 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
下面是我二十多年前的几篇小译作,最近有朋友发现并经电子邮件发来,虽然陈旧,也想顺便发给大家看看、凑个热闹。 谢谢!" W1 {5 l: G) o# C$ Q' j6 |, Y
7 S" Z& ? M) A. g/ F3 z( ?/ w3 m
晨趣(外二篇)+ b8 `3 B. d* c. C
________________________________________# o. a& P6 t+ M8 O" _6 L, V% \: X) I
9 p( e* Z0 d9 V9 ^3 q' g6 V3 N1 Y原载{随笔} 1983 年
' k6 y8 r( ] }1 f) z' S1 ] A. e" o2 |
约翰•波伊恩顿•普里 著) `7 \, R2 N' _+ ]( t
戴为群 译
9 {$ p) m# v4 B9 R3 l* o
- _' B+ {$ f$ V 清晨,步入书斋,我仿佛变成了希腊神话中一个半神半人的人物。 + N& }$ K0 g2 E7 L0 n! h# L
7 p2 X/ a5 N! c$ | 高高的窗外,阳光熹微,洒在那满眼树碧,泼地草青之上,真是格外妩媚;要把案上的纸笺点化成一部饮誉天下的杰作,看来不费吹灰之力。打字机上的键盘熠熠发闪,令人手痒;那装着钉书钉的铁皮盒子,经过多次搬动,已经陈旧不堪了。 但此刻,它却象一个随我百战沙场,突围破阵的军曹,虽遍体伤痕仍耿耿忠心。 1 D% L% u: H# i! v5 J
: o5 O9 e* b* `/ R; c 书架的金边流光溢彩,但其时其刻的种种憧憬则更为明丽:……友善而又有见地的评论家,……陶醉入迷的读者与观众……每英镑只抽六个便士的所得税……各民族在联合国里和睦共处,济济一堂……,而风骨高峻,光彩照人,为所有的好人们敬佩的是那位和蔼而诙谐、聪慧又豁达的大作家……。
# D" x' m) N) a* H0 `' X
* E+ D1 [2 ]; A) o2 [ 而这个坏脾气的胖子现在从他的白日梦中醒来,伏案疾书,直至午时三刻方搁笔休歇。
) S$ A' F. n2 d7 W
. b( D1 z4 _% u 辞客7 [) V5 [7 ]2 ]8 I* f# C
, e% w0 j2 c7 c: U6 V( Q我这人哪,宁愿为主而不愿作客;乐意别人来造访,而不想去拜访他人,总是用“忙”一个字为借口,谢绝别人的邀请。此外,我对于一般殷勤好客的客套也不以为然:那是腐败的种子。因此,应邀而来的皆是我的相契相得。星期五一到,我便心境欣然,工作兴致也格外地高。因为我知道,末班车一出现,若干良朋挚友就将联翩而至。和他们聚首实在是令人高兴。
k; O# E7 X- B; Q7 B/ B 7 r( V! c7 V3 l6 J
可是,我更高兴他们离去,我好和家人单独相处。这倒不是我们之间有了什么龃龉——朋友之间总免不了有误会。相反,周末过后,我会发现了他们一些新的美德和未曾体会到的好处,只会更喜欢他们。即便如此,我在为他们送行时还是非常高兴。 5 v6 D: m5 ?* n* }
8 t" d, S5 B9 Z: h% k 他们一走,我们住得更宽敞更舒适:家常便饭、简单快捷;既无须陪客闲荡游玩,也无须高谈阔论。我们身上重换旧装,而我的心境也同时回复了老样子。
j6 M9 N* W6 |, U+ [! S9 f! B9 x0 X% ~. c2 r
我以刻苦工作为乐,亦以放浪形骸为快,而当有客造访,两者便皆不可得。我还喜欢静静地去琢磨一下人生的真谛,可是当宾客盈门,谈笑风生之时,又岂能独处而深省之? / z! h8 w; u2 |4 [) x5 g' h
' a8 Y: W# n- g8 Q3 p
我有这样的感觉:当高朋满座时,我便像凝成了一方固体;一旦他们辞去,我即扩散开去,轻如氤氲。固体乎,氤氲乎?后者则更为惬意也。于是—— 再见!……再见!……再……
! P% G D8 z1 w" k- i
& l' P3 N& D, M( d3 }" O( c5 Z. H% e
卧读风雪 @, ?2 b+ v5 J: e) a! X" m; b
( M: N2 b7 Q+ _" C3 B9 j在风雪交加的时分躺在床上,舒舒服服地品味书中有关恶劣天气的描写,这真是别有一番情趣:门外风吹雪打,撼窗摇户,书中的风雪也来得同样猛烈;而在屋外的风雪和跃然纸上的风雪的两相夹击间,你却安然无恙,怡然自乐。! f/ e+ S8 v5 f! [% }
. x* I5 G1 N# e- y+ p9 o0 P
童年时代我对这桩乐事兴味最浓,至今也仍乐此不疲。我猜想,昔时的传奇作家谅必也懂得读者这种小小的佳趣,而为之作扣人心弦之篇。他们在许多故事中往往就以此作为开卷之笔:——风狂雨暴,电闪雷鸣,霰雪挟着冰雹, 劈头盖脑而来……。这时却有单骑一人,全身裹得严严实实,仅露出双眼,在泥深水滑的路上急驰。此人正在去给公爵办一件要紧的差事。急命在身,他也只能将就找个客店歇脚。接待他的,不是村俗的店主就是他们那些不修边幅,蹙首颦眉的老婆。他喝下碗浓汁蔬菜炖肉片什么的,啃几张薄饼,然后再灌上两口酸不哩叽的酒……
$ A3 b; w! V9 a: }- K; F C( h; b2 v1 u2 b7 n! P O
——此刻风刮开了窗子,哐哐作响;雹子打进来,雨点般地敲落在壁炉里的废纸上。而我却舒服地躺在床上,支着一条冰凉的胳膊,已与那骑士在泥泞的路上跋涉了千里万里,在风雪迷茫的黑夜中齐声喊:“驾!” |
|