 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
/ P4 z) _ |& z7 K- a* {. s+ }
( i, g3 C% P7 n“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。2 }! o, c/ Y. `. b" n
! x' ? a+ g7 a6 e5 T% a* ?- R& {" x
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
( S: d+ b; H1 o
" W7 c5 K# b0 j7 `# i. u# @ For example:9 J* ]9 z7 N( R3 R* `. R
: u' X4 Z0 l) z8 Z( ^3 r
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。% S0 E6 U+ Z3 y' E
# z3 _8 _ J& w/ n3 d: V 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|