$ u& \( p2 @ f' W' M# eL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。 + X% |- y5 X3 `2 K 5 |8 @) j5 K' [ J; _% FM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.0 [; ?" P6 t/ p+ K' U' ~
1 R5 E; U. m9 o
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。" K1 B& U& J$ S* C" y; {: a' s
3 F( g% |0 h/ l) ]+ o3 ?M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. ' z9 u8 f( s- n: z' r r G Z' u! V a8 O$ Y! L
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢? + J6 P# j- g* ?8 s1 V& Y( a1 A3 P7 O* f- T) E
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.7 d1 A0 b& o. Q$ [ x) d$ x
6 s. c; Q: g/ d* {L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?& i& P) W+ a A9 \3 A) A
" T6 p3 Z- S. j! _9 J( |5 N
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!6 x; {9 P' r6 V+ L( F( _4 M
3 C# y& |1 l) E4 l$ ^! J' }L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对? # Z Q1 O* q( F; d: y3 p* f1 ~7 _# f: I. v$ [
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat. * W- r# n- R+ G s0 _5 t9 W2 O8 z0 P1 Q5 G6 D; k0 U. v& t
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的! 8 e y2 l% q0 d! v0 @! a1 H2 ~' g/ z. t" w' z6 k& [1 T5 [& B
M: Please! Don't mention tests! 1 F' T, a% y& A3 N8 a! C( a2 X9 L, b L: |
L: 跟你开玩笑嘛!; u" h# i5 K( O- j3 a/ `0 I
# ^/ o. P1 X- a! w: _M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!& h6 I d) D5 ~
0 m- _" t; b/ B4 m8 b
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦? 4 l% G, X" b4 [. _% b $ G* p7 [& ~$ I- \( C( [M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." : k7 k7 g/ N" R) @8 g5 ~ 7 \; \( n/ i/ t5 N3 i. |* p" ^" IL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?& ]$ a; v3 P& d5 B
( P G( ]) _* n
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something. ! k5 a- l! B! a3 O1 V" |6 I3 D; k5 t
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?4 f6 R+ ?; F+ q+ W0 d( P9 o
- i `" F% z3 vM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. 0 o& b9 Y- R. e& H" S8 n( L( L% z& S# k- ]
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。5 \6 i! p# r4 u/ H5 a; @* _
$ L# s0 f& o W6 M2 i
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!/ G, x4 F: G9 Y* P
! c) U8 l0 r# P" l5 r$ N+ wL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。- \, q; ^6 d9 Q' }6 P
?% }" i+ m8 W1 {! Q; G' S' A; VM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.4 | `- G6 B% r* w& F* `3 F
/ R6 }- P7 I8 q4 m/ u2 j( \* \+ C2 |L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? s; L: c7 o: H1 r " m# h- N2 m! A# N$ ?' V& kM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! $ b( g+ L$ _+ n1 N9 n5 L- B( K$ G$ |! c% a/ }3 U$ I
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!* o# P# F* T* U& _
' p" ~9 D- V2 o9 L
M: Ok, ok! y. h7 T* U% K/ g; K9 D* i3 S# w9 c
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。/ z3 e) j- ~$ u5 n
Audio as following: 4 k2 L, u/ H5 b* i% k& d
2 E! H M& G' Ybomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。 7 ~# N+ D! I+ P. N, n) ~6 v- C3 H6 G0 L; O
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. 6 P. V4 ?/ c1 S4 t --- I f**ked up my history test. : ]- C$ d' s. _/ Q4 D 7 ~0 } r/ D; N. f 不用 I think..... ,而是直来直去。: E1 _; Q# q9 C0 ^0 L
! o4 P- g" d6 ^( q " They messed up my order! " --- They screwed up my order ! & `/ K2 W [$ Q2 P* Y! p6 s! p1 l ---- They f**ked up my order !