埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3724|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。" J- o7 S9 h  x7 ?
2 [. x6 |3 M1 p
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。7 E) J- P* [/ g  z  N

) Z6 J# x, }8 ?& {. T, T) o& t; qM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
5 p% |, P: ?7 ]" K- I( q
" j( I0 Q' C/ m; W& ~! V; p) i1 jL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。! [& ~" Q+ p- W

+ k, R% k$ ?5 H: k1 AM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
; `, u+ x' g2 b
: F, s" Q' N. q/ x. b0 E. hL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?3 u- d' e% V$ T9 d! [

7 M1 m6 W6 M: e% d' k+ ZM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
. U$ P. \0 u$ [) n$ J8 I
# ]7 E# P' D$ qL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
( ?9 `7 p  s! b& \1 j, K+ @8 O: _- ^3 d% {
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!7 F! ?4 k+ C' W5 ~; q9 h4 j8 A

. A+ d' j6 l3 A# W& B9 c7 X2 xL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?* ^$ T% i" p2 E+ l
" X0 i% r# E% q- D  a) f- }
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
) e, N3 G& O9 A. x7 P; e5 G* V7 d# ?% T3 f8 L/ d; u7 g) v  \" U( W2 t
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!2 n7 a. k2 C1 J. f9 j7 j+ X
8 o  h7 h& C' H% A& B6 _4 A+ q
M: Please! Don't mention tests!
: w- z6 T& f( M0 b8 |+ h# c- m+ x
L: 跟你开玩笑嘛!
" w- m8 I5 J; p3 S* y* I, W' D- T: `* p( f. _+ n6 M
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
7 ~) o: x+ e; w% [" s* ~8 f% `# q( D* l9 c. p% s( B- m
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
; K+ O/ I) v, ]9 g* \7 ~" k, W8 R  b
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
. `3 F* Z% z0 i6 g  Z- E8 p0 c# o: P+ [; r
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?% q: O3 T# p; m! A3 ~( @- U% ~
1 W* s5 c' E2 O- S0 g+ Q
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.7 A. ?3 e! w6 d! f1 s- P7 U

* o7 n: q' M' x+ b; A4 z8 ~- jL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
" j8 L2 {) R2 i/ ~7 m) }- y6 O7 S! r  a5 B, j
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
2 p5 B9 `3 T* N" }& r: a& m) D! j' y. G2 P) ~
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
! }- }, W; X" D  g. ~6 A% }* N
# W# S1 l! d2 ~5 ~* G/ m: y! J: G6 T" KM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!* T9 h, j/ D4 |2 ]6 K7 y
1 T$ y# n* T$ {
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
' g0 _" y6 l: i( s' {+ Z0 R$ z9 W6 {9 y6 ~7 [4 I& ~
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.) X$ F+ ]3 {; m+ S& v) F4 y8 l

3 t" I, ^3 \, i0 xL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?* m) b% Q. w  V

3 Y, r7 i$ V; o+ }- q% E$ }M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
, z) t' l% A! L) x9 y% t
* c+ u6 t: d4 y2 ?- ?1 `( jL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!# D2 V  B: M/ w

  M" E) F% T! v  nM: Ok, ok!. f1 Q% r2 ^7 `* m$ k3 c/ m9 ]& y
/ G# Q$ {: y# x- k( V* F6 Y
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
. K6 q+ v: s5 T# m- jAudio as following:# w0 u$ x# }" t8 ~# e: `



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
8 Q  y+ [" G% L
& C; D) x1 b" a' Rbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
, M4 s/ G. s7 n( j+ y& C. y1 j; I" _1 w8 q
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
: n& |  x9 j5 Y* z. e+ M                                                                  --- I f**ked up my history test.$ z( j' Z+ P8 K: ^. |

7 ]8 P; T2 p, b) |) ?                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。% w- W% u* {7 s

# F; m% a! _1 v! K- A, t+ U8 l " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
% d/ i7 k- o" }% y                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 * L) g+ v1 \+ E

4 e' p+ b0 X' C# G9 Y) CYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。
- k. P) L) }/ T  N5 p1 l6 {/ m9 O; a/ E" d: k
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助  Z" h7 W. r- O3 D& e
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

  G$ `( r5 i0 T8 }You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-18 00:05 , Processed in 0.274376 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表