 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
, g: y- t/ M7 ]$ } S
% }+ p$ U8 f; w7 E7 Y“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
; {$ ]' I" {7 L6 I: n$ E1 b6 I% U l- Q* z J
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
+ O1 o2 h2 x1 V7 e- O6 w
5 H' h6 T. N9 O8 t+ t9 y For example: F/ ^0 H3 `4 O, q. z$ P
( m: \: [6 u/ E" q% W Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
5 s0 B- W& Z* r8 v- M
6 ]: \& P I2 o 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|