埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3001|回复: 9

"retarded"的中文翻译 ?

[复制链接]
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
发表于 2010-3-29 10:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雪上枫吹 于 2010-3-29 11:35 编辑
2 t  L! r; X$ s6 v) E
  k  F4 h  e% ?+ [/ S. l
$ {; w. P3 L, F3 l4 }9 O& s这么说别人,是不是很重??
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 10:40 | 显示全部楼层
In Chinese, it is "zhi Zhang"% q0 d3 z) U$ I8 g. D: y
Kids like saying this to each other. 5 @1 M; H6 [+ k
But for adults, you have to be very careful with this word. But if both of you are very familiar, you can say this.7 V6 u4 q) J& Y+ X  K4 y
Sometimes I will describe myself as a retarded one in a self-deprecating way.
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
 楼主| 发表于 2010-3-29 10:56 | 显示全部楼层
In Chinese, it is "zhi Zhang"+ E; c* p6 T- S5 O7 k
Kids like saying this to each other.
' y$ Z' \+ u8 n% t" c  zBut for adults, you have to be very careful with this word. But if both of you are very familiar, you can say this.
* O) [2 \. V2 k  |Sometimes I w ...7 C# \* \. m2 J. }8 K! k* H
arbo 发表于 2010-3-29 11:40

7 A5 F8 m4 r+ q6 j. a
, g0 C7 @! k9 b6 i$ N. N3 j/ f" P' P8 r
谢谢!我有个男同事很讨厌,经常在我面前提那个F~,然后就有道歉说是随口说的~他有4个小孩儿,他自己就经常说被孩子们弄的retarded。前几天一起吃饭~他又说了F~,又道歉~。我就说:我理解, 因为你是retarded~。结果一桌子人暴笑了2-3分钟~他也笑了~看他们的反应,我有点儿拿不准了~
; A& D$ K5 I+ Z" N) `1 s, l看了你的解事,可能应该不算过~同事很久了~~呵呵~~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 11:04 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
In that context, it is ok. * H5 e, C* ^: N9 \; S
But you still need to be very careful, this word is still offensive.
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
 楼主| 发表于 2010-3-29 11:16 | 显示全部楼层
In that context, it is ok.
. E  `2 V) K5 \) bBut you still need to be very careful, this word is still offensive.0 B+ J$ O. u0 D# N% Z$ S: s1 }
arbo 发表于 2010-3-29 12:04

% `$ U# Z6 D+ _' W6 _7 }% J2 Z/ W) R: b8 B. D  i  t4 t( ~1 i( s
, g8 D' q' ^7 g3 E, w
非常感谢!
/ q7 L' k1 P4 B& A: u$ z3 c3 b; r, `7 J+ U# L, S" Y
Have a good afternoon.
鲜花(98) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 12:07 | 显示全部楼层
感觉像国人说“白痴”的味道。听老外聊天,说到特别愚昧的一个人才用这个词
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-3-29 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
挺重的!
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 19:24 | 显示全部楼层
同事之间伸中指,也看到过许多次。不管什么文化,不打不骂不算朋友。整天对你客客气气的人,不是朋友。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 22:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

; Z1 l% z% Y6 l' ]4 u6 r6 \$ d7 ^这么说别人,是不是很重??
4 h- C0 q' R+ M$ c8 g雪上枫吹 发表于 2010-3-29 11:34
  r# D3 R* C! I# \0 G8 X  q
弱智, 迟钝 - 这么说别人,是很重!
鲜花(24) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-3 23:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
就是弱智的意思。% y% k2 R+ j. Z- Q+ L3 Q" x5 i* b
* U4 v, B" I1 z/ D, ~! O
看你怎么用了,你觉得汉语能用的场合和对象,英语就能用,相反亦然。就像 ‘Are you stupid? 你傻呀?’对谁什么时候能用,都一样,语言不同而已。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-1 13:07 , Processed in 0.154120 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表