+ C3 v3 ?6 J0 C, dL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? 3 J# o4 |. t& } j- O8 G ' ~, {6 m2 ^8 V9 X5 AM: People normally drink a large beer that is usually served warm." Z7 R/ @. i" d$ l3 O5 @2 g9 D" Q7 Q
/ Q: e6 l% W6 L" P& N' |L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?- d8 c- S8 g( N, I/ Q2 r
+ l4 p: V8 `- \# d
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 1 S: A) g$ I% @+ c! x, ^0 a1 P8 J L6 T- n4 p: v/ t" S7 L. K9 Q
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? # o/ C9 Z" ]1 g& f. H9 O) U: y4 O1 ? i, T4 f& H" B& T
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.; E3 [% N1 M% z
# m. p4 f6 R+ W3 ~; b
L: 原来你要问我借几块钱!: B9 h$ K7 w7 d1 G# [8 {8 r. x
6 }+ l7 \. Y7 N2 M1 w8 b0 }M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"- r& ~3 |/ E1 _& o6 D' k' r6 w; [
- B& b% E' [6 ~& `' sL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。; f7 o3 @ I$ E2 v" B, g
" g4 c# }' Q' F* @% XM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. m! b" i: _. k/ C5 z" @5 O; ]. j& ^0 h1 e. G% [
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 4 b6 T) L& c- S % v! p$ j( |) l& @* O8 sM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 0 \1 K( y& T M; s* `# X" a' H. D4 ?! M) f# f: L
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 ! V' y+ o# j- a& a , Z/ i7 }2 N* ]: P% e- S& sM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. l! L$ n2 l0 l% V: |. z + _2 e2 o3 y( kL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? % u2 g- A. @$ ?( _7 ~: A* P3 v% u/ |6 s& T( [0 U) B/ |$ }
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. " z/ t2 g, }" a% g# V7 P: y! A% H, N, H' F R
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。9 }) _% M& y$ ~3 t
/ d8 ^2 i* k- S0 ~ }6 b
M: Okay. Two beers please!* v% q# {7 E2 [& o9 l2 c$ ~. {
& Q" X9 b( j0 y2 }
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。* u" A0 ]& _' X+ I6 |4 M2 Z
. L, t( _: ]1 j; B9 a8 R D5 a# aM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.: L) d+ R( Y2 i7 X6 {% } m5 a
* A; }$ U0 [+ Y$ O1 EL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?( J/ k. u' ~+ w6 H, W% t3 G
- x) T* ?' x/ V% Q5 t# h" f% N4 {; n$ e+ C
M: No, a turn-off is something that repels someone. 7 F, f% ~8 z0 @9 z* T5 F+ d6 ?$ ?1 E# R3 N- f( V
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? ! x( Q3 y" r, _' B( y' J. X+ N0 i9 T/ x
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.* T3 j/ u5 ?9 ?
# ?3 M" f3 h9 K
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。+ { h1 a) s2 I: C, M5 z! \
3 j( ~7 v7 F! `* Y' z% a8 f8 L1 n
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 9 k8 P) I$ M* w# `6 o/ x$ c5 ] . ^7 p. H) e v) A, e8 EL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. & ]3 T4 u( P( ^' w4 x& f) `7 g L" m' I5 r" {* Y# \+ d
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?( Y6 U# N( Z7 A0 y x4 {& q& {
% g% E$ m4 [7 T7 M5 JL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。: e/ {- r& n }7 w1 i
- R' n# }7 m# Y* k4 n
M: Ok, I'll try to clean it up. 3 O' [/ u @2 v% P6 ^ X. J: ^5 ?( ?7 r各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。5 U! u* Y: C5 ]
' e z) p2 j0 } ^/ i# l3 d* d0 y* RAudio as following: ' J1 I7 R. ?* F