埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4087|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
+ |' b0 s3 h/ W' [
, g- z% C8 u. K- ?6 qL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
$ d+ J1 M$ }1 X  N) x4 j2 g% X8 H* K( P$ N' g; o, M
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
. y$ A, y+ d8 _0 k. a  u' ^4 V* J* o: v
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
: T* K0 }/ M, x3 {
* k4 ?3 c; M+ x- A& r/ N& r$ G( j2 aM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
8 r; M9 }( W( Y4 e+ @
) y2 q0 }- G+ t: w. I; U) JL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
6 q5 w+ {) C/ R8 v) N, ]1 s+ _- |1 R" t
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
9 [& x7 g$ A4 e% X" y* \! Z% B' P3 r' t9 t' r
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
$ Q$ t5 Q- k0 ?1 g1 d6 b9 P; Z' q: b4 R% ]' H% C6 a
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!" ]+ v2 N0 I" R. [! H/ ?

3 K: O, U* j# l: s/ O1 Y. g+ H( lL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?( F5 o+ z' d( x  d% u0 O
" X2 [1 v% z+ {! O6 S
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.. `, n2 O8 D" p% B  _

, P4 Q$ M# D( I9 h) K% V! @L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!4 m# H0 P4 m5 [9 \
; E# _5 T$ F. y8 u4 X; w
M: Please! Don't mention tests!
1 d" C1 ^% ?9 Q+ ~4 Z+ X
) y. N( H7 g, _) @- BL: 跟你开玩笑嘛!
0 L% u2 v3 ^  T1 [8 L3 }$ j* I
9 u$ z" a3 m: t. _M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!$ Q" e- K0 O+ q1 v2 G5 R! H
( ]( `2 B+ }! ~$ F% S+ P
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?+ E% T* N' {; o- ~! ?1 X

+ O( R% t6 U4 G& @/ t, Y! p# v& rM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."; _3 \2 @6 I3 M5 j5 O) ?! y

. E" h: q+ @! u- x& b$ cL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?0 u9 u- z+ \7 ^2 h' Y

- o0 h5 l+ n! B- @6 j/ {) [$ JM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.. q9 a2 q0 @1 d% Z$ i4 ^9 j: x3 {

) O" L/ C0 e" H1 h  e; k* ZL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
; W- N$ o8 \: _% z" A- R4 ~& v7 O! _8 x( ]
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.+ a0 ^2 y+ A0 O  O0 e$ h

" V! B9 ~9 N! N  V1 n! f/ |% ?L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
, I; {" F% J( Y9 G2 v6 z: W% e# t
/ F3 Q5 v% L+ b4 VM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
* n( p9 t0 B6 C: e1 g" d9 h1 {
! s% N& F' U& aL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
' x* t1 O& z# A5 y
% a" }6 t; o* c; D0 r5 g5 _1 nM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
7 v( U9 J7 e$ s; {* i3 l7 F; _9 p; d3 C! f. c
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?# N$ m* \/ @/ w7 G

& I. a6 {% ^- V" E5 c1 {/ Y$ bM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
% @- \8 U& v3 T  ]7 z. R0 ?( x9 T$ k! r/ j* v6 y
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
: P3 R4 Z( X7 S7 M1 B8 O, a% c
- I* y' i) s0 B! N6 PM: Ok, ok!
# t# E5 l( c4 N' l, u
  b/ I& C4 m8 S" A2 \4 \' ~今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。5 q7 ?9 I4 t; Z8 L/ x1 r
Audio as following:
2 N! c5 i8 {7 o# n


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
$ w- |$ p1 \% `- P; X
9 M- M/ w, ]# ]7 ~) jbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
8 ~; f4 }$ }6 g+ v/ l4 ^7 y' O( N/ \' e. C5 i8 o$ k5 H
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
" s/ W  b8 Z+ m, j6 Z! H* k                                                                  --- I f**ked up my history test.
& _( y. U+ K- [! Q4 e. G$ X6 B! u1 e5 m1 n  X& E
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
: b/ b; I$ ?3 H" H8 t! A# I5 H: _. [! V7 C
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
* j% X: [" `; c, p4 l; G                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
9 V* N( y0 ]( Y0 p2 o- S% x5 \7 H
3 P' E$ v& M2 I( ]' `  ?4 tYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。
( X) J  |8 f" f# k
& E  z) v6 x; d# v* k- _: j一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助, `8 o+ T8 v; m
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
. ~9 O6 F) }( |; n) N
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-15 13:25 , Processed in 0.106649 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表