael, 在这儿! 3 U% f9 J5 p* C l6 t& u* ~0 r. D0 g$ F* w' l
M: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy? 5 F2 X9 o) U# y0 w' _8 @2 M6 z# `1 k( `- ?/ w1 x8 Q
L: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么?8 b2 @- u( p. j% G9 J2 t0 {9 q2 w
' U& G. q9 z$ @( z7 F/ vM: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off.5 R. h$ ^3 w1 k( d& n5 J% K9 |8 G
" B! D+ x, @6 a# R# e0 g! g
L: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思?0 ~; [, G8 i8 ]- O; w9 V* o1 L
: a# I1 K' _- A* f- c
M: Yes, to be ripped off means to be cheated.7 c7 B C) V3 o4 i0 g
! `# c; l; U9 [/ M
L: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢?( F; D" Z B+ C& Y H
- e3 j" `+ m( h/ o$ n1 I9 P8 j, F
M: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it. 5 r9 a$ G0 F! R! y B5 J: {; x% z , }1 R# |3 C# {% y( C% ML: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢? % a# @* u( E6 F+ {3 ]& O% J- m4 _! U8 s' X
M: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off. - I5 }0 o! I2 O7 ~- i* Y0 h% Y D/ B0 h) C# o
L: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。! |1 q( |: }" r) |% X$ v# e
5 j% [8 K4 f) C! {( `! c1 y* ?
M: I guess I'm not the only one who got ripped off.0 U @( K" N& e; k" z, k
% t, J* u% d3 B1 X2 M. \) A+ t% y
L: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧! 3 P- H% n2 \% W9 {* p) O ( J" \7 i" M" O1 R. o2 l8 m(Michael和李华吃完饭以后) 0 f, r8 c9 G% e% _. ~9 d9 i 8 f1 ~- i2 N% @2 V/ xL: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧!+ C1 a& m' F/ |) p; V7 m
Q" W$ J# l8 f" IM: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money.& h9 y0 L! h- b1 }( L0 g- U7 n; W
8 J- b/ n+ q1 HL: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊?0 h9 Q6 U+ P# N8 A! r
- u" A0 ^" |1 i2 p3 a7 b
M: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer. 0 z4 R7 P$ U1 w- f# x6 X 1 p! Z) c" w' u. ]# t% X# sL: Straight answer? 是什么意思啊? 8 L7 _$ P9 N; C3 ~6 m- B8 J+ { 0 {' v8 n# l& g/ N5 o# {( y$ f- lM: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth.( @# f8 b; H+ z
& p d ^1 Z4 Q% ~9 CL: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。" L# U( O% ]8 ?
5 P6 U! I# O3 M9 y
M: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer. - B3 L- y1 F0 G; N6 e ) d# u- G' l8 u$ m) C9 BL: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗?, X8 {6 N: _: M* }
6 V* V$ y; K9 t2 ?M: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend. & U. ^' Y) ]4 Z8 ^0 h. G5 p* r7 u( B7 {" R2 U* k
L: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。 ' q+ X3 u" c |. I9 R " \2 {8 s `9 i- O- o9 RM: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer. 9 W+ w: H6 [3 w$ t' i4 b j7 w' q1 z0 ^( G# @4 @ j* V- Q
L: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛! , x5 R, m" v8 t" ]1 T6 N 7 Z4 ?# [1 F0 W5 Z1 e今天李华学到两个常用语,一个是:to rip off,意思是受骗,上当;另一个是:straight answer,意思是坦率,老实的回答。 这次[流行美语]就到此结束,我们下次再见。 1 @& g9 x) S3 }/ O0 x3 d: |Audio as following:, H8 i! Q" U+ N1 d; X