埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3194|回复: 12

一道上海话8级考试的翻译题

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-12 13:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
冰箱里咯蛋勒嘎三无,第一则特第尼则港,埃有则蛋刮三伐,身朗长毛咯. 埃有则蛋听了光虎:戆度测老!眼无子戳瞎特勒!猕猴桃啊毋宁得?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2004-7-12 16:14 | 显示全部楼层
太高深了,一句也不懂!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-7-12 22:04 | 显示全部楼层
冰箱里三只鸡蛋在闲聊,第一只蛋对第二只说,那边那只蛋难看吧,身上都长毛了。第三只蛋大怒,你个呆子,你眼瞎啦,弥猴桃也没见过啊。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-13 00:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
昏古起~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-13 01:03 | 显示全部楼层
Originally posted by liliane at 2004-7-13 01:45 AM:8 h9 {5 ?3 D0 H# f& i2 U  H! z
昏古起~~~~~

* |# F+ J( C% e. c# ?1 {$ P6 B) e/ v/ e% f6 ]* I
呵呵,这句我懂--昏过去。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-13 22:00 | 显示全部楼层
不是上海人的看了,惊吓死! 上海人看了,笑死!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-14 21:02 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
晕~~~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-15 05:27 | 显示全部楼层
恩,么想法了~~
  Y6 s$ ^$ q! g" `8 V 9 U. c/ x4 j$ W% d

8 v; c* A1 z. W( {# g越来越开心,各么晓得各句撒意思伐拉?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-24 17:00 | 显示全部楼层

:((

I have lived in Shanghai for 8 years. But I still cannot understand it. shame....
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-25 17:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
朋友:. E, X* ~+ E4 P& H1 j
     能否帮我个忙???3 x4 h2 f3 g, L
     能帮我找份最新的 美国和加拿大的邮编列表吗?0 O% ]- n8 k4 W# U
     能具体到乡镇最好,谢谢拉(随便几个乡镇的就可以,最好连省的和城   市代码一起!!!!!!     / A  D+ {7 C3 T( [$ V
     我的EMAIL是piaoyao1126@yahoo.ca
7 c$ O  R; i7 a. _2 s       请帮个忙吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-25 23:35 | 显示全部楼层
今天刚看到您的好文章,本想翻译,但您已经翻译了。好文章。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-7-26 06:09 | 显示全部楼层
Originally posted by xingkong0 at 2004-7-25 08:58 PM:( [8 ]9 X5 r; O/ p: Q! e- {
朋友:! ^. c, |2 p$ C7 z5 ?2 o" s& \5 C
     能否帮我个忙???
& O$ E/ M5 D7 k$ J* r     能帮我找份最新的 美国和加拿大的邮编列表吗?
3 g" x& ~5 [4 X     能具体到乡镇最好,谢谢拉(随便几个乡镇的就可以,最好连省的和城   市代码一起!!!!!!     : Z* \9 _9 F0 t7 J9 N0 L
     我的EMAIL是 ...
$ V' }5 n; C5 H& Y& I( A! ?
http://zip4.usps.com/zip4/citytown_zip.htm5 K8 h1 y1 {6 a  S; L# V% q

: G- u; S6 T: W4 g9 _5 \http://www.nzpost.co.nz/nzpost/b ... ostcode_finder.html$ n4 l- T4 C* u0 n, t# s$ O3 _

- U- p5 Z2 ~* _, S3 Zhttp://www.canadapost.ca/personal/prodserv/default-e.asp
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-7-26 06:14 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 阿咏 at 2004-7-26 02:35 AM:/ J+ ?0 ]: f6 G, U9 O
今天刚看到您的好文章,本想翻译,但您已经翻译了。好文章。
& O# V2 `/ {3 `! D, b1 |
贴了很长时间了,这次是被楼上的朋友误顶上来的,呵呵.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-18 03:57 , Processed in 0.181986 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表