3 T3 o W4 q/ I' M' ?, S2 t& F# j! V" `
6 q; U6 [$ L* Z& v8 F
哈哈。我和一帮同事谈足球,我和他们是很好的朋友,那段时间我们总是在一起谈足球。我说我踢了20年了。另一说他踢了15年了。我就开玩笑的说 let's go play soccer on the weekend. I'll kick your ass! 所以,有一个同事就说我should be modest? & `) i1 j- }! Z' `
we were just joking around. you know. what's why “老外居然说中国人要谦虚点“. ; u: ?0 y# _6 B# |% _
我说明白了吗?(打字累,打了20分钟了)
, z( c D$ M; S$ w3 B; `$ Z w另外楼上太谦虚。都kick人家ass了,还说英语不好# a. ?7 i( T' K
雲吞 发表于 2010-2-18 09:46
$ I) h W# Q3 y; n& n ) O; n/ T; {3 c$ v我那有谦虚。要不我说 “beat you up” instead? 我不晓得说啥好?在当时, kick your ass 能完全表达我的意思, 我就说了。效果也很好,大家都哄堂大笑。+ \% L2 q) T2 C' n; g
我也知道有更文明的说法。我就是想说:我比你强。我比你踢得好,之内的意思(当时是在开玩笑)。lz和大家可以教我怎么说嘛。* j4 X% f* ? f+ B; U Q; v. b
咦,咋个,从modest说到kick-ass。我也太能扯了。哈哈