 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。; u1 u4 _! m4 x# S) d
5 \* ^; I% w" |9 Z% V) ~0 C# y. d- t“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
, }( x; F2 S# L4 q# ]8 w; w# z4 h6 F; P6 J) B; }0 A! O5 Q
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。. `! |8 ]0 j$ ]. e- _8 g+ _! M4 L5 t+ M6 m
% |4 S# S% H" u8 G; n+ c For example:
3 q' ?! j& C4 ?& b' }3 y M! _" U0 u! |: F
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。* R& E$ U) v; c1 o( W7 Y K
% x: l2 _$ e# H/ ~ t) I4 Z4 K* o 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|