 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。) B& E7 O9 Q/ J+ b: U( [0 w1 t
" g/ { e8 d9 ^1 X4 X6 O# D“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。% X2 |6 k# G T4 ?; A/ L
5 b. a0 t6 C' M3 ~3 b& k' r% Q
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
5 {/ O0 Q( ?+ g; e v
$ M& w5 n* @6 j8 V For example:- c) W8 M- f7 ]( g: [1 O% ?
! \2 S8 U* h+ }' t1 t5 S
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。7 Z8 {' p3 E3 Z0 L7 l
; s: |; ?5 r7 F+ r7 S% H 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|