Michael和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一个是:buck; 另一个是:whatever。7 w" R- m: {8 r, |( _5 A+ y
8 L3 ~8 k" ~9 R* g
M: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins?$ E" d* u1 C6 V y& x
/ b4 l) X6 |$ n$ SL: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧!) j9 }& O5 {7 p, D6 @3 [* b a
& f+ N5 w: z6 }9 o7 L
M: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks.( P# k8 Z( z+ A4 }
7 J m3 L: B( q z$ E" JL: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"?" y" y q/ e% O( n, [
8 D- d( L$ R* f9 H( H" C/ Z5 q1 ?
M: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar".( T/ C' Q& t; k; c. y6 c# i
1 s9 f/ C" L& X0 w# N Q* bL: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对?1 b% y6 W& t0 v& }& Q
6 ]: y3 e8 [% R) }
M: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and...4 `6 f7 z$ l' K0 p
% j# P0 x: N! i* }8 M8 d7 IL: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还? # E' i1 |+ K7 e' z" T7 @0 {! B" e% [( ]7 c$ u" i
M: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples.7 d* |* d4 y9 I" B6 w* d& H8 T: m
$ A; X9 v# ` V1 _0 kL: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子! 0 |7 m- d$ a! F! k2 y; L9 \; T2 _% m. M/ ?/ m$ s; g- M1 w/ ~
M: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example. " l9 _+ R! x& N e6 H" `: H, c4 H! e' e; T' h, d0 y
L: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks! ) e' n( n8 k7 N( i+ u, F5 Z1 E: P, V; [
M: Five bucks! I can't believe it! + j3 L! q) e3 c* ?4 P. D! f) i0 t: P 1 W3 N& q4 {8 ~0 U$ UL: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks! + j, t- V6 ^/ k( _+ v2 `1 z) T6 ^ t+ ?% H4 P- o: B$ E" t
M: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive!7 m0 c' t+ D, ~% @/ h
& E3 |) U" z. F; jL: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。 5 h0 M; {- R+ L1 q$ ~, L# ~! a6 I) j% K) |) @+ F6 j
(Michael和李华看完电影以后) 5 |# C: R( F. n1 w9 |* z9 g$ w3 d! [+ H
L: Michael,这电影可真棒! # q* E9 C& V0 G$ `) D6 I/ b% Z$ L $ S/ q2 u0 [: j9 _M: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal.' m1 Y6 T' E3 A( D" ]
4 c8 ]- i' m( @7 l
L: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀! 7 e4 m+ B5 G1 A* Y; f$ k - v& ?# x$ Y, Y4 Y) a/ _& XM: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now! F# [3 P6 o, b4 _1 ?. K
$ x6 S; G7 b4 ]( d ~! X" f, wL: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。 9 T; {# M1 O3 ^; R+ b6 o! J( T- l+ g# z4 m c) F
M: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense.2 {! w' n; s; r8 Z7 z- {
/ T) }- |/ m( g* {! `6 e& V: VL: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧? u1 O- G& f1 j' V
- l% @* c) U" [
M: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him. 8 e' R/ w0 j) i7 ~' D! T * {7 k4 X. F5 s* G" Z+ D6 T0 J2 BL: 得了吧!对,Piers Brosnan年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是很帅。你自己不也比以前胖了嘛。' a# ~0 K- j2 R" M7 L4 ?# ?# n" o
+ N: U, o4 J3 h9 {
M: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks!0 z0 |# M. Z) t; s3 i8 z) F