- C; v2 J1 R$ Q0 wM: If I were you, I would have told him to take a hike. + V2 @, T! K# Z' Q9 _' |* j# }; B. y7 x$ C* E
L: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊? / `- M3 x3 _8 r8 \! q& Q9 j `' X X2 |
M: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. 5 I$ t' d1 m7 G+ |7 @1 t' w$ f) h. ] 0 l9 E/ l+ Q4 }7 GL: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗? 4 z6 ?" p# w9 S7 g! l2 g ( I% t8 ]2 Q8 p( bM: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike. 0 e; l; H/ s& g5 Z0 u8 g" E; | J0 N" m, ?3 j5 E' A
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。 " v- b3 z# J& H. o) l* Z7 Q4 |+ \. X
M: Why don't you tell him to take a hike? 0 \' `; v& k0 T4 l9 V& d, U7 o( b# E3 q
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? : R% ^3 a3 \6 d) h( q( A' `7 ]2 G3 X( T/ ~7 O$ {% d. k, h
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike. , S+ [' I& O0 H6 @8 |$ B; z, S3 f3 |7 L& |; B; Y# O1 t X
L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。5 W- M$ g5 D# L5 G
5 R" a: Z: L( a9 p/ Z- _M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it./ V" C% Q ^9 p) r
% e# ?# ?% A& x. C& A& y, AL: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike.; I! @8 [2 J# @- D! o" L2 t7 f
5 \- b1 C4 P' z4 s8 e& K, X. g/ p
M: Yes, Li Hua, I suppose you could.* s% D% Q) U+ L/ n. Q
* y! n1 E- b1 G
L: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢? # M7 Q! v, ]/ _5 {/ S, e1 m 4 D q! ^6 ?" b6 Q' @% SM: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off. + X* ?7 u/ K* u. c: j8 Z! X: I' j1 G
L: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思?- w# D2 m a# i# Q3 `+ U5 Z( ^% C# t8 n
4 b" e/ I) n F! RM: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone.& S2 R' U% L1 ~% E* @! O
) g$ n+ R1 @" l2 P$ ~6 v
L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。 1 ^8 a2 C! F5 a! R' p* k4 q5 x( e
M: You're right. - d" h/ U: ]4 O$ F0 {3 l% [/ i8 K( ^$ _" O" N! V
L: To blow off 还能用在什么场合呢? 7 ~" r7 o' e$ v, h, x6 H" q5 X- r- M8 S: f
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off./ Y7 Z7 G: k4 r( O% b
) n Y% r% i8 M' O; d5 G: M) TL: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。 0 y [3 X! I3 Y6 `* r + _( D1 _" J! ]4 E7 ~: iM: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. 0 w: i; z: `+ D$ s% {( b $ j' R) D7 r- h" @ Y% l, b' a7 iL: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗? , s0 v3 Q2 u# \$ J4 e. G. t5 F9 ~ _4 `+ _
M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. ; E6 c/ V# S7 J3 K8 o) u0 g! q
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。 ?; y" O: R4 }8 z5 H! H6 \
$ c' `$ y0 M' b6 ^
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off. . b* F# L$ a* s# g $ L5 w7 k o8 o0 _: z) U* AL: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。1 o1 k' {$ K6 x2 u/ F' T) O. [
% Z* p6 ]* C' c; e9 Z- O
M: Oh, Li Hua, take a hike. : ]) F6 [7 g+ T5 y) e' ]- h5 M5 e1 M. d
在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。 " X" w9 K1 Z$ q, R6 EAudio as following:) k, p, Q) k9 c2 V: m$ e" r+ B