- M+ ~) z: ^$ e( k4 G% WL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? 2 J) O5 K& R! |$ x5 v , F' G) e9 b$ b2 uM: People normally drink a large beer that is usually served warm. : j; b. ^% s4 @9 t3 V B) I3 G. T& Y; Z5 R d: D5 I) C
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?) g- D J6 h L. }6 t3 D( o
6 _6 I# h/ F6 G. t7 ~M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. ( H, e' q- K4 Q$ Z& m' }3 C9 U$ Y- J0 n
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? 9 q/ z& e" k7 g) v. V0 r; v; @5 t, W, e2 q8 a0 Z. ?) R: z
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. . E! u' T% g8 a- g+ ]7 e2 p! U y" g" L- o) X
L: 原来你要问我借几块钱! ( n& t5 \4 P% R3 W( H* b 2 \: ~( \. _$ rM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" e- X* C7 T1 }4 F2 H; i+ E* M( [4 ?( S, G
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。5 g" [! ?. f) z1 t( W
' I' F4 O5 \; u1 o: X
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. ' H: v6 `! r& }8 i& |/ x+ ]" M % J( [) ?; ]' ~ d+ k+ SL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?. C, N0 u7 z5 }, c6 J3 @) a. e
) X; F7 N+ i/ x2 m: ZM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.; G9 a- f# I. B4 K5 d
7 v: H: H: {2 H* M! CL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 ) F+ f: u! ~% k. l3 ]+ o$ N% {/ Q& c3 X z0 T
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.7 F& ~* b; ~* R" A+ h$ ]
( R- G# g8 C/ a0 i4 G4 X$ [3 m# xL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?( h. z( n3 d+ l/ `, }1 `
i& u( z7 t3 E4 x9 T1 b5 L0 X
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.& S: n5 E5 R9 M) H
1 B+ Q2 @. Q& U/ f7 V
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 . q6 n \/ p. x9 q' H2 B, U) ?3 |; o6 S( a# `* }; S
M: Okay. Two beers please! 5 O d5 c F) v5 B4 v4 H; l4 Y) [1 H( o2 m
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。( }' J/ G: B' H+ q
1 h3 Y, j* M$ ^
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.( p) R6 X/ c" ^/ y
7 o& p* a) Z2 M' {' I
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? $ \, X9 `0 _8 l5 c$ B 0 b2 V; D N' g' X& b* X8 gM: No, a turn-off is something that repels someone. 4 S/ i9 h, {2 U2 Q6 }2 J 2 f* P; Y6 o# q9 c1 s4 B6 Z9 oL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 6 u; h Y! R: _& l4 X( r( u! ]" S- m) H# S
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.5 V' m! w7 k6 F: f, _8 }
% E# i4 v* r7 M8 y
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。* T2 E9 l: C+ {% _# \3 [1 E! |
3 G# }5 I- b0 u- P3 l7 _M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.6 X! F& T& A0 Y* ` f' O
2 u+ v* A) x5 f& hL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.# O" X o3 y: ~9 H# `$ h1 x1 p
) n9 F' [# ?6 d
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 1 \- ?9 \+ Q, h- g- e1 ?: E. H$ r2 `/ C: i0 q z) R- y6 T
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 5 \+ r& S, s. b1 G$ i3 f# V1 v# j- z: q2 [. N9 i
M: Ok, I'll try to clean it up. ' `9 K6 x4 `: o7 O5 Q8 n& K& y2 L; Z2 b9 d* g" }" N
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 ! H5 t; w. ]% g % X3 ]1 E- V& m# i# WAudio as following:4 \- T+ h3 K. D( K0 ~