李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。9 _& ~! I* E4 t9 B# A9 I
. ]* b% A! ?) X3 h$ _9 N9 I
L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。9 B7 h5 b% O9 Q6 x. S5 h
K5 f4 E9 e; z( i0 q
M: If I were you, I would have told him to take a hike. ! Q/ i' ^ U% L# C1 R3 m0 q) ?+ T, K7 [) @
L: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊? 4 F& \0 X# D0 v$ e1 f$ h; D1 I * }% I( V" Y7 X: dM: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. 2 w& k6 _5 \6 S d4 ] f 8 ? }4 a" s" w3 h# n+ JL: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗? : D9 O: k) r' O0 |+ O+ d C' D$ q6 Z* i! j4 |! \! c& W9 x
M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike.4 V- H, y! o" { k$ \* C( ?
! P! ~6 L0 J, E
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。 8 c+ {. H$ G6 _; S- W1 P, s$ x( | ' o8 q- N9 ^3 e3 [4 PM: Why don't you tell him to take a hike? ' d, Y: Y+ o% {& p/ G% Q1 p* W% J7 E. A! d) Y G/ o( }
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是?3 J' B* z" R, W
- d/ H7 ?3 j; n6 ?& pM: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.3 A" \+ S- b$ E) s" }
6 L; L# T! k; H O0 N' _7 Q
L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。 . V4 D; V v! |, m& T \7 q3 Q, ?9 u; ]1 H( K9 d) x4 y
M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. 0 b* b( w6 T; ^8 p' ] 2 |7 k* {3 j" f4 tL: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike. + e2 D: i% h4 G1 z0 P# r! s) @" w, e1 x6 Z
M: Yes, Li Hua, I suppose you could.4 I- g% e$ w% `+ X* [! }6 M% G
2 O! u6 h- [, X' i4 KL: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢? ! a* G. U# q1 C' b ( n' O2 d9 C2 K# YM: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off. $ H* S: G6 V: F1 e2 n0 T# d 6 `9 f/ w1 p7 W/ G [( C. A; D' eL: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思? 4 {: ^! n4 P' i+ N8 o2 Q 1 v: h3 X- F5 k: K/ n( ~( \; CM: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone. + @2 M5 L6 \6 _! ` P( a' A) I- S4 W- Z" H5 t
L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。 . M/ M X% U' W6 r6 x f" @) a4 G% u6 {0 G. W
M: You're right.3 r9 @+ S" E( J) v
; j4 a/ ?' h& C9 N# ?& eL: To blow off 还能用在什么场合呢? 0 k; J+ z# |0 Y/ }" Q8 |' S) [6 y, u8 z- Y0 Q
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off.+ @; h. J, O9 V C; ?9 k# ]0 f
/ v8 @9 n- H4 |' |L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。& i- _/ D% L0 j; C s4 B+ d6 [
: ^; M; K Z' L0 ]5 I& {. y" S- X# n: q
M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. ' V# C! P# Z$ [% ~+ j" X' }3 P' O2 |8 t; E0 m
L: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗? / I, E8 N: ?- o* Q( }$ k & A2 Y6 U# Y! d9 L5 Q4 x* OM: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. 6 P5 [' w$ q8 l" G2 e p q; y+ X8 B7 ^% e7 v4 O
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。/ J* A1 x( v! k# f* `* P/ B% G3 k
, e8 h' h% _6 C( q+ ]M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off. , y7 A4 a7 z& X* }/ ]$ @$ ]" G1 x. k+ Z
L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。5 V1 z: k# C; ?% q
% I( C5 u& h) v0 k" S6 GM: Oh, Li Hua, take a hike. * V& c& b( r7 L* O ]& P9 U) W2 K7 Z2 X% R在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。 9 @, _; N$ F# c t$ yAudio as following: ; O" G3 s5 j5 q% L1 P# H